- Regel de gewenste snelheid met de toetsen (D) "+" en "-". Het
Velocidade 9-10:
Para misturar massa pré-preparada para doces ou
Apparaat beschikt over 16 verschillende snelheden.
para bater à baixa velocidade.
OPMERKING: Na 9 minuten en 59 secondes keert het horloge terug naar
Velocidade 11:
Para bater manteiga ou açúcar.
0 minuten en 0 secondes en begint opnieuw te tellen.
Velocidade 12-13: Para bater massas leves e macias (ex.: açúcar
- Nadat de bewerking van de samenstelling klaar is zet het apparaat uit
refinado para obter açúcar de confeiteiro).
met de speciale knop (F), trek de stekker uit het stopcontact en haak
Velocidade 14:
Para fazer puré de batata.
Velocidade 15:
de gardes los zoals vooraf wordt beschreven.
Para bater natas.
- Bij het opbergen van het apparaat kunnen de gardes in de hiervoor
Velocidade 16:
Para bater claras ou para bater à alta velocidade.
bestemde gardehouder (B) worden gedaan; monteer hem vervolgens
tot u een klik hoort, door licht op de basis van het apparaat te drukken
LIMPEZA DO APARELHO
ATENÇÃO: NUNCA PASSE O CORPO DO APARELHO, A FICHA E
(Fig. 5).
O CABO ELÉCTRICO POR ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS, USE UM
RAADGEVINGEN
PANO HÚMIDO PARA A LIMPEZA DESTAS PARTES.
Werktijd: 2-5 minuten.
ATENÇÃO: MESMO COM O APARELHO DESLIGADO, RETIRE A FICHA
Snelheid: 1-12
DA TOMADA ELÉCTRICA ANTES DE MONTAR OU DESMONTAR OS
Voor beslag, eiwit, geklopte room, crème majonaise. Voor het mengen
COMPONENTES PARA EFECTUAR A LIMPEZA.
van saucen en mengsels voor pudding.
- As pás podem ser lavadas na máquina ou com água quente e deter-
gente.
Werktijd: 5-10 minuti.
- Limpe a superfície externa do aparelho com um pano húmido.
Snelheid: 8-16.
Voor deeg met gist of deeg zonder gist of aardappelpuree voor gnocchi
en aardappelkroketten.
NL
STANDAARDWAARDES VOOR HET KIEZEN VAN
DE SNELHEID
BELANGRIJKE
Instelling 1:
Voor het fijnkneden van deeg.
Instelling 2-3:
Voor het mengen van ingrediënten of als een lage
AANWIJZINGEN
snelheid wordt gevraagd.
Instelling 4:
Voor het mengen van vloeistoffen of als aanvloeistof-
fen droge ingrediënten worden toegevoegd.
VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN.
Instelling 5-6:
Bijzonder geschikt voor korreldeeg.
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voor-
Instelling 7:
Voor het toevoegen van droge ingrediënten aan
zorgsmaatregelen worden genomen, waaronder:
vloeibare ingrediënten.
1
Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt
Instelling 9-10:
Voor het mengen van mengsels klaar voor zoet of als
aan het voltage van uw elektriciteitsnet.
een lage snelheid wordt gevraagd.
2
Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het elektri-
Instelling 11:
Voor de behandling van opgeklopte boter of poeder-
citeitsnet is verbonden; na gebruik de stekker uit het stopcontact
suiker.
halen.
Instelling 12-13:
Voor een lichte zachte consistentie, bijvoorbeeld
3
Zet het apparaat niet op of in de buurt van warmtebronnen.
poedersuiker.
4
Zet het apparaat tijdens het gebruik op een horizontaal en stabiel
Instelling 14:
Voor het maken van aardappelpuree.
vlak.
Instelling 15:
Voor het opkloppen van room.
5
Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden (regen, zon
Instelling 16:
Voor het opkloppen van eiwit of als een hoge snel-
enz.).
heid wordt gevraagd.
6
Pas op dat de elektriciteitskabel niet in contact komt met de warme
oppervlaktes.
REINIGEN VAN HET APPARAAT
7
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door personen
PAS OP: DE BASIS VAN HET APPARAAT, DE STEKKER HET
(en kinderen) met beperkte fysieke, sensorische en mentale capa-
ELEKTRICITEITSSNOER NOOIT ONDER WATER OF ANDERE
citeiten. De gebruikers van het apparaat die niet over de nodige
VLOEISTOFFEN ZETTEN, GEBRUIK EEN VOCHTIGE DOEK OM ZE
ervaring of kennis beschikken over het apparaat of die de gebruiks-
TE REINIGEN.
handleiding niet hebben gelezen moeten altijd gecontroleerd wor-
PAS OP: OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING STAAT MOET
den door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WORDEN GETROKKEN
8
U moet oppassen dat kinderen niet met het apparaat gaan spelen.
VOORDAT DE ONDERDELEN WORDEN VERWIJDERD OF
9
DE BASIS VAN HET APPARAAT, DE STEKKER HET
GEMONTEERD OF VOORDAT HET APPARAAT WORDT GEREINIGD.
ELEKTRICITEITSSNOER NOOIT ONDER WATER OF ANDERE
- De gardes kunnen met warm water en zeep worden gereinigd of in de
VLOEISTOFFEN ZETTEN, GEBRUIK EEN VOCHTIGE DOEK OM
vaatwasmachine.
ZE TE REINIGEN.
- reinige de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek.
10
OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING STAAT MOET DE
STEKKER UIT HET STOPCONTACT WORDEN GETROKKEN
VOORDAT DE ONDERDELEN WORDEN VERWIJDERD OF
GEMONTEERD OF VOORDAT HET APPARAAT WORDT
EL
GEREINIGD.
11
Droog altijd goed de handen af voordat de schakelaars op het
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
apparaat worden gebruikt of geregeld en voordat de stekker of de
elektrische verbindingen worden aangeraakt.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
12
NOOIT DE BEWEGENDE ONDERDELEN AANRAKEN.
13
Laat het apparaat nooit onbewaakt achter als het aan het stroomnet
is verbonden. Na gebruik trek de stekker uit het stopcontact.
14
Om de stekker uit het stopcontact te halen, pak de stekker vast en
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε
trek hem uit het stopcontact. Nooit de stekker eruit trekken door aan
het snoer te trekken.
τις κατάλληλες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων:
1
Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί σε
15
Gebruik het apparaat niet als de stekker of de elektriciteitskabel
beschadigd zijn, of als het apparaat zelf defect is; breng het in
εκείνη του ηλεκτρικού σας δικτύου.
2
Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη στο
dit geval naar een in de buurt liggend Geautoriseerd Assistentie
Centrum.
ηλεκτρικό δίκτυο. Αποσυνδέστε την μετά από κάθε χρήση.
3
Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά ή επάνω σε πηγές θερμότη-
16
Als de voedingskabel beschadigd is moet ze worden vervangen
door de Constructeur of door zijn technische assistentieservice
τας.
4
Μην ρίχνετε νερό στις οπές αερισμού της συσκευής.
of in ieder geval door een persoon die over dezelfde kwalificaties
5
Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη σε ατμοσφαιρικούς παράγο-
beschikt zodat ieder risico wordt voorkomen.
17
Het apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK GEBRUIK
ντες (βροχή, ήλιο κλπ).
6
Προσέξτε ώστε το καλώδιο να μην έλθει σε επαφή με θερμές επιφά-
en is dus niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik.
18
Dit apparaat is in overeenkomst met de normen 2006/95/EG e
νειες.
7
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από πρόσω-
EMC2004/108/EEG.
19
Eventuele veranderingen van dit product, die niet nadrukkelijk
πα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές,
αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες. Οι χρήστες που δεν έχουν
door de producent zijn goedgekeurd, kunnen de veiligheid van de
gebruiker in gevaar brengen, tevens vervalt de gebruiksgarantie.
εμπειρία και γνώση της συσκευής ή που δεν τους έχουν δοθεί οδη-
γίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να επιβλέπονται
20
Wanneer men het apparaat als afval wil verwerken moet het
onbruikbaar gemaakt worden door de voedingskabel er af te knip-
από ένα πρόσωπο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
8
Είναι αναγκαία η επιτήρηση των παιδιών για να βεβαιωθείτε ότι
pen. Bovendien wordt het aanbevolen om alle gevaarlijke onderde-
δεν παίζουν με τη συσκευή.
len van het apparaat te verwijderen, vooral voor kinderen die het
apparaat kunnen gaan gebruiken als speelgoed.
9
ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, ΤΟ
ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΚΑΙ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΕ ΝΕΡΟ
21
Houdt de verpakkingselementen buiten bereik van kinderen omdat
ze een gevarenbron kunnen zijn.
Η΄ ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΝΑ ΥΓΡΟ ΠΑΝΙ ΓΙΑ ΤΟΝ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥΣ.
DEZE AANWIJZINGEN
10
ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ,
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ
BEWAREN
ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΠΡΙΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ Η΄
ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΑ ΔΙΑΦΟΡΑ ΜΕΡΗ Η΄ ΠΡΙΝ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ
ΣΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΗΣ.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1)
11
Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι πάντα καλά στεγνά πριν
A
Gedraaide gardes
χρησιμοποιήσετε ή ρυθμίσετε τους διακόπτες που βρίσκονται
B
Gardehouder
στη συσκευή ή πριν αγγίξετε το ρευματολήπτη και τις συνδέσεις
C
Display
τροφοδοσίας.
D
Toetsen snelheidinstellen
12
ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΑ ΜΕΡΗ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΕ ΚΙΝΗΣΗ.
E
Handvat
13
Μην αφήνετε ποτέ αφύλακτη την συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη
F
Aan/uitknop
στο ηλεκτρικό δίκτυο. Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη μετά από
G
Knop loshaken gardes
κάθε χρήση.
H
Traditionele gardes
14
Γιά την αποσύνδεση του ρευματολήπτη, κρατήστε τον καλά και
αποσπάστε τον από την πρίζα τοίχου. Μην τον αποσπάτε ποτέ
MONTEREN EN DEMONTEREN VAN DE GARDES
τραβώντας τον από το καλώδιο.
PAS OP: OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING STAAT MOET
15
Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αν το ηλεκτρικό καλώδιο ή ο
DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WORDEN GETROKKEN
ρευματολήπτης έχουν υποστεί ζημιά, ή η ίδια η συσκευή είναι
VOORDAT DE ONDERDELEN WORDEN VERWIJDERD OF
ελαττωματική. Σ' αυτή τη περίπτωση πηγαίνετέ την στο πιό κοντινό
GEMONTEERD OF VOORDAT HET APPARAAT WORDT GEREINIGD.
Εξουσιοδοτημένο Τεχνικό Κέντρο.
- Het apparaat beschikt over twee types gardes die naar wens gebruikt
16
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντι-
kunnen worden:
κατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από την υπηρεσία τεχνικής
- Koppel traditionele metalen gardes (H) voor het opkloppen van
εξυπηρέτησης ή εν τέλει από εξειδικευμένο άτομο κατά τρόπον
majonaise, room en eiwit tot sneeuw;
ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
- Koppel gedraaide gardes (A) voor het kneden.
17
Η συσκευή έχει επινοηθεί ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
- Om de gardes te monteren pak het apparaat vast bij het handvat (E)
και δεν πρέπει να προορισθεί γιά εμπορική ή βιομηχανική χρήση.
en steek de steel van iedere garde in de speciale openingen, draai ze
18
Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με την οδηγία 2006/95/ΕΕ και
iets tot aan de klik (Fig. 2).
ΕΜC2004/108/EOK.
De gedraaide gardes (A) zijn niet gelijk en daarom heeft de garde met
19
Πιθανές μετατροπές στο παρόν προϊόν που δεν έχουν κατηγορη-
de ronde ring het blokkeringstreepje dat in het grotere gat gemonteerd
ματικά εξουσιοδοτηθεί από τον κατασκευαστή, μπορεί να προκα-
moet worden.
λέσουν άρση της ασφάλειας και της εγγύησης της χρήσης της από
- Voor het demonteren van de gardes, druk op de speciale knop voor
τον χρήστη.
het loshaken (G) en trek de gardes eruit (Fig. 3).
20
Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε ως απόρριμα την παρούσα
PAS OP: Nooit op de knop voor het loshalen (G) drukken terwijl het
συσκευή, συνιστάται να την καταστήσετε αδρανή, κόβοντας το
apparaat in werking staat.
καλώδιο τροφοδοσίας. Συνιστάται επίσης να καταστήσετε αβλαβή
εκείνα τα μέρη της συσκευής που είναι επιδεκτικά να αποτελέσουν
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
κίνδυνο, ειδικά γιά τα παιδιά που θα μπορούσαν να χρησιμοποιή-
PAS OP: VOORDAT HET APPARAAT WORDT GEBRUIKT
σουν την συσκευή στα παιγνίδια τους.
CONTROLEER OF DE GEWENSTE GARDES GOED ZIJN
21
Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέπει να τα αφήνετε σε μέρη
GEMONTEERD.
προσιτά στα παιδιά λόγω του ότι είναι πιθανές πηγές κινδύνου.
- Verbind het elektriciteitsnoer aan een stopcontact.
- Stop de ingrediënten die bewerkt moeten worden in een speciale kom
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ
en steek de gardes in het midden van de samenstelling die bewerkt
ΟΔΗΓΙΕΣ
moet worden (Fig. 4).
PAS OP: Het apparaat is ontworpen om korte tijd gebruikt te worden met
een maximum van 10 minuten. Schakel het apparaat uit door de aanknop
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1)
na 10 minuten gebruik op "I" te zetten en de motor minstens 30 minuten
te laten afkoelen, alvorens het opnieuw te gebruiken.
Α
Ελικοειδείς αναδευτήρες
Β
Θήκη αναδευτήρων
- Schakel het apparaat in door de bijbehorende aanknop (F) op "I" te
zetten; het lichtje van het display (C) begint te knipperen.
C
Οθόνη
D
Πλήκτρα επιλογής ταχυτήτων
De tijd op het display (C) begint te verlopen, de indicator "1" verschijnt
en de gardes beginnen te draaien.
Ε
Λαβή
F
Διακόπτης λειτουργίας / στάσης
OPMERKING: Begin het kneden op een lage snelheid en verhoog de
snelheid gelijdelijk totdat de gewenste snelheid wordt bereikt. Voor hard
G
Πλήκτρο απαγκίστρωσης αναδευτήρων
Η
Παραδοσιακοί αναδευτήρες
deeg raden we aan om de hoge snelheden te gebruiken.
9
10
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
13
Nie pozostawiać urządzenia bez opieki wówczas, gdy połączone
ΤΩΝ ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΩΝ
jest z siecią elektryczną. Odłączcie wtyczkę po każdym użyciu.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ
14
Dla odłączenia wtyczki, należy objąć ją bezpośrednio i odłączyć
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΑΠΟ ΤΗΝ
od gniazdka na ścianie. Nie odłączać nigdy wtyczki ciągnąc ją za
ΠΡΙΖΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΠΡΙΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ Η΄
przewód.
ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΑ ΔΙΑΦΟΡΑ ΜΕΡΗ Η΄ ΠΡΙΝ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ ΣΤΟΝ
15
Nie używać przyrządu, jeżeli przewód elektryczny lub wtyczka są
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΗΣ.
uszkodzone, lub jeżeli sam przyrząd okazuje się uszkodzony; w tym
- Η συσκευή φέρει δύο είδη αναδευτήρων που χρησιμοποιούνται
przypadku należy dostarczyć go do najbliższego Autoryzowanego
ανάλογα με τις προσωπικές ανάγκες:
Centrum Obsługi.
- ζεύγος παραδοσιακών αναδευτήρων (Η) από μέταλλο για παρα-
16
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi być wymieniony
σκευή μαγιονέζας, σάλτσες, σαντιγύ και παρασκευή μαρέγκας.
przez producenta lub jego obsługę techiczną lub przez osobę z
- ζεύγος ελικοειδών αναδευτήρων (Α) για ζύμωμα.
podobnymi kwalifikacjami, w sposób zapobiegający powstaniu
- Για να συναρμολογήσετε τους αναδευτήρες, κρατήστε από τη λαβή
wszelkiego ryzyka.
(Ε) τη συσκευή και βάλτε το στέλεχος κάθε αναδευτήρα στις ειδικές
17
Przyrząd został zaprojektowany TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO
οπές, στρέφοντας ελαφρά μέχρι το δέσιμο (Εικ. 2). Οι ελικοειδείς
i nie może być przeznaczony do użytku handlowego lub przemysło-
αναδευτήρες (Α) δεν είναι ίδιοι μεταξύ τους, ως εκ τούτου, ο ανα-
wego.
δευτήρας που φέρει το στρογγυλό δακτύλιο κάτω από τις εγκοπές
18
Przyrząd ten jest zgodny z wymaganiami dyrektywy 2006/95/CE i
μπλοκαρίσματος, πρέπει να συναρμολογηθεί στη μεγαλύτερη οπή.
EMC2004/108/CEE.
- Για να αποσπάσετε τους αναδευτήρες, πιέστε το σχετικό πλήκτρο
19
Ewentualne zmiany tego produktu, nieuzgodnione wyrażnie z
απαγκίστρωσης (G) και τραβήξτε τις προς τα έξω (Εικ. 3).
producentem, mogą powodować spadek bezpieczeństwa i utratę
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην πιέζετε το πλήκτρο απαγκίστρωσης (G) ενώ η συσκευή
gwarancji użytkowania z winy użytkownika.
βρίσκεται σε λειτουργία.
20
W momencie podjęcia decyzji o zniszceniu jako odpad tego
przyrządu, zaleca się uczynienie go niezdolnym do pracy poprzez
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
odcięcie przewodu zasilającego. Zaleca się ponadto unieszkodli-
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ ΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ,
wienie tych części przyrządu, które mogłyby stanowić zagrożenie,
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΧΕΤΕ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΙ ΣΩΣΤΑ ΤΟΥΣ
szczególnie dla dzieci, które mogłyby używać tego przyrządu dla
ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΕΣ ΠΟΥ ΕΠΙΘΥΜΕΙΤΕ.
własnych zabaw.
- Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια πρίζα του ρεύματος.
21
Składniki opakowania nie mogą być pozostawione w zasięgu dzieci
- Βάλτε τα υλικά που θα επεξεργαστείτε σε ένα κατάλληλο δοχείο και
jako potencjalne żródło zagrożenia.
βυθίστε τους αναδευτήρες στο κέντρο του μίγματος που θα δουλέψετε
PRZECHOWYWAĆ TE
(Εικ. 4).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για λειτουργίες σύντομης
διάρκειας το πολύ 10 λεπτών. Μετά 10 λεπτά λειτουργίας, σβήστε τη
ZALECENIA
συσκευή, περιστρέφοντας το κουμπί λειτουργίας στην θέση "I" και περι-
μένετε τουλάχιστον 30 λεπτά πριν την ξανανάψετε, ώστε να κρυώσει 10
OPIS URZĄDZENIA. (Rys. 1)
ο κινητήρας (μοτέρ).
A
Trzepaczka zawijana
- Ανάψτε τη συσκευή μετατοπίζοντας στην θέση "I" τον διακόπτη
B
Pojemnik na trzepaczki
λειτουργίας (F). Θα αρχίσει να αναβοσβήνει το λαμπάκι στην οθόνη
C
Display
(C). Ο χρόνος που φαίνεται στην οθόνη (C) αρχίζει να τρέχει, εμφα-
D
Przyciski dla zaprogramowania prędkości
νίζεται η ένδειξη "1" της ταχύτητας και οι αναδευτήρες αρχίζουν να
E
Uchwyt
περιστρέφονται.
F
Kursor włącznika/wyłącznika
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Aρχίστε να ζυμώνετε από τη χαμηλότερη ταχύτητα, αυξά-
G
Przycisk odczepienia trzepaczki
νοντάς την βαθμιαία μέχρι να φτάσετε στην επιθυμητή ταχύτητα. Για
H
Trzepaczki tradycyjne
τις πιο σφιχτές ζύμες, συνιστούμε τη χρησιμοποίηση των υψηλότερων
ταχυτήτων.
MONTAŻ I DEMONTAŻ TRZEPACZEK
- Ρυθμίστε την επιθυμητή ταχύτητα μέσω των πλήκτρων (D) "+" και "-".
UWAGA: TAKŻE GDY PRZYRZĄD NIE JEST UŻYTKOWANY, NALEŻY
Η συσκευή διαθέτει 16 διαφορετικές ταχύτητες.
ODŁĄCZYĆ WTYCZKĘ Z GNIAZDKA PRĄDU ELEKTRYCZNEGO
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μετά από 9 λεπτά και 59 δευτερόλεπτα το ρολόι επιστρέφει
PRZED ZAŁOŻENIEM LUB ODŁĄCZENIEM POJEDYŃCZYCH CZĘŚCI
στο 0 λεπτά και 0 δευτρόλεπτα και ξαναρχίζει το μέτρημα.
ALBO PRZED PRZEPROWADZENIEM CZYSZCZENIA.
- Όταν ολοκληρωθεί η επεξεργασία του μίγματος, σβήστε τη συσκευή
- Urządzenie dysponuje dwoma rodzajami trzepaczek od użytkowania
δρώντας στο σχετικό πλήκτρο (F), αποσυνδέστε το ηλεκτρικό καλώ-
zgodnie z własnymi wymaganiami.
διο από τη πρίζα του ρεύματος και απαγκιστρώστε τους αναδευτήρες
- para metalowych trzepaczek tradycyjnych (H) do ubijania majo-
όπως αναφέρθη προηγουμένως.
nezu, sosów, śmietany i ubitego białka.
- Όταν δεν χρησιμοποιείται η συσκευή, οι αναδευτήρες είναι τοπο-
- para trzepaczek zawijanych (A) do zarabiania ciasta.
θετημένοι στην ειδική θήκη αναδευτήρων (B). Συναρμολογήστε την
- Dla zamontowania trzepaczek, należy uchwycić urządzenie za ręko-
θήκη αναδευτήρων πιέζοντας την ελαφρά στη βάση της συσκευής,
jeść (E ) rękojeść włożyć nogę każdej trzepaczki do odpowiedniego
μέχρι να ακούσετε το χαρακτηριστικό κλικ (Εικ. 5).
otworu, obracając lekko, aż do zatrzaśnięcia (Rys. 2)
Trzepaczki zawijane (A) nie są identyczne, w związku z tym trzepacz-
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
ka, która posiada pierścień kołowy poniżej nacięć blokujących, będzie
Χρόνος λειτουργίας: 2-5 λεπτά.
musiała być zamontowana w większym otworze.
Ταχύτητα: 1-12
- Dla wyjęcia trzepaczek, należy nacisnąć odpowiedni przycisk odblo-
Για ζύμες, ασπράδια αυγού, σαντιγύ, κρέμες, μαγιονέζα. Για αναμίξετε
kowujący (G) i wyciągnąć je w kierunku na zewnątrz. (Rys. 3).
σάλτσες και μίγματα για επιδόρπια.
UWAGA: Nie naciskać przycisku odblokowującego (G), gdy urządzenie
jest uruchomione.
Χρόνος λειτουργίας: 5-10 λεπτά.
Ταχύτητα: 8-16.
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Για ζύμες με μαγιά ή ζύμες χωρίς μαγιά ή για πουρέ πατάτας, για νιόκι
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA,
πατάτας και κροκέτες πατάτας.
UPEWNIĆ SIĘ CZY ZAMONTOWALIŚMY PRAWIDŁOWO WYMAGANE
TRZEPACZKI.
ΤΙΜΕΣ STANDARD ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ
- Połączyć przewód zasilania z gniazdkiem prądu.
ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ
- Wrzucić składniki do ubijania do odpowiedniego pojemnika i zanurzyć
Επιλογή 1:
Για ανάμιξη της ζύμης.
trzepaczki w środku mieszanki do ubijania (Rys. 4).
Επιλογή 2-3:
Για ανακάτωμα των υλικών ή όταν απαιτείται μια
UWAGA: Urządzenie zostało zaprojektowane do czynności o krótkim
χαμηλή ταχύτητα.
okresie działania wynoszącym maksymalnie 10 minut. Należy wyłączyć
Επιλογή 4:
Για ανακάτωμα υγρών ή όταν προστίθενται υγρά σε
przyrząd, ustawiając przycisk w pozycji "I", po 10 minutach stosowania
ξηρά υλικά.
i schłodzić silnik przez przynajmniej 30 minut przed kolejnym zastoso-
Επιλογή 4-6:
Ιδιαίτερα κατάλληλες για κοκκώδεις ζύμες.
waniem.
Επιλογή 7:
Για να εναλλάσετε προσθήκη ξηρών υλικών σε υγρά
- Włączyć przyrząd ustawiając odnośny kursor włącznika (F) w pozycji
υλικά.
"I", światło wyświetlacza (C) zacznie migać.
Επιλογή 9-10:
Για να αναμίξετε έτοιμα μίγματα για γλυκά ή όταν
Czas zaznaczony na display (C) zaczyna upływać, pokazuje się
απαιτείται μια χαμηλή ταχύτητα.
wskaźnik "1" prędkości i trzepaczki zaczynają się obracać.
Επιλογή 11:
Για την επεξεργασία του βούτυρου ή της ζάχαρης
NOTA: Rozpoczynać urabianie ciasta od najniższej prędkości, zwięk-
άχνης.
szając ją stopniowo, aż do osiągnięcia żądanej prędkości. Dla ciast
Επιλογή 12-13:
Για μια ελαφριά και απαλή υφή, για παράδειγμα
twardszych sugerujemy używanie wyższych prędkości.
ζάχαρη άχνη.
- Wyregulujcie żądaną prędkość pomiędzy przyciskami (D) "+" i "-".
Επιλογή 14:
Για την παρασκευή πουρέ πατάτας.
Urządzenie dysponuje 16 różnymi prędkościami.
Επιλογή 15:
Για χτύπημα κρέμας γάλακτος.
NOTA: Po 9 minutach i 59 sekundach zegarek powraca do 0 minut i 0
Επιλογή 16:
Για χτύπημα των ασπραδιών των αυγών ή όταν
sekund i rozpoczyna odliczanie.
απαιτείται μια υψηλή ταχύτητα.
- Kiedy ubijanie mieszaniny zostało zakończone, należy wyłączyć
urządzenie naciskając na odpowiedni przycisk (F), odłączyć przewód
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
elektryczny od gniazdka prądowego i odczepić trzepaczki zgodnie z
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, ΤΟ
podanym poprzednio opisem.
ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΚΑΙ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΕ ΝΕΡΟ Η΄ ΑΛΛΑ
- W momencie odkładania przyrządu, trzepaczki mogą być umiesz-
ΥΓΡΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΝΑ ΥΓΡΟ ΠΑΝΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ
czone w odpowiednim pojemniku na trzepaczki (B); następnie należy
ΤΟΥΣ.
zamontować go poprzez dociśnięcie, dociskając go lekko, u podstawy
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΕ
przyrządu (Rys. 5).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΠΡΙΖΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΠΡΙΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ Η΄
ZALECENIA
ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΑ ΔΙΑΦΟΡΑ ΜΕΡΗ Η΄ ΠΡΙΝ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ ΣΤΟΝ
Czas działania: 2-5 minut
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΗΣ.
Szybkość 1-12
- Οι αναδευτήρες μπορούν να πλυθούν με ζεστό νερό και απορρυπα-
Dla lanego ciasta, ubijanego białka, bitej śmietany, kremu, majonezu. Dla
ντικό ή στο πλυντήριο πιάτων.
mieszania sosów i mieszanin dla budyniów.
- Καθαρίζετε το εξωτερικό μέρος της συσκευής με ένα υγρό πανί.
Czas działania: 5-10 minut
Szybkość 8-16.
Dla ciast z drożdżami lub ciast bez drożdży lub dla ziemniaczanego puree
PL
dla robienia klusek lub ziemniaczanych zrazików.
WAŻNE
WARTOŚCI
STANDARD
DLA
OSTRZEŻENIA
PRĘDKOŚCI.
Ustawienie 1:
Dla wyrobienia ciasta.
Ustawienie 2-3:
Dla zmieszania składników lub, kiedy jest wyma-
gana niska prędkość.
PRZECZYTAĆ TE ZALECENIA PRZED UŻYCIEM.
Ustawienie 4:
Dla zmieszania płynów lub, kiedy dodaje się
Używając przyrządy elektryczne należy zastosować odpowiednie zabez-
płynu do suchych składników.
pieczenia, między innymi:
Ustawienie 5-6:
Szczególnie odpowiednie dla granulowanego
1
Upewnić się, czy napięcie elektryczne w przyrządzie odpowiada
wyrobienia ciasta.
temu w waszej sieci elektrycznej.
Ustawienie 7:
Dla zmieniania dodawania składników suchych
2
Nie pozostawiać przyrządu bez opieki wtedy, gdy podłączony jest
do składników ciekłych.
do sieci elektrycznej; odłączyć go po każdym użytkowaniu.
Ustawienie 9-10:
Dla zmieszania gotowych mieszanin dla słodyczy
3
Nie pozostawiać przyrządu ponad lub blisko żródeł ciepła.
lub, kiedy jest wymagana
4
Podczas użytkowania ustawiać przyrząd w płaszczyżnie poziomej,
niska prędkość.
stabilnej i dobrze oświetlonej.
Ustawienie 11:
Dla ubijania masła i cukru pudru.
5
Nie pozostawiać przyrządu wystawionego na działanie czynników
Ustawienie 12-13:
Dla konsystencji lekkiej i puszystej, na przykład
atmosferyczych (deszcz, słońce, itp...).
cukru pudru.
6
Uważać, czy przewód elektryczny nie dotyka gorących
Ustawienie 14:
Dla wykonania puree ziemniaczanego.
powierzchni.
Ustawienie 15:
Dla ubijania piany
7
Ten przyrząd nie jest przystosowany do użytkowania przez osoby
Ustawienie 16:
Dla ubijania białek lub, gdy wymagana jest duża
upośledzone fizycznie, czuciowo lub umysłowo (wliczając w to
wysokość.
dzieci). Użytkownicy, bez doświadczenia i nie znający przyrządu
lub którzy nie otrzymali odpowiednich zaleceń dotyczących użyt-
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
kowania przyrządu będą musiały być nadzorowane przez osobę
UWAGA: NIE ZANURZAĆ NIGDY KORPUSU PRZYRZĄDU, WTYCZKI I
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
PRZEWODU ELEKTRYCZNEGO W WODZIE LUB INNYCH PŁYNACH,
8
Należy uważać na dzieci, aby być pewnym, że nie bedą bawiły się
UŻYWAĆ WILGOTNEJ SZMATKI DO ICH CZYSZCZENIA.
przyrządem.
UWAGA: TAKŻE GDY PRZYRZĄD NIE JEST UŻYTKOWANY, NALEŻY
9
NIE ZANURZAĆ NIGDY KORPUSU PRZYRZĄDU, WTYCZKI
ODŁĄCZYĆ WTYCZKĘ Z GNIAZDKA PRĄDU ELEKTRYCZNEGO
I PRZEWODU ELEKTRYCZNEGO W WODZIE LUB INNYCH
PRZED ZAŁOŻENIEM LUB ODŁĄCZENIEM POJEDYŃCZYCH CZĘŚCI
PŁYNACH,
UŻYWAĆ
WILGOTNEJ
SZMATKI
DO
ICH
ALBO PRZED PRZEPROWADZENIEM CZYSZCZENIA.
CZYSZCZENIA.
- Trzepaczki mogą być myte w ciepłej wodzie ze środkiem czyszczą-
10
TAKŻE GDY PRZYRZĄD NIE JEST UŻYTKOWANY, NALEŻY
cym lub w zmywarce mechanicznej.
ODŁĄCZYĆ WTYCZKĘ Z GNIAZDKA PRĄDU ELEKTRYCZNEGO
- Oczyścić stronę zewnętrzną urządzenia za pomocą wilgotnej szmat-
PRZED ZAŁOŻENIEM LUB ODŁĄCZENIEM POJEDYŃCZYCH
ki.
CZĘŚCI ALBO PRZED PRZEPROWADZENIEM CZYSZCZENIA.
11
Upewnić się, przed dotknięciem wtyczki i połączeń zasilających,
czy macie zawsze przed użytkowaniem ręce dobrze wysuszone lub
wyregulować wszystkie wyłączniki znajdujace się na przyrządzie.
12
NIE DOTYKAĆ NIGDY CZĘSCI RUCHOMYCH.
11
12
RU
Скорость: 1-12
Для блинного теста, яичного белка, взбитых сливок, кремов, майоне-
ПРАВИЛА
за. Для замешивания соусов и смесей для пудингов.
Время работы 5-10 минут.
ПОЛЬЗОВАНИЯ
Скорость: 8-16.
Для теста с дрожжами или без дрожжей, для картофельного пюре,
для приготовления картофельных клецков и биточков.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ВЫБОРА СКОРОСТИ
ИНСТРУКЦИЮ.
Положение 1:
Используя электрические приборы необходимо выполнять следую-
Положение 2-3:
щие меры предосторожности:
1
Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напря-
Положение 4:
жением Вашей электрической сети.
2
Не оставляйте без присмотра включённый в электрическую
Положение 5-6:
сеть прибор; отключайте его после каждого использования.
3
Не ставьте прибор вблизи источников отопления или на их
Положение 7:
поверхности.
4
При эксплуатации ставить прибор только на горизонтальные и
Положение 9-10:
устойчивые поверхности.
5
Не оставляйте прибор под воздействием атмосферных явле-
ний (дождя, солнца и т.д.).
Положение 11:
6
Электрический провод не должен касаться горячих поверхно-
стей.
Положение 12-13:
7
Этот прибор не должен использоваться лицами (включая
детей), имеющими физические или умственные недостатки.
Положение 14:
Пользователи, которые не имеют опыта работы с этим при-
Положение 15:
бором и которым не были даны инструкции относительно его
Положение 16:
использования, могут выполнять действия только под строгим
контролем лица, ответственного за их безопасность.
8
Необходимо следить за детьми и не разрешать им играть с
ЧИСТКА ПРИБОРА
этим прибором.
ВНИМАНИЕ: НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАТЬ КОРПУС МОТОРА,
9
НИКОГДА
НЕ
ПОГРУЖАТЬ
КОРПУС
МОТОРА,
ЭЛЕКТРИЧЕСКУЮ ВИЛКУ И ПРОВОД В ВОДУ ИЛИ ДРУГИЕ
ЭЛЕКТРИЧЕСКУЮ ВИЛКУ И ПРОВОД В ВОДУ ИЛИ ДРУГИЕ
ЖИДКОСТИ. ДЛЯ ИХ ОЧИСТКИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО
ЖИДКОСТИ. ДЛЯ ИХ ОЧИСТКИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО
ВЛАЖНУЮ ТКАНЬ.
ВЛАЖНУЮ ТКАНЬ.
ВНИМАНИЕ: ДАЖЕ ЕСЛИ ПРИБОР ВЫКЛЮЧЕН, НЕОБХОДИМО
10
ДАЖЕ
ЕСЛИ
ПРИБОР
ВЫКЛЮЧЕН,
НЕОБХОДИМО
ОТСОЕДИНИТЬ ВИЛКУ ПРОВОДА ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ РОЗЕТКИ,
ОТСОЕДИНИТЬ ВИЛКУ ПРОВОДА ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ
ПРЕЖДЕ ЧЕМ СОБИРАТЬ ИЛИ РАЗБИРАТЬ ЕГО ДЕТАЛИ И
РОЗЕТКИ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ СОБИРАТЬ ИЛИ РАЗБИРАТЬ ЕГО
ПРИСТУПАТЬ К ЧИСТКЕ.
ДЕТАЛИ И ПРИСТУПАТЬ К ЧИСТКЕ.
- Венчики можно мыть горячей водой с моющим средством или в
11
Необходимо тщательно высушить руки, прежде чем нажимать
посудомоечной машине.
и регулировать кнопки прибора и дотрагиваться до вилки про-
- Протирать прибор снаружи влажной тряпкой.
вода и электрических деталей.
12
НИКОГДА НЕ ТРОГАТЬ ДЕТАЛИ, НАХОДЯЩИЕСЯ В
ДВИЖЕНИИ
13
Никогда не оставлять без присмотра прибор, подключенный
AR
к электрической сети. Вынимать штепсель после каждого
использования.
14
При отсоединении от электрической розетки браться руками
непосредственно за штепсель. Никогда не тянуть за провод
для того, чтобы вытащить его.
15
Не используйте прибор в случае, если электрический про-
вод или вилка повреждены, или же сам прибор испорчен. В
يجب التقيد ببعض اإلحتياطات اثناء إستعمال المواد الكهربائية و منها ما
этом случае обратитесь в ближайший Специализированный
Сервисный Центр.
16
Если электрический провод повреждён, он должен быть заме-
تأكدوا من ان خصائص الجهاز توافق مواصفات شبكة الكهرباء
нён Производителем или его Сервисным Центром, или же дру-
гим лицом, имеющим должную квалификацию, во избежание
любого типа риска.
تفادوا ترك الجهاز من دون مراقبة و هو ال يزال متصل بالتيار
17
Прибор
предназначен
ТОЛЬКО
ДЛЯ
БЫТОВОГО
.الكهربائي بل يجب عليكم فصله عن التيار بعد كل إستعمال
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ и не должен использоваться в производ-
ственных или коммерческих целях.
18
Этот прибор соответствует директиве 2006/95/CE и
.قوموا بوضع الجهاز فوق سطحية ثابتة و منبسطة اثناء االستعمال
EMC2004/108/CEE.
ال تتركوا الجهاز عرضة العوامل الطبيعية (المطر و الشمس
19
Вносимые изменения в прибор, если они чётко не указаны про-
изводителем, могут привести к потере безопасности и гарантии
его эксплуатации со стороны потребителя.
20
В случае если Вы решили выбросить этот прибор, рекоменду-
إن هذا الجهاز غير معد لالستخدام بواسطة األشخاص ذوي
ется перерезать электрический провод для невозможности его
.)القدرات الجسدية والعقلية والنفسية المحدودة (بما في ذلك األطفال
дальнейшего использования. Рекомендуется также обезвре-
дить те части прибора, которые могут представлять опасность,
المستخدمين الذين تنقصهم الخبرة والمعرفة بالجهاز والذين ال يعرفون
в случае их использования детьми для своих игр.
إرشادات االستخدام يجب أن يتم مراقبتهم بواسطة شخص مسئول عن
21
Составные части упаковки не должны оставляться в местах,
доступных для детей, так как они могут представлять источник
опасности.
ال تغمر أبدا ً جسم المنتج و القابس وسلك الكهرباء في الماء أو في أي
СОХРАНИТЬ
.سوائل أخرى. استخدم فقط قطعة من القماش المبلل لتنظيفهم
ИНСТРУКЦИЮ
01 حتى عندما ال يكون الجهاز في وضع التشغيل يجب فصله عن مصدر
.التيار الكهربي قبل تركيب أو فك األجزاء المفردة وقبل التنظيف
11 تأكد من تجفيف يديك جيدا ً قبل االستخدام أو ضبط المفاتيح الموجودة
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис.1)
A
Венчики для теста в виде спирали
B
Контейнер для хранения венчиков
C
Дисплей
31 ال تترك أبدا ً الجهاز بدون مراقبة عندما يكون متصال ً بالشبكة
D
Кнопки выбора скорости
E
Ручка
F
Бегунок включения/выключения
41 لنزع الفيشة من عن المقبس قوموا بمسكها بحزم من القرب و ال يجب
G
Кнопка для отсоединения венчиков
H
Обычные венчики для взбивания
51 تجنبوا إستعمال الجهاز في حالة وجود عطب او ضرر بالفيشة او
УСТАНОВКА И СНЯТИЕ ВЕНЧИКОВ
بالسلك الكهربائي او بالجهاز نفسه ، بل في هذه الحالة يجب عليكم
ВНИМАНИЕ: ДАЖЕ ЕСЛИ ПРИБОР ВЫКЛЮЧЕН, НЕОБХОДИМО
ОТСОЕДИНИТЬ ВИЛКУ ПРОВОДА ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ РОЗЕТКИ,
ПРЕЖДЕ ЧЕМ СОБИРАТЬ ИЛИ РАЗБИРАТЬ ЕГО ДЕТАЛИ И
61 في حالة وجود ضرر او عطب بالسلك الكهربائي، يجب ان يتم
ПРИСТУПАТЬ К ЧИСТКЕ.
إستبداله من قبل الشركة المصنعة او من قبل مركز الرعاية الفنية
- К прибору прилагаются два типа венчиков, которые можно
التابعة لها، او على اية حال من قبل فني مؤهل و ذلك لتفادي حدوث
использовать по Вашему усмотрению:
- пара обычных венчиков (Н) из металла - для взбивания майо-
неза, соусов, сливок и яичных белков;
71 تم تصنيع الجهاز إلستعمال منزلي فقط و لذا يجب عدم إستعماله في
- пара венчиков в виде спирали (A) для замешивания теста.
- Для установки венчиков взять прибор за ручку (Е) и вставить
/108/EMC2004 وCE/95/2006 81 هذا الجهاز مطابق لالئحة
ножку каждого венчика в специальные отверстия, слегка пово-
рачивая его до щелчка (Рис.2).
Венчики в виде спирали (А) отличаются между собой, поэтому
91 اي تعديالت غير مرخصة من الشركة المصنعة يخضع لها الجهاز لها
венчик с кольцом на ножке, которое находится ниже выступов
блокировки, должен быть вставлен в большее отверстие.
02 في حالة اردتم التخلص من الجهاز، ننصح اوال ً بجعله غير قادر على
- Для снятия венчиков нажать на специальную кнопку (G) и вынуть
их наружу (Рис.3).
العمل من خالل نزع السلك الكهربائي، ثانيا ً ننصح بفك االجزاء التي
ВНИМАНИЕ: Не нажимать на кнопку для снятия венчиков (G) во
WYBIERANIA
لها ان تشكل خطر على االطفال و الذين من الممكن ان يستعملوا
время работы миксера.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
12 من الممكن ان تشكل مواد التغليف خطر على االطفال اذا ما تم تركها
ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ПРИБОРА, УБЕДИТЬСЯ В ПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКЕ ВЫБРАННЫХ
ВЕНЧИКОВ
- Соединить питающий провод с электрической розеткой.
- Поместить ингредиенты для взбивания в специальную емкость и
опустить венчики в центр подготовленной смеси (Рис. 4).
ВНИМАНИЕ: прибор рассчитан на выполнение непродолжитель-
ных операций, длительность которых не превышает 10 минут.
Выключите прибор через 10 минут после начала использования,
переведя ручку выключателя в положение «I», и оставьте мотор
охлаждаться в течение 30 минут, прежде чем снова использовать
прибор.
- Включить прибор, передвинув соответствующий бегунок
включения (F) в положение "I"; лампочка (С) на дисплее начнет
мигать.
На дисплее (С) начинается отсчёт указанного времени, появляет-
ся указание скорости «1» и венчики начинают вращаться.
ПРИМЕЧАНИЕ: Начинатйте взбивать смесь на самой низкой скоро-
сти, постепенно увеличивая ее до достижения желаемой скорости.
Для наиболее густых смесей рекомендуется использовать более
высокую скорость.
تنبيه: حتى عندما ال يكون الجهاز في وضع التشغيل يجب فصله عن مصدر
- Для установки скорости предусотрены кнопки (D) "+" и "-". Прибор
.التيار الكهربي قبل تركيب أو فك األجزاء المفردة وقبل التنظيف
имеет 16 скоростей.
ПРИМЕЧАНИЕ: По истечении 9 минут и 59 секунд часы возвращают-
:- الجهاز مزود بنوعين من أذرع الخفق يتم استخدامها تبعا ً لالحتياج
ся на 0 минут и 0 секунд и начинают новый отсчет.
،) المعدنية لخفق المايونيزH( - زوج من أذرع الخفق التقليدية
- По окончанию работы со смесью выключить прибор нажатием на
соответствующую кнопку (F), вынуть штепсель из электрической
розетки и снять венчики, как описано ранее.
- Когда убираете прибор, то венчики надо поместить в специ-
) وأدخلE( - لتركيب أذرع الخفق، امسك الجهاز باستخدام المقبض
альную подставку для венчиков (В); а в момент сборки нужно
عمود كل ذراع خفق في الثقوب الخاصة، مع إدارتها برفق حتى يتم
дождаться щелчка, слегка нажав на подставку у ее основания
(Рис. 5).
) ليست متساوية، ولذلك فالذراع المزود بالحلقةA( أذرع الخفق اللولبية
СОВЕТЫ
.الدائرية تحت عالمات التثبيت، يجب تركيبه في الثقب األكبر
Время работы: 2-5 минут
13
) واسحبهاG( - لفك أذرع الخفق، اضغط على الزر الخاص بإخراجها
.)3 إلى الخارج (الشكل
.) أثناء عمل الجهازG( تنبيه: ال تضغط على زر اإلخراج
تعليمات االستخدام
تنبيه: قبل البدء في استخدام الجهاز، تأكد من تركيب أذرع الخفق المطلوبة
Для замешивания теста
.- قم بتوصيل كابل التغذية في مأخذ التيار
Для смешивания ингредиентов или при необ-
- ضع المكونات المطلوب خفقها في وعاء مناسب واغمر أذرع الخفق
ходимости низкой скорости
.)4 في وسط الخليط المطلوب خفقه (الشكل
Для смешивания жидких ингредиентов и при
введении жидкости в порошковую смесь
تنبيه: تم تصميم الجهاز للقيام بعمليات قصيرة المدة بمقدار 01 دقائق بحد
Особенно подходит для смеси c зернистой
10 »، بعدI« أقصى. أطفأ الجهاز، من خالل وضع زر ّ التشغيل على
структурой
دقائق من االستعمال، ثم اترك المحر ّ ك يبرد لمدة 03 دقيقة قبل استعمال
Для чередования сухих и жидких ингредиен-
тов
Для перемешивания готовой смеси для при-
. يبدأ الضوءI ) علىF( - أشعل الجهاز من خالل وضع زال ّ قة اإلشعال
готовления десертов и при необходимости
.) بالوميضC( المتواجد على لوحة العرض
низкой скорости
Для бзбитого сливочного масла и сахарной
) في التناقص، ويظهرC( سوف تبدأ المدة المحددة على شاشة العرض
пудры
.المؤشر «1» الخاص بالسرعة وتبدأ أذرع الخفق في الدوران
Для таких продуктов с лёгкой и пушистой
مالحظة: ابدأ في العجن بدءا ً من السرعة األقل مع زيادتها بالتدريج حتى
консистенцией, как например сахарная пудра
تصل إلى السرعة المطلوبة. بالنسبة للعجائن األكثر صالبة نقترح استخدام
Для картофельного пюре
Для взбивания сливок
.السرعات األعلى
Для взбивания яичных белков и при необхо-
) "+" و"-". الجهازD( - اضبط السرعة المطلوبة من خالل المفاتيح
димости высокой скорости
.مزود بعدد 61 سرعة مختلفة
مالحظة: بعد 9 دقائق و95 ثانية تعود الساعة إلى 0 دقيقة و0 ثانية وتبدأ
.في الحساب من جديد
،)F( - بعد االنتهاء من خفق الخليط، أبطل الجهاز باستخدام الزر الخاص
افصل الكابل الكهربائي عن مأخذ التيار وف ُ ك أذرع الخفق كما هو محدد
.)B( - عند حفظ الجهاز، يمكن وضع أذرع الخفق في حامل أذرع الخفق
عند ذلك، ركب حامل األذرع إلى غاية اإلعتاق بشكل كامل، ومن خالل
.)5 الضغط خفيفا على قاعدة الجهاز (شكل
مدة التشغيل: 2-5 دقائق
للعجائن، بياض البيض، القشدة المخفوقة، الكريمة، المايونيز. لخلط
تنبيهات مهمة
.الصلصات وخليط البودينج
اقرأ هذه التعليمات قبل االستخدام
.مدة التشغيل: 5-01 دقائق
:يلي
للعجائن بخميرة أو للعجائن بدون خميرة أو للبطاطس المهروسة لتجهيز
1
.»معجنات البطاطس المسلوقة ومعجنات البطاطس المقلية «كروكيت
.بمنزلكم من ناحية قوة الجهد
2
:القيم القياسية الختيار السرعة
.لخلط العجين
.ال تضعوا الجهاز فوق او بالقرب من مصادر الحرارة
3
.لخلط المكونات أو عند االحتياج لسرعة منخفضة
4
لخلط السوائل أو عند إضافة سوائل للمكونات
5
.الجافة
.مناسب جدا ً للعجين المحبب
.)،،الخ
.تجنبوا تالمس السلك الكهربائي بسطحيات ساخنة
6
للتبديل بين إضافات المكونات الجافة والمكونات
7
.السائلة
لخلط مكونات جاهزة للحلوى أو عند االحتياج لسرعة
.منخفضة
.لخفق الزبد أو سكر البودرة
.سالمتهم
.للمكونات الخفيفة والناعمة، مثل سكر البودرة
.يجب مراقبة األطفال لضمان عدم عبثهم بالجهاز
8
.إلعداد البطاطس المهروسة
9
.لخفق القشدة
.لخفق بياض البيض أو عند االحتياج لسرعة مرتفعة
تنبيه: ال تغمر أبدا ً جسم المنتج و القابس وسلك الكهرباء في الماء أو في أي
.بالجهاز، وقبل لمس القابس والتوصيل الكهربي
.سوائل أخرى. استخدم فقط قطعة من القماش المبلل لتنظيفهم
.21 ال تلمس أبدا ً األجزاء المتحركة
تنبيه: حتى عندما ال يكون الجهاز في وضع التشغيل يجب فصله عن مصدر
.التيار الكهربي قبل تركيب أو فك األجزاء المفردة وقبل التنظيف
.الكهربائية. افصل القابس بعد كل استخدام
- يمكن غسل أذرع الخفق بالماء الساخن وسائل التنظيف أو في غسالة
.عليكم ابدا ً سحبها من عن بعد
.- قم بتنظيف الجزء الخارجي من الجهاز باستخدام قطعة قماش منداة
.حمله الى اقرب مركز صيانة مرخص
.او وقوع اي خطر
.إطار صناعي او تجاري
.CEE
.ان تشكل خطر على المستخدم و تبطل فاعلية الضمان
.الجهاز او احدى مكوناته للعب و اللهو
.بمتناولهم
قوموا باالحتفاظ بهذه التعليمات
)1 وصف الجهاز (الشكل
أذرع الخفق اللولبية
A
حامل أذرع الخفق
B
شاشة عرض
C
مفاتيح ضبط السرعة
D
مقبض
E
زال ّ قة اإلشعال / اإلطفاء
F
زر فك أذرع الخفق
G
أذرع الخفق التقليدية
H
تركيب وفك أذرع الخفق
الصلصات، القشدة وزالل البيض؛
.) لتحضير العجينA( - زوج من أذرع الخفق اللولبية
.)2 التعشيق (الشكل
14
15
.بشكل صحيح
.الجهاز من جديد
.في السابق
اقتراحات
12-1 :السرعة
16-8 :السرعة
:1 الوضع
:3-2 الوضع
:4 الوضع
:6-5 الوضع
:7 الوضع
:10-9 الوضع
:11 الوضع
:13-12 الوضع
:14 الوضع
:15 الوضع
:16 الوضع
Mod. 1568
تنظيف الجهاز
.األطباق