Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

DE
Benzin Freischneider
FR
Débroussailleuse à essence
IT
Decespugliatore a benzina
2517 OKAY
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Art. Nr. 12978.01
39423

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Okay 2517

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Benzin Freischneider Débroussailleuse à essence Decespugliatore a benzina 2517 OKAY Art. Nr. 12978.01 39423...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Willkommen Luftfilter reinigen / ersetzen Bienvenue Nettoyer / remplacer le filtre à air Benvenuti Pulizia / Sostituzione del filtro dell’aria Sicherheitshinweise Gerät länger lagern Consignes de sécurité Entreposer pendant une période prolongée Istruzioni di sicurezza Stoccaggio per lunghi periodi Geräteübersicht Zündkerze prüfen Description de l’appareil...
  • Seite 3: Willkommen Bienvenue Benvenuti

    Willkommen Bienvenue Benvenuti Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von LANDI. Wir haben für Sie ein haltbares und bei richtiger Anwendung absolut sicheres Produkt gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshin- weise aufmerksam lesen und danach handeln.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Consignes De Sécurité Istruzioni Di Sicurezza

    Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Personen ab 18 Jahren mit eingeschränkten phy- Verpackungs material (z.B. Folienbeutel) gehört sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, nicht in Kinderhände. mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und War- sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
  • Seite 5 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient Achtung: Gerät immer ausschalten, Stillstand oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf- der Geräteteile abwarten und abkühlen lassen tung für auftretende Schäden übernommen wer- für Transport, Wartung, Reparaturarbeiten, Rei- den.
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Keine losen Schmuckstücke, Kleider etc. tragen, Gerätevibrationen können (vor allem bei länge- lange Haare zusammenbinden und mit Haarnetz rem Gebrauch) zu kalten, juckenden Händen schützen. führen – regelmässige Pausen einlegen. Ne portez pas de bijoux ni de vêtements etc. qui Les vibrations de l’appareil peuvent entraîner bougent, attachez les cheveux longs et protégez- des mains froides qui grattent (surtout dans le...
  • Seite 7 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Reinigungs- und Wartungsarbeiten erst nach voll- Achtung: Gerät nicht in der Nähe von leicht ständigem Stillstand des Fadenkopfes. Achtung: entzündlichen Flüssigkeiten / Gasen oder Staub Fadenkopf läuft nach! Nie selber abbremsen. betreiben – Explosionsgefahr! Attendre l’arrêt complet de la tête à...
  • Seite 8 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Istruzioni di sicurezza Gerät nicht bei Müdigkeit, physischem Unwohl- Bereich um Auspuffrohr sauber halten, überschüs- sein, unter Einfluss von Drogen / Alkohol / Medi- siges Öl und Fremdkörper (z.B. Tannennadeln, kamenten etc. betreiben. Zweige, Blätter) entfernen – Entzündungsgefahr! Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes fatigué, Maintenir propre la zone autour du tuyau malade, sous influence de drogues / d’alcool /...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise - Kraftstoff

    Sicherheitshinweise – Kraftstoff Consignes de sécurité – Carburant Istruzioni di sicurezza – Carburante Vor dem Füllen des Tankes das Gerät immer Gerät / Kraftstoffkanister nie auf heisse Flächen ausschalten und abkühlen lassen. Tank in gut stellen / legen oder in die Nähe von offenem belüfteter Umgebung füllen.
  • Seite 10: Geräteübersicht Description De L'appareil Descrizione Dell'apparecchio

    Geräteübersicht Description de l’appareil Descrizione dell’apparecchio Handgriff Poignée Impugnatura Fixierschraube Vis de fixation Vite di fissaggio Schaft Manche Asta Schutzabdeckung Zubehör Dispositif de protection Accessoires Copertura di protezione Accessori Fadenkopf Mischbehälter Tête à fil Conteneur de mélange Testina del filo Contenitore della miscela | 10 |...
  • Seite 11 Ein- / Ausschalter Interrupteur marche / arrêt Interruttore ON / OFF Gashebel Accélérateur Leva del gas Gashebel-Entriegelung Déverrouillage du levier d’accélération Dispositivo di sblocco della leva del gas Zündkerzenstecker Connecteurs pour bougies d’allumage Spina della candela Luftfilterabdeckung Chokehebel Couvercle du filtre à air Manette de starter Copertura filtro dell’aria Leva dello starter...
  • Seite 12: Inbetriebnahme Mise En Service Messa In Funzione

    Inbetriebnahme Mise en service Messa in funzione Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise lesen. Gerät auf Vollständigkeit prüfen. Avant la mise en service, lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per la sicurezza. Verificare che l’apparecchio sia completo. Schrauben an Handgriff lösen Schutzkappen entfernen Dévisser les vis sur la poignée...
  • Seite 13 Welle mit Stift blockieren Feststellschraube festschrauben Bloquer le pivot avec la goupille Visser la vis de blocage Bloccare l’albero con il perno Avvitare bene la vite di fissaggio Fadenkopf anschrauben Schutzabdeckung aufschieben Visser la tête à fil Enfiler le dispositif de protection Avvitare la testina del filo Montare la copertura di protezione Fadenlänge anpassen...
  • Seite 14: Tank Füllen Remplir Le Réservoir Riempimento Del Serbatoio

    Tank füllen Remplir le réservoir Riempimento del serbatoio Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer den Kerzenstecker entfernen! L’appareil doit être arrêté et refroidi! Retirer toujours le capuchon de bougie! L’apparecchio deve essere spento e freddo! Staccare sempre la spina! Benzin Essence Benzina...
  • Seite 15: Kraftstoff Mischen

    Kraftstoff mischen Mélanger le carburant Miscela di carburante Beispiel | Exemple | Esempio Mischverhältnis Benzin : Motoröl = 40 : 1 Benzin Motoröl Rapport de mélange essence : huile moteur = 40 : 1 Essence Huile moteur Rapporto di miscela benzina : olio motore = 40 : 1 Benzina Olio motore 25 ml...
  • Seite 16: Gebrauchen Utilisation Uso

    Gebrauchen Utilisation Arbeitsschutz anziehen Vorbereitung Porter une protection de travail Préparation Indossare protezione antinfortunistica Preparazione Gerätezustand prüfen Schutzbrille Vérifier l’état de l’appareil Lunettes de protection Occhiali protettivi Controllare lo stato dell’apparecchio Gehörschutz Nie ein beschädigtes, schlecht eingestelltes Protection auditive oder gewartetes bzw. nicht vollständig und Protezione per le orecchie sicher montiertes Gerät benutzen.
  • Seite 17: Motor Starten

    Motor starten S. 20 Démarrer le moteur p. 20 Accendere il motore p. 20 – Fadenkopf und Schneidfaden-Länge prüfen – Schrauben kontrollieren / festziehen – Tankdeckel und Zündkerzenverschluss fest verschlossen? – Starterseil, Ein- / Ausschalter und Gashebel in Ordnung? – Contrôler la tête à fil et la longueur du fil de coupe –...
  • Seite 18: Korrekte Anwendung Utilisation Correcte Uso Corretto

    Korrekte Anwendung Utilisation correcte Uso corretto Motor starten S. 20 Démarrer le moteur p. 20 Accendere il motore p. 20 Entriegelung gedrückt halten Maintenir enfoncé le bouton de déverrouillage Tenere premuto sblocco und | et | e Gas regulieren Anwenden Utilisation Régler l’accélération Regolare il gas...
  • Seite 19 Nur einschalten wenn Messer zum Boden zeigt und nichts berührt. Uniquement mettre en marche lorsque le couteau est incliné vers le sol et ne touche rien. Accendere solo quando la lama si vede sul terreno e non tocca niente. 15 m Immer vorwärts gehen, Nie mit gestreckten Gerät im Betrieb nie höher...
  • Seite 20: Motor Starten Démarrer Le Moteur Accendere Il Motore

    Motor starten Démarrer le moteur Accendere il motore Gerät mind. 9 m vom Betankungsplatz entfernt starten – Brandgefahr! Démarrer l’appareil avec une distance d’au moins 9 m de l’aire de remplissage – danger d’incendie! Pericolo di incendio: accendere l’apparecchio a una distanza di almeno 9 m dal luogo in cui è avvenuto il rifornimento! 10 x Gerät auf ebene Fläche legen Kraftstoffpumpe betätigen...
  • Seite 21 Motor 2 – 3 Min. aufwärmen lassen Laisser chauffer le moteur pendant 2 – 3 min. Lasciare riscaldare il motore per 2 – 3 min. Läuft Motor nach mehreren Versuchen nicht, siehe Seite 26 Si le moteur ne tourne pas après 6 essais, 1.
  • Seite 22: Reinigung Nettoyage Pulizia

    Reinigung Nettoyage Pulizia Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein! Immer den Kerzenstecker entfernen! L’appareil doit être arrêté et refroidi! Retirer toujours le capuchon de bougie! L’apparecchio deve essere spento e freddo! Staccare sempre la spina! Mit niedriger Druckluft ausblasen Souffler à l’air comprimé basse pression Soffiare con aria compressa a bassa potenza...
  • Seite 23: Luftfilter Reinigen / Ersetzen Nettoyer / Remplacer Le Filtre À Air Pulizia / Sostituzione Del Filtro Dell'aria

    Luftfilter reinigen / ersetzen Nettoyer / remplacer le filtre à air Pulizia / Sostituzione del filtro dell’aria Luftfilter reinigen: nach ca. 8 Arbeitsstunden oder wenn Elektroden stark erodiert sind. Nettoyer le filtre à air: après env. 8 heures de service ou si les électrodes sont fortement érodées. Pulizia del filtro dell’aria: dopo circa 8 ore di lavoro o quando gli elettrodi sono molto consumati.
  • Seite 24: Gerät Länger Lagern

    Gerät länger lagern (> 60 Tage) Entreposer pendant une période prolongée (> 60 jours) Stoccaggio per lunghi periodi (> 60 giorni) O = OFF Tank leeren, Deckel schliessen Gerät ausschalten, Zündkerze entfernen S. 26 Vider le réservoir, fermer le couvercle Débrancher l’appareil, Svuotare il serbatoio, chiudere il enlever la bougie...
  • Seite 25 Zündkerze einsetzen S. 26 Insérer la bougie p. 26 Rimontare la candela p. 26 Gerät reinigen, Schrauben anziehen S. 22 Nettoyer l’appareil, serrer les vis p. 22 Pulire l’apparecchio, stringere le viti p. 22 Gerät trocken, gut belüftet und für Kinder unerreichbar lagern Entreposer l’appareil dans un end- roit sec, bien aéré...
  • Seite 26: Zündkerze Prüfen

    Bei Motorproblemen: Zündkerze prüfen En cas de problèmes de moteur: vérifier la bougie In caso di problemi al motore: controllo della candela Zündkerze ersetzen: nach ca. 100 Arbeitsstunden oder wenn Elektroden stark erodiert sind. Remplacer la bougie: après env. 100 heures de service ou si les électrodes sont fortement érodées. Sostituzione della candela: dopo circa 100 ore di lavoro o quando gli elettrodi sono molto consumati.
  • Seite 27: Fadenmesser Schärfen Affûter Le Couteau Affilare Lo Strumento Di Taglio A Filo

    Fadenmesser schärfen Schneidfaden verlängern Affûter le couteau Rallonger le fil de coupe Affilare lo strumento di taglio a filo Allungare il filo di taglio Messer abschrauben Motor starten Dévisser la lame Démarrer le moteur Svitare la lama Accendere il motore Siehe Seite 20 Voir à...
  • Seite 28: Schneidfaden Ersetzen Remplacer Le Fil De Coupe Sostituire Il Filo Di Taglio

    Schneidfaden ersetzen Remplacer le fil de coupe Sostituire il filo di taglio oder Nur Spule ganzer Fadenkopf Seulement la bobine tête à fil entière Solo bobina testa del filo intera Fadenkopf entfernen Fadenkopf abschrauben, entsorgen Enlever la tête à fil Dévisser la tête à...
  • Seite 29: Fehlermatrix Récapitulatif Des Anomalies Anomalie Possibili

    Fehlermatrix Récapitulatif des anomalies Anomalie possibili – Anweisungen korrekt befolgt? Benzintank leer? Motor läuft nicht / stirbt ab – Zündkerze schmutzig / defekt? Abstand korrekt? – Luftfilter schmutzig / defekt? Moteur ne marche pas / meurt – Instructions correctement suivies? Réservoir à essence vide ? –...
  • Seite 30: Technische Angaben Caractéristiques Techniques Dati Tecnici

    Technische Angaben Caractéristiques techniques Dati tecnici Motorleistung Faden-Durchmesser Puissance Diamètre du fil max. 0,7 kW / 1 PS 2,0 mm Potenza motore Diametro del filo Motor Tankinhalt 2-Takt Moteur Capacité du réservoir 2 temps 0,6 l Motore Contenuto del serbatoio 2 tempi Abmessungen (L ×...
  • Seite 31 Entsorgung / Umweltschutz Elimination / Protection de l’environnement Smaltimento / Tutela dell’ambiente Dieses Gerät nie im Hausmüll entsorgen. Nur offizielle Sammelstellen in der Gemeinde erfragen und nutzen. Bei unkontrolliert entsorgten Geräten können Schadstoffe austreten und die Nahrungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften. Ihre Verkaufsstelle ist zur Rücknahme alter Geräte verpflichtet.
  • Seite 32 – 2006/42/EC Normes / Directives européennes considérées: Normi / Direttive Europee considerato: – EN ISO 14982:2009 – EN ISO 11806-1:2011 Typ / Marke: GRASS TRIMMER Datum: 2016 2517 Type / fabricant: Date: OKAY Tipo / marca: Data: Unterschrift: Signature: Firma:...

Inhaltsverzeichnis