Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
BiStro
Руководство по эксплуатации
11303
BLENDER
BLENDER 
MIXEUR
MIXER
BATIDORA
ROBOT DA CUCINA
BLENDER
MIXER
BLENDER
TEHOSEKOITIN
БЛЕНДЕР
Instruction for use
engliSh
Gebrauchsanweisung
deUtSch
Mode d'emploi
franÇaiS
Brugsanvisning
danSk
Instrucciones de uso
eSpañol
Istruzioni per l'uso
italiano
Gebruiksaanwijzing
nederlandS
Bruksanvisning
SvenSka
Manual de Instruções
portUgUÊS
Käyttöohje
SUoMi
РуССКИЙ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bodum Bistro 11303

  • Seite 1 11303 BiStro BLENDER BLENDER  MIXEUR MIXER BATIDORA ROBOT DA CUCINA BLENDER MIXER BLENDER TEHOSEKOITIN БЛЕНДЕР Instruction for use engliSh Gebrauchsanweisung deUtSch Mode d’emploi franÇaiS Brugsanvisning danSk Instrucciones de uso eSpañol Istruzioni per l’uso italiano Gebruiksaanwijzing nederlandS Bruksanvisning SvenSka Manual de Instruções portUgUÊS Käyttöohje SUoMi...
  • Seite 3: Important Safeguards

    Welcome to BodUM ® Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO blender from BODUM . Read these instructions ® carefully before using the blender IMPORTANT SAFEGUARDS – When using electrical appliance, basic safeguards should always be followed, including the following.
  • Seite 4 – When blending hot liquids, remove the lid cap (center- piece of two-piece cover), and close any edge cover open- ings intended for pouring. – Do not let the cord hang over the edge of the table or counter or touch hot surfaces, including the stove. –...
  • Seite 5: Installation

    inStallation – Always place the appliance on a stable, horizontal sur- face. This surface should neither be hot nor near a heat source. The surface must be dry. Keep the appliance and cord out of the reach of children. – Check that the voltage indicated on the rating label of the appliance corresponds to the local mains voltage.
  • Seite 6 BLENDER JAR LID OR USE ANY UTENSILS TO DISTRIBUTE THE FOODS. DO NOT TAKE OFF THE JUG FROM THE BASE DURING OPERATION. – The consistency of the mixture is liable to change as ingredients are added; it may be necessary to increase or decrease the speed accordingly.
  • Seite 7 speed and press the PULSE-button (6) and keep on press- ing until you are finished mixing. The PULSE-button remains lit up while the appliance is in operation. – Stop and check the consistency of foods after some seconds and use a spatula to redistribute it. –...
  • Seite 8: Care And Cleaning

    Baby food , then Mayonnaise Crushing nuts Whipping cream Milk Shakes Frozen cocktails Pureeing cooked/canned vegetables/fruits after USing the MiXer – Make sure none of the buttons are lit up and the blender is switched off. Unplug the power cord. Clean all parts immediately after use.
  • Seite 9: Technical Data

    Have the appliance examined, and if necessary repaired, by the nearest authorised BODUM dealer. Repairs ® and any other servicing to the blender should only be carried out by authorised service personnel. Inadequate repair can create significant hazards to users. BODUM cannot accept ®...
  • Seite 10 Service & gUarantee conditionS BODUM products are manufactured using high–quality, ® durable materials. If, however, any parts need replacing, please contact your BODUM retailer, a BODUM store, your ® ® country’s BODUM distributor, or visit www.bodum.com.
  • Seite 11: Willkommen Bei Bodum

    Willkommen bei BodUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines BISTRO Blenders von BODUM . Lesen Sie sorgfältig ® diese Anleitung, bevor Sie den Blender verwenden. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
  • Seite 12 – Tauchen Sie das Motorgehäuse nie in Wasser, da dies Brände, elektrische Schläge oder verletzungen verursa- chen könnte. – Denken Sie daran, dass es sich um ein Elektrogerät han- delt. Während der Reinigung das Motorgehäuse darf diese nicht an den Strom angeschlossen sein. –...
  • Seite 13 – vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgesteckt ist, bevor Sie das Gerät reinigen oder es nicht gebraucht wird. – Nehmen Sie den Blender nur mit sicher befestigtem Deckel in Betrieb. inStallation – Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche, die weder heiss ist noch sich in der Nähe einer Hitzequelle befindet.
  • Seite 14 vor geBraUch deS BlenderS Reinigen Sie den Blender vor dem ersten Gebrauch. Siehe Kapitel WARTUNG, REINIGUNG UND PFLEGE. So verWenden Sie den Blender – verstauen Sie das überschüssige Kabel im Kabelfach im Gerätefuss (9). – Setzen Sie den Mixbecher (3) so auf das Motorgehäuse (4), dass er nicht wackelt.
  • Seite 15 Wichtig: NACH 2 MINUTEN IM DAUERBETRIEB MUSS DER BLENDER AUSGESCHALTET WERDEN UND EINE PAUSE vON 5 MINUTEN EINGELEGT WERDEN, UM EIN ÜBERHITZEN DES MOTORS ZU vERMEIDEN. NACH 5 ZYKLEN MUSS DER BLENDER 15 MINU- TEN ABKÜHLEN. – Geben Sie die Zutaten in den Mixbecher (3). Füllen Sie ihn bis max.
  • Seite 16 (C: OFFEN ( ) über dem Ausguss) ausgeschenkt werden kann. Lassen Sie hierbei die Deckelkappe auf dem Deckel. vERGEWISSERN SIE SICH, DASS KEINE TASTEN MEHR AUFLEUCHTEN UND DAS GERäT AUSGESCHALTET IST. NEHMEN SIE STETS ERST ANSCHLIESSEND DEN DECKEL vOM MIXBECHER. ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS.
  • Seite 17: Wartung, Reinigung Und Pflege

    StörUngen Bei Störungen, defektem Gerät oder verdacht auf Defekt nach einem Sturz sofort Netzstecker ziehen. Lassen Sie das Gerät durch die nächste autorisierte BODUM Filiale ® überprüfen und allenfalls reparieren. Reparaturen an dem Blender dürfen nur durch autorisiertes Service personal durchgeführt werden.
  • Seite 18: Technische Daten

    GS, CE, ETL, CETL Service & garantieBedingUngen Alle BODUM Produkte werden aus hochwertigen, langlebi- ® gen Materialien gefertigt. Müssen Teile jedoch einmal ersetzt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren BODUM Händler, ® ein BODUM Geschäft, die BODUM Generalvertretung in ®...
  • Seite 19: Consignes De Sécurité Importantes

    Bienvenue chez BodUM ® Félicitations ! Vous êtes maintenant l’heureux pro- priétaire d’un mixeur BISTRO de BODUM . Lisez atten- ® tivement les instructions suivantes avant d’utiliser votre mixeur. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – Lors de l’utilisation d’appareils électriques, vous devez tou- jours respecter des consignes de sécurité...
  • Seite 20 – N’immergez jamais le socle-moteur dans l’eau pour éviter les décharges électriques. N’oubliez pas qu’il s’agit d’un appareil électrique. – Nettoyez le corps de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide uniquement. – Éteignez l’appareil et débranchez le câble de la prise élec- trique pour isoler l’appareil.
  • Seite 21 – vérifiez que l’appareil est isolé du secteur avant de le net- toyer ou de le ranger. – Utilisez toujours le mixeur avec le couvercle en place. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS inStallation – Placez toujours l’appareil sur une surface stable et plane. Cette surface ne doit être ni chaude ni proche d’une source de chaleur.
  • Seite 22 coMMent UtiliSer votre MiXeUr – vous pouvez ranger le câble en trop dans le range-câble (9) au bas du socle-moteur. – Placez le bol du mixeur (3) sur le socle-moteur (4). Il doit être bien ancré sur le socle-moteur. – Insérez la fiche secteur dans une prise reliée à la terre. Melange REMARQUE : LORSQU’AUCUNE LAMPE TÉMOIN N’EST ALLUMÉE OU...
  • Seite 23 – Placez les ingrédients dans le bol du mixeur (3). Remplissez seulement jusqu’à 1,25 l (1 l pour les liquides moussants et chauds). – Placez le couvercle (2) sur le bol du mixeur pour recouvrir le bec verseur (A : FERMÉ ( ) devrait être aligné avec le bec verseur) et enfoncez-le fermement.
  • Seite 24 DÉBRANCHÉ L’APPAREIL DU SECTEUR AvANT D’ÔTER LE BOL DU SOCLE-MOTEUR. réglageS de la viteSSe Broyer/remuer des glaçons Hacher Mélanger Purée Liquéfier gUide de la viteSSe voici quelques exemples pour vous aider à déterminer la meilleure vitesse. Ingrédient vitesse Reconstitution de jus glacé Biscuit, cracker, mie de pain PULSE + Hacher des fruits/légumes...
  • Seite 25: Entretien Et Nettoyage

    Débranchez immédiatement l’appareil s’il est défectueux ou si un défaut est suspecté. Faites-le contrôler et, le cas échéant, réparer par le revendeur BODUM agréé le plus ® proche. Les réparations et tout autre entretien du mélan- geur doivent être réalisés seulement par un personnel auto-...
  • Seite 26: Données Techniques

    Les produits BODUM sont fabriqués avec des matériaux ® durables et de qualité. Si des pièces doivent néanmoins être remplacées, veuillez contacter votre revendeur BODUM ® une boutique BODUM ou le distributeur BODUM ® ®...
  • Seite 27: Vigtige Forholdsregler

    BodUM ® Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO mixer fra BODUM . Læs disse instrukser omhyggeligt, før du ® bruger mixeren. VIGTIGE FORHOLDSREGLER – Når du bruger elektriske apparater, skal grundlæggende sikkerhedsregler altid følges, herunder følgende.
  • Seite 28 – Når varme væsker blandes, skal låghætten fjernes (mid- terste stykke af de todelte låg), mens alle kantlågåbnin- ger beregnet til hældning skal lukkes. – Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten eller disken, eller komme i berøring med varme overflader, herunder komfuret.
  • Seite 29 inStallation – Anbring altid apparatet på en stabilt, vandret overflade. Denne overflade bør hverken være varm eller i nærheden af en varmekilde. Overfladen skal være tør. Hold appara- tet og ledningen utilgængeligt for børn. – Kontrollér, at spændingen angivet på apparatets mær- keplade svarer til den lokale netspænding.
  • Seite 30 MiXing BEMÆRK: MENS ET INDIKATORLYS ER TÆNDT ELLER MIXEREN KØRER, MÅ DU IKKE RØRE KNIvENE, IKKE FORSTYRRE KNIvENES BEvÆGELSER, DU MÅ IKKE FJERNE MIXER-BEHOLDERENS LÅG ELLER BRUGE NOGEN REDSKABER TIL AT FORDELE FØDEvARERNE. DU MÅ IKKE FJERNE BEHOLDEREN FRA MOTORENHEDEN UNDER DRIFT. –...
  • Seite 31 – I eller hastigheder, kan du forsigtigt fjerne hæt- ten på låget (1) for at tilføje væsker eller isterninger. Sørg for, at indholdet ikke kan spilde ud, før du fjerner låget hætten. Når der arbejdes med fuld beholder eller varme væsker ved høje hastigheder ( ), skal du stoppe mix- eren, før du fjerner hætten for at tilføje ingredienser.
  • Seite 32: Pleje Og Rengøring

    haStighedSgUide Her er nogle eksempler til at hjælpe dig med at vælge den bedste hastighed. Ingredienser Hastighed Tilberedning af frossen juice Småkager, kiks, brødkrummer PULSE + Snitning af frugter/grøntsager PULSE + Fjern klumper fra sovsen Fortykning af væsker med mel Hvid sovs , og tilbered derefter som normalt...
  • Seite 33: Tekniske Data

    Tag straks stikket ud, hvis apparetet er defekt, eller hvis en defekt mistænkes. Få apparatet undersøgt, og om nød- vendigt repareret, af den nærmeste autoriserede BODUM ® forhandler. Reparationer og enhver anden service af mix- eren bør kun udføres af autoriseret servicepersonale.
  • Seite 34 Service og garantiBetingelSer BODUM produkter er fremstillet ved hjælp af holdbare ® materialer af høj kvalitet. Men hvis dele skal udskif- tes, bedes du kontakte din BODUM forhandler, en ® BODUM butik, dit lands BODUM distributør, eller besøg ® ®...
  • Seite 35: Medidas De Seguridad Importantes

    Bienvenido a BodUM ® ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir una batidora BISTRO de BODUM . Lea con atención estas instrucciones antes ® utilizar la batidora. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES – Cuando use aparatos eléctricos, adopte siempre algunas precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes.
  • Seite 36 – Para prevenir el riesgo de sufrir descargas eléctricas, no sumerja nunca la base con motor en el agua. Recuerde que la batidora es un aparato eléctrico. – Para limpiar la carcasa del aparato utilice solamente un paño húmedo. – Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente para aislarlo.
  • Seite 37: Instalación

    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES inStalaciÓn – Coloque siempre la batidora sobre una superficie hori- zontal estable. Dicha superficie no debe estar caliente ni encontrarse próxima a una fuente de calor. Además, asegúrese de que esté completamente seca. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños. –...
  • Seite 38 cÓMo Utilizar la Batidora – Puede guardar el cable sobrante en el retenedor (9) situa- do en la parte inferior de la base del motor. – Coloque el vaso de la batidora (3) sobre la base del motor (4) de manera que quede firmemente encajado en la misma.
  • Seite 39 – Eche los ingredientes en el vaso de la batidora (3). Llénela sólo hasta 1,25 l (1 l en el caso de líquidos calientes o espumosos). – Coloque la tapa (2) en el vaso de la batidora de manera que el pico vertedor quede cubierto (A: CLOSE ( ) debe alinearse con el pico vertedor) y presiónelo firmemente hacia abajo.
  • Seite 40 ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE NO HAYA NINGÚN BOTÓN ENCENDIDO Y DE QUE EL APARATO ESTÉ APAGADO ANTES DE QUITAR LA TAPA DEL vASO DE LA BATIDORA. ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE EL APARATO ESTÁ DESENCHUFADO DE LA TOMA DE CORRIENTE ANTES DE QUITAR EL vASO DE LA BASE CON MOTOR.
  • Seite 41: Limpieza Y Cuidados

    Las reparaciones y cualquier otra operación de mantenimiento de la bati- dora deberán ser llevadas a cabo únicamente por personal autorizado. Una reparación inadecuada puede poner en peligro a los usuarios. BODUM® no puede aceptar respon-...
  • Seite 42: Especificaciones Técnicas

    Los productos BODUM se fabrican utilizando materiales ® duraderos de la más alta calidad. Si a pesar de ello necesi- tase sustituir alguna pieza, puede ponerse en contacto con su proveedor de BODUM , cualquier tienda BODUM o el ® ®...
  • Seite 43: Informazioni Di Sicurezza Importanti

    Benvenuti da BodUM ® Congratulazioni! Siete ora proprietari di un robot da cucina BISTRO di BODUM . Leggete attentamente que- ® ste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. INFORMAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – Durante l’uso di elettrodomestici, è necessario adottare alcune precauzioni basilari per la sicurezza, tra cui quelle elencate di seguito.
  • Seite 44 – Per evitare il rischio di shock elettrico, non immergere mai la base motore in acqua. Si ricordi che questo è un apparecchio elettrico. – Pulire la struttura esterna dell’apparecchio utilizzando solo un panno umido. – Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa a muro per isolarlo.
  • Seite 45: Installazione

    – Prima di pulire o riporre l’apparecchio, verificare che l’ap- parecchio sia isolato dalla rete elettrica. – Adoperare il robot sempre con il coperchio applicato. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI inStallazione – Collocare sempre l’apparecchio su una superficie orizzon- tale stabile. La superficie non deve essere troppo vicina a una fonte di calore.
  • Seite 46 priMa di Utilizzare il roBot da cUcina Pulire il robot da cucina prima di utilizzarlo per la prima volta. vedere la sezione CURA E PULIZIA. ModalitÀ d’USo del roBot da cUcina – Il cavo in eccesso si può avvolgere nel ferma-cavo (9), sotto la base motore.
  • Seite 47 CONTINUO E ATTENDERE 5 MINUTI PRIMA DI PROSEGUIRE. DOPO 5 CICLI OPERATIvI, ATTENDERE 15 MINUTI PRIMA DI CONTINUARE. – Inserire gli ingredienti nel recipiente del robot (3). Riempire solo fino a 1,25 l/40 once (1,0 l/34 once per liqui- di congelati e bollenti). –...
  • Seite 48 PRIMA DI TOGLIERE IL COPERCHIO DAL RECIPIENTE DEL ROBOT, ASSICURARSI SEMPRE CHE NON vI SIANO PULSANTI ACCESI E CHE L’APPARECCHIO SIA SPENTO. PRIMA DI TOGLIERE IL RECIPIENTE DALLA BASE MOTORE, CONTROLLARE SEMPRE L’APPARECCHIO SCOLLEGATO DALLA CORRENTE ELETTRICA. iMpoStazioni della velocitÀ Frantumare ghiaccio/mescolare Tritare Mescolare...
  • Seite 49: Cura E Pulizia

    Le riparazioni e le altre eventuali attività di assi- stenza devono essere eseguite esclusivamente da personale autorizzato per l’assistenza. Una riparazione inadeguata può comportare gravi pericoli per gli utenti. BODUM decli- ® na ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da riparazioni inadeguate.
  • Seite 50: Dati Tecnici

    , un negozio BODUM , il proprio distributore ® ® nazionale BODUM o visitare il sito www.bodum.com. ® Garanzia. BODUM offre una garanzia di due anni a partire ® dalla data di acquisto del robot da cucina BISTRO a coper-...
  • Seite 51: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Welkom bij BodUM ® Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een BISTRO blender van BODUM . Lees deze ® gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door voor- dat u de blender in gebruik neemt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, dient u zich altijd aan de algemene veiligheidsvoorschriften te hou- den, waaronder de volgende instructies.
  • Seite 52 – Gebruik geen opzetstukken die niet zijn aanbevolen door de fabrikant, ook geen weckpotten. Dit zou brand, elek- trische schokken of letsel kunnen veroorzaken. – Dompel het voetstuk nooit onder in water wegens risico op elektrische schokken. Onthoud dat de blender een elektrisch apparaat is.
  • Seite 53 – Als het lampje knippert, is de blender klaar voor gebruik. Raak de messen niet aan. Houd kleding, juwelen, haar, vingers en kookgerei uit de buurt van draaiende onder- delen of opzetstukken, aangezien hierdoor ernstig letsel aan personen of schade aan het apparaat kan ontstaan. –...
  • Seite 54 7 START-knop 8 STOP-knop 9 Snoervak 10 Hoofdschakelaar voorBereidingen voor geBrUik Reinig de blender voordat u het apparaat de eerste keer gebruikt. Zie het onderdeel ONDERHOUD EN REINIGING de Blender geBrUiken – U kunt het deel van het snoer dat te lang is, opbergen in het snoervak (9) onder op het voetstuk.
  • Seite 55 BelangriJk: SCHAKEL DE BLENDER NA 2 MINUTEN ONAFGEBROKEN GEBRUIK UIT EN WACHT 5 MINUTEN vOOR U WEER vERDER GAAT, OM TE vOORKOMEN DAT DE MOTOR OvERvERHIT RAAKT. NADAT U DE BLENDER 5 KEER ACHTER ELKAAR HEBT GEBRUIKT, MOET U 15 MINUTEN WACHTEN vOORDAT U vERDER GAAT.
  • Seite 56: Snelheid Instellen

    CONTROLEER ALTIJD EERST OF GEEN KNOPPEN vERLICHT ZIJN EN HET APPARAAT IS UITGESCHAKELD vOORDAT U DE DEKSEL vAN DE BLENDERKAN vERWIJDERT. CONTROLEER ALTIJD OF DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT IS vOORDAT U DE KAN vAN HET vOETSTUK TILT. Snelheid inStellen IJs malen / Roeren Hakken Mixen...
  • Seite 57: Onderhoud En Reiniging

    Reparaties en ander onderhoud ® aan de blender mogen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde reparateurs. Ondeugdelijke reparaties kun- nen een groot gevaar opleveren voor gebruikers. BODUM ® is niet aansprakelijk voor enige schade die voorvloeit uit ondeugdelijke reparaties. De garantie komt in dergelijke...
  • Seite 58: Technische Gegevens

    BODUM producten worden geproduceerd met behulp van ® hoogwaardige, duurzame materialen. Mocht het echter toch nodig zijn dat een onderdeel wordt vervangen, gelieve dan contact op te nemen met uw BODUM verkooppunt, ® een BODUM winkel, de BODUM distributeur in uw land, ®...
  • Seite 59 BodUM ® Gratulerar! Du är nu stolt ägare till en BISTRO mixer från BODUM . Läs dessa anvisningar noggrant innan ® du börjar använda apparaten. VIKTIGA SÄKERHETSREGLER – Iakttag alltid de grundläggande säkerhetsprinciperna för bruk av elektriska apparater, inklusive de följande.
  • Seite 60 – vid blandning av heta vätskor bör du avlägsna lockets kåpa (mitten av det tvådelade locket) och stänga alla öppningar som är avsedda att hälla igenom. – Låt inte sladden hänga över bordets eller bänkens kant, och håll den undan från spisen och andra heta ytor. –...
  • Seite 61 inStallation – Placera alltid apparaten på ett stadigt och plant under- lag. Underlaget får inte vara varmt eller befinna sig nära en värmekälla. Ytan måste vara torr. Håll apparaten och sladden utom räckhåll för barn. – Kontrollera att spänningen som anges på apparatens typskylt överensstämmer med den lokala nätspänningen.
  • Seite 62 Blandning OBS: MEDAN MIXERN äR IGÅNG ELLER NÅGON SIGNALLAMPA LYSER: vIDRÖR INTE BLADEN, HINDRA INTE BLADENS RÖRELSE, AvLäGSNA INTE BLANDARKäRLETS LOCK OCH ANväND INGA REDSKAP TILL ATT FÖRDELA INGREDIENSER. AvLäGSNA INTE KäRLET FRÅN MOTORDELEN UNDER DRIFT. – Blandningens konsistens kan ändras allt eftersom ingredi- enser tillfogas;...
  • Seite 63 avlägsnar kåpan. Om du kör mixern med full behållare eller varm vätska vid hög hastighet ( ), måste den stängas av innan du öppnar kåpan för att tillfoga ingre- dienser. vid blandning av heta ingredienser ska lockets kåpa hållas öppen och mixern endast köras vid hastighe- –...
  • Seite 64: Skötsel Och Rengöring

    Ingrediens Hastighet Bereda frusen juice Kakor, kex, brödsmulor PULSE + Hacka frukt/grönsaker PULSE + Reda vätska med mjöl vitsås , koka sedan som vanligt Mala ost (vid kyld temperatur), max. 250 ml, Tärningar på inch/1,5 cm Mala hård ost (t.ex. Parmesan, rumstemperatur), max.
  • Seite 65: Tekniska Data

    Störningar Koppla genast lös apparaten från elnätet vid en störning eller om den verkar vara defekt. Låt apparaten kontrol- leras, och vid behov repareras, hos din närmaste BODUM ® återförsäljare. Reparation och annat underhåll av mixern får endast utföras av en auktoriserad servicetekniker. Okunnig reparation kan orsaka allvarliga risker för användaren.
  • Seite 66 Service och garantivillkor BODUM produkter tillverkas av hållbara material av hög ® kvalitet. Om du ändå skulle behöva byta ut någon del, var god kontakta din BODUM -återförsäljare, en BODUM ® ® butik, den allmänna BODUM representanten i ditt land ®...
  • Seite 67: Avisos Importantes

    Bem-vindo à BodUM ® Parabéns! Você é agora o feliz proprietário de uma misturadora BISTRO da BODUM . Leia atentamente ® estas instruções antes de usar a misturadora. AVISOS IMPORTANTES – Sempre que usar aparelhos eléctricos, siga as precauções de segurança básicas, incluindo as seguintes: –...
  • Seite 68 – Limpe o aparelho, utilizando apenas um pano húmido. – Desligue o aparelho e tire a ficha do cabo de alimentação para fora da tomada da parede para isolar o aparelho. – Quando retirar a ficha do cabo para fora da tomada da parede, agarre sempre a ficha, não o cabo.
  • Seite 69 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES MontageM – Coloque sempre o aparelho numa superfície estável e horizontal. Essa superfície não deve estar quente nem junto a fogo ou fonte de calor. A superfície tem de estar seca. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação eléc- trica fora do alcance de crianças.
  • Seite 70 coMo USar a SUa MiStUradora – – Pode guardar o excesso do cabo eléctrico no retentor do cabo (9) na parte inferior da base do motor. – Coloque o copo da misturadora (3) na base do motor (4). Tem de ficar bem preso na base do motor. –...
  • Seite 71 parte de trás do bloco da base. Acenderá a luz indicadora. O botão INICIAR (7) começa a piscar para indicar que a misturadora está agora no modo-pausa. – Seleccione uma velocidade rodando o controlo de veloci- dades (5). – Prima o botão-INICIAR (7) para começar a funcionar. O botão-INICIAR continuará...
  • Seite 72: Cuidados E Limpeza

    definiÇÕeS de velocidade: Esmagar/Bater gelo Cortar Misturar Puré Liquefazer gUia de velocidadeS Eis alguns outros exemplos que o ajudarão a escolher a melhor velocidade. Ingredientes velocidade Reconstituição de sumo congelado Bolachas, crackers, pão ralado PULSAR + Cortar frutos/legumes PULSAR + Desfazer grumos num molho Engrossar líquidos com farinha Molho branco...
  • Seite 73: Especificações Técnicas

    Reparações ou quaisquer outras ® intervenções no aparelho só devem ser feitas por pessoal devidamente autorizado. Uma reparação mal feita pode criar enormes riscos para os utilizadores. A BODUM não ® poderá aceitar qualquer responsabilidade causada por reparações mal feitas.
  • Seite 74 ® e de primeira qualidade. No entanto, caso algumas peças precisem de ser substituídas, contacte o seu revendedor BODUM , uma loja BODUM , o seu distribuidor BODUM , ou ® ® ® vá a www.bodum.com.
  • Seite 75: Tärkeitä Turvaohjeita

    BodUM :ille! ® Onnittelut! Olet uuden BODUM BISTRO- ® tehosekoittimen ylpeä omistaja. Lue ohjeet huolelli- sesti ennen tehosekoittimen käyttöä TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA – Sähkölaitteita käytettäessä tulee aina noudattaa perus- turvaohjeita, seuraavat mukaan lukien. – Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran.
  • Seite 76 – Kun irrotat johtoa pistorasiasta, vedä pistokkeesta, älä johdosta. – Kun sekoitat kuumia nesteitä, poista kannen korkki (kaksiosaisen kannen keskusosa) ja sulje mahdolliset reu- nakannen aukot, jotka on tarkoitettu kaatamista varten. – älä anna johdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli. Johto ei myöskään saa osua kuumiin pintoihin kuten liesiin.
  • Seite 77 aSennUS – Aseta laite aina tukevalle ja tasaiselle pinnalle. Pinta ei saa olla kuuma tai lähellä lämmön lähdettä. Pinnan tulee olla kuiva. Säilytä laite ja johto poissa lasten ulottuvilta. – Tarkista, että laitteen luokitusmerkinnässä ilmoitettu jännite vastaa paikallisen verkkovirran jännitettä. (Käytä vikavirtasuojakytkintä...
  • Seite 78 SekoittaMinen HUOMAA: äLä KOSKE TERIIN, äLä PUUTU TERIEN LIIKKEESEEN, äLä IRROTA TEHOSEKOITTIMEN KANNUN KANTTA TAI KäYTä MITääN KEITTIÖväLINEITä RUUAN JAKAMISEEN SILLOIN KUN JOKIN MERKKIvALOISTA PALAA TAI TEHOSEKOITIN ON KäYNNISSä. äLä IRROITA KANNUA RUNGOSTA KäYTÖN AIKANA. – Seoksen koostumus riippuu lisättävistä aineksista; nopeu- den lisääminen tai laskeminen saattaa olla tarpeen sen mukaisesti.
  • Seite 79 – Nopeudella voit poistaa kannen korkin (1) varovasti lisätäksesi nestettä tai jääpaloja. varmista, että sisältö ei pääse läikkymään ennen kuin poistat kannen korkin. Kun käytät täyttä kannua tai kuumia nesteitä korkeilla nopeuksilla ( ), pysäytä tehosekoitin ennen kuin avaat kannen korkin lisätäksesi aineksia. Mikäli sekoitat kuumia ruokia tai nesteitä, avaa kannen korkki ja käytä...
  • Seite 80: Hoito Ja Puhdistus

    Ainesosa Nopeus Pakastetun mehun sulattaminen Pikkuleivät, keksit, leivänmurut PULSE + Hedelmien/vihannesten pilkkominen PULSE + Kastikkeen kokkareiden poisto Nesteiden sakeutus jauhoilla valkoinen kastike , keitä normaalisti Juustoraaste (pakastetussa lämpötilassa), enint. 250 ml, ½ tuuman/1,5 cm kuutioita Kova juustoraaste (esim. parmesaani, huoneen lämpöinen), enint. 250 ml, ½...
  • Seite 81: Tekniset Tiedot

    -kauppiaan tarkistaa ja tarvittaessa korjauttaa ® laite. Tehosekoittimen korjaus- ja muut huoltotyöt tulisi suorittaa ainoastaan valtuutetun palveluhenkilöstön toi- mesta. Puutteellinen korjaus saattaa aiheuttaa käyttäjille merkittäviä vaaroja. BODUM ei vastaa vahingoista, jotka ® ovat aiheutuneet puutteellisesti suoritetuista korjaustöistä. Näissä olosuhteissa takuu ei ole voimassa tekniSet tiedot Jänniteluokitus EUROOPPA...
  • Seite 82 & takUUehdot BODUM -tuotteet on valmistettu korkealaatuisista, kes- ® tävistä materiaaleista. Mikäli osia kuitenkin täytyy vaih- taa, ota yhteyttä BODUM -jälleenmyyjääsi, BODUM -liik- ® ® keeseen, maasi BODUM -jakelijaan tai käy osoitteessa ® www.bodum.com. takuu. BODUM antaa BISTRO-tehosekoittimelle kahden ®...
  • Seite 83: Важные Меры Предосторожности

    Вас приветствует BODUM ® Поздравляем! Вы стали счастливым обладателем блендера BISTRO от компании BODUM . Перед ® использованием блендера внимательно прочтите это руководство по эксплуатации. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ – При пользовании электроприбором всегда соблюдайте основные меры предосторожности, а именно: – Перед тем, как воспользоваться электроприбором в...
  • Seite 84 – Не касайтесь электроприбора влажными или мокрыми руками. Не касайтесь шнура или штепсельной вилки мокрыми руками. – Не используйте сменные насадки, не рекомендованные производителем электроприбора. Это может стать причиной пожара, поражения электрическим током или травмы. – Не используйте сменные насадки, не рекомендованные производителем...
  • Seite 85 – ОСТОРОЖНО: во избежание риска блокирования системы аварийного останова, электроприбор не должен подключаться к внешнему переключающему устройству, такому как реле времени, или к электрической сети, которая регулярно включается и отключается энергоснабжающей компанией. – Во время чистки электроприбор должен быть отсоединен от...
  • Seite 86 вилка не входит в розетку полностью, переверните вилку другой стороной. Если и после этого вилка не входит в розетку, обратитесь к квалифицированному электрику. Не пытайтесь тем или иным способом придать вилке другую форму. дЕТАлИ БлЕНдЕРА 1 Колпачок 2 Крышка 3 Чаша блендера (изготовлена...
  • Seite 87 – Консистенция смеси подлежит изменению по мере добавки ингредиентов; соответственно может потребоваться увеличить или уменьшить скорость. – Обрабатывайте одновременно только макс. от 12 до 14 стандартных кубиков льда. Для перемешивания периодически пользуйтесь лопаткой, ТОЛЬКО КОГДА БЛЕНДЕР ВЫКЛЮЧЕН. – Перед перемешиванием охладите горячие продукты до макс.
  • Seite 88 работы электроприбора. – На скоростях или можно осторожно снять колпачок (1), чтобы добавить жидкости или кубики льда. Перед тем, как снимать колпачок крышки, убедитесь, что содержимое не может быть пролито. При работе с полным кувшином или горячими жидкостями на высоких скоростях...
  • Seite 89 НАСТРоЙКИ СКоРоСТИ Измельчение льда/перемешивание Измельчение сухих продуктов Смешивание Приготовление пюре Приготовление соков РУКОВОДСТВО ПО ВЫБОРУ СКОРОСТИ Здесь дается несколько примеров, помогающих вам выбрать лучшую скорость. Ингредиент Скорость Приготовление сока из замороженного концентрата Печенье, крекер, панировочные PULSE + сухари Измельчение фруктов/овощей PULSE + Загущение...
  • Seite 90 поСлЕ ИСполЬЗоВАНИЯ МИКСЕРА – Убедитесь, что не горят никакие кнопки и блендер выключен. Вытащите шнур питания из розетки. Очистите все детали сразу после использования. – Электроприбор снабжен ножками-присосками. Поднимайте основание блендера осторожно. уХод И ЧИСТКА – Перед чисткой отсоедините блендер от электросети. – Не используйте абразивные чистящие средства. –...
  • Seite 91 ® любое другое обслуживание блендера должны выполняться авторизованным обслуживающим персоналом. При неправильном ремонте могут возникать значительные опасности для пользователей. Компания BODUM не ® несет ответственности за повреждения, вызванные неправильным ремонтом. При данных обстоятельствах теряет силу гарантия. ТЕХНИЧЕСКИЕ дАННЫЕ Номинальное напряжение для ЕВРОПЫ...
  • Seite 92 ® магазин BODUM , к дистрибьютору компании BODUM в ® ® вашей стране или посетите вебсайт по адресу www.bodum. com. Гарантия. Компания BODUM гарантирует отсутствие ® дефектных материалов и неисправностей блендера BISTRO в течение двух лет с даты покупки, с отслеживанием...
  • Seite 93 ShopS & Shop-in-Shop ® AUStrALiA BELGiUM No.99, Qinxian North Street, Taiyuan ShoP-iN-ShoP BoDUM ® oUtLEt Parkson Department Store, No. Galerie, Bondi Junction (NSW) Maasmechelen Village 189, Qinxian North Street, Taiyuan Il Mondo, Townsville (QLD) Shop number 96 Chicago Coffee, 36 Times Avenue,...
  • Seite 94 One Utama Shopping Centre (New Karstadt Bremen Wing) Karstadt Nürnberg itALY Isetan Departmental Store, 3rd Möbel Hesse BoDUM ® StorE floor Kuala Lumpur City Centre Lorey, Frankfurt Via di San Francesco a Ripa, 141 Robinsons Departmental Store, oNLiNE ShoP GErMANY 2nd floor 00153 Roma www.bodum.com...
  • Seite 95 ShopS & Shop-in-Shop ® SPAiN FAChhANDELS-PArtNEr Landolt Kaffee, Kirchstrasse 9, Westschweiz 8752 Näfels BoDUM ® oUtLEt Boutique la Ballade, Cucina Pero, Zugerstrasse 33, Las Rozas Village - loc. 46 Centre commercial, Signy 8820 Wädenswil C/ Juan Ramón Jiménez, 3 BUTIK für Küche und Wohnen,...
  • Seite 96 ® aUStralia T +852 25 43 45 55 Agent Norway F +852 25 43 33 23 Carl F. Myklestad AS Bodum (Australia) Pty Ltd office.hongkong@bodum.com Sandakerveien 76 F Suite 39, 26-32 Pirrama Road N-0484 Oslo Pyrmont NSW 2009 T +47 22 09 12 40...

Inhaltsverzeichnis