IT
Impostazione 4:
Per mescolare liquidi o quando si aggiungono
liquidi a ingredienti secchi.
AVVERTENZE
Impostazione 5-6:
Particolarmente adatto per l'impasto granulare.
Impostazione 7:
Per alternare aggiunte di ingredienti secchi a
IMPORTANTI
ingredienti liquidi.
Impostazione 9-10:
Per mescolare miscele pronte per dolci o per
quando è richiesta una bassa velocità.
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO.
Impostazione 11:
Per trattare il burro montato o lo zucchero a
velo.
Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precau-
zioni, tra le quali:
Impostazione 12-13: Per una consistenza leggera e soffice, per esem-
pio zucchero a velo.
1
Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell'apparecchio corrisponda a
quello della vostra rete elettrica.
Impostazione 14:
Per fare il purè di patate.
Impostazione 15:
Per montare la panna.
2
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando collegato alla rete
elettrica; disinserirlo dopo ogni uso.
Impostazione 16:
Per montare i bianchi d'uovo o per quando è
richiesta una velocità alta.
3
Non mettere l'apparecchio sopra o vicino a fonti di calore.
4
Durante l'utilizzo posizionare l'apparecchio su di un piano orizzon-
PULIZIA DELL'APPARECCHIO
tale, stabile e ben illuminato.
ATTENZIONE: NON IMMERGERE MAI IL CORPO DEL PRODOTTO,
5
Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia,
sole, ecc...).
LA SPINA ED IL CAVO ELETTRICO IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI,
USARE UN PANNO UMIDO PER LA LORO PULIZIA.
6
Fare attenzione che il cavo elettrico non venga a contatto con
superfici calde.
ATTENZIONE: ANCHE QUANDO L'APPARECCHIO NON E' IN
FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE
7
Questo apparecchio non è adatto all'utilizzo da parte di persone
(compresi i bambini) con capacita fisiche, sensoriali o mentali
ELETTRICA PRIMA DI INSERIRE O TOGLIERE LE SINGOLE PARTI O
PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA.
ridotte. Gli utenti che manchino di esperienza e conoscenza del-
l'apparecchio oppure ai quali non siano state date istruzioni relative
- Le fruste possono essere lavate in acqua calda con detersivo o in
lavastoviglie.
all'utilizzo dell'apparecchio dovranno essere soggette alla supervi-
sione da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
- Pulire la parte esterna dell'apparecchio con un panno inumidito.
8
E' necessario vigilare sui bambini per assicurare che non giochino
con l'apparecchio.
9
NON IMMERGERE MAI IL CORPO DEL PRODOTTO, LA SPINA
EN
ED IL CAVO ELETTRICO IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI, USARE UN
PANNO UMIDO PER LA LORO PULIZIA.
IMPORTANT
10
ANCHE QUANDO L'APPARECCHIO NON E' IN FUNZIONE,
SAFEGUARDS
STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE ELETTRICA
PRIMA DI INSERIRE O TOGLIERE LE SINGOLE PARTI O PRIMA
DI ESEGUIRE LA PULIZIA.
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE.
11
Assicurarsi di avere sempre le mani ben asciutte prima di utilizzare
o di regolare gli interruttori posti sull'apparecchio o prima di toccare
The necessary precautions must be taken when using electrical appli-
ances, and these include the following:
la spina e i collegamenti di alimentazione.
12
NON TOCCATE MAI LE PARTI IN MOVIMENTO.
1
Make sure that the voltage on the appliance rating plate corre-
13
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è connesso alla
sponds to that of the mains electricity.
rete elettrica. Scollegare la spina dopo ogni uso.
2
Never leave the appliance unattended when connected to the power
14
Per staccare la spina, afferrarla direttamente e staccarla dalla presa
supply; unplug it after every use.
a parete. Non staccarla mai tirandola per il cavo.
3
Never place the appliance on or close to sources of heat.
15
Non usare l'apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano
4
Always place the appliance on a flat, level surface during use.
danneggiati, o se l'apparecchio stesso risulta difettoso; in questo
5
Never leave the appliance exposed to the elements (rain, sun,
caso portatelo al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato.
etc....).
16
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
6
Make sure that the power cord does not come into contact with hot
sostituito dal Costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica
surfaces.
7
This appliance is not intended for use by persons (including
o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da
prevenire ogni rischio.
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
17
L'apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e non
lack of experience and knowledge, unless they have been given
deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
18
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2006/95/CE e
person responsible for their safety.
EMC2004/108/CEE.
8
Children should be supervised to ensure that they do not play with
19
Eventuali modifiche a questo prodotto, non espressamente auto-
the appliance.
rizzate dal produttore, possono comportare il decadimento della
9
NEVER PLACE THE APPLIANCE BODY, PLUG OR POWER
sicurezza e della garanzia del suo utilizzo da parte dell'utente.
CORD IN WATER OR OTHER LIQUIDS; ALWAYS WIPE CLEAN
20
Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si rac-
WITH A DAMP CLOTH.
comanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione.
10
ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD FROM THE
ELECTRICITY MAINS BEFORE FITTING OR REMOVING SINGLE
Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell'apparecchio
suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che
ATTACHMENTS OR BEFORE CLEANING THE APPLIANCE.
potrebbero servirsi dell'apparecchio per i propri giochi.
11
Always make sure that your hands are thoroughly dry before using
21
Gli elementi dell'imballaggio non devono essere lasciati alla portata
or adjusting the switches on the appliance, or before touching the
dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
power plug or power connections.
12
NEVER TOUCH MOVING PARTS.
CONSERVARE QUESTE
13
Never leave the appliance unattended when it is connected to the
mains power. Unplug the appliance after every use.
ISTRUZIONI
14
To unplug the appliance, grip the plug and remove it directly from the
power socket. Never pull the power cord to unplug the appliance.
15
Never use the appliance if the power cord or plug are damaged or
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO (Fig. 1)
if the appliance itself is faulty; in this case, take it to your nearest
A
Fruste a torciglione
Authorised Assistance Centre.
B
Porta fruste
16
To prevent any risks, if the power cord is damaged, it must be
C
Display
replaced by the manufacturer, its Technical Assistance Service or a
D
Tasti per impostazione velocità
similarly qualified person.
E
Impugnatura
17
This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be
F
Cursore accensione / spegnimento
used for commercial or industrial purposes.
G
Pulsante per sgancio fruste
18
This appliance conforms to the 2006/95/EC and EMC2004/108/
H
Fruste tradizionali
EEC directives.
19
Any changes to this product that have not been expressly author-
MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE FRUSTE
ised by the manufacturer may lead to the user's guarantee being
ATTENZIONE: ANCHE QUANDO L'APPARECCHIO NON E' IN
rendered null and void.
FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE
20
In the event that you decide to dispose of the appliance, we advise
ELETTRICA PRIMA DI INSERIRE O TOGLIERE LE SINGOLE PARTI O
you to make it inoperative by cutting off the power cord. We also
PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA.
recommend that any parts that could be dangerous be rendered
- L'apparecchio dispone di due tipi di fruste da utilizzare a seconda
harmless, especially for children, who may play with the appliance
delle proprie esigenze:
or its parts.
- coppia di fruste tradizionali (H) in metallo per montare maionese,
21
Packaging must never be left within the reach of children since it is
salse, panna e albumi a neve;
potentially dangerous.
- coppia di fruste a torciglione (A) per impastare.
- Per montare le fruste, prendere per l'impugnatura (E) l'apparecchio
DO NOT THROW AWAY
ed inserire il gambo di ogni frusta negli appositi fori, ruotando legger-
mente fino allo scatto (Fig. 2).
THESE INSTRUCTIONS
Le fruste a torciglione (A) non sono uguali tra loro, pertanto la frusta
che presenta l'anello circolare sotto le tacche di bloccaggio, dovrà
essere montata nel foro più grande.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
- Per smontare le fruste, premere il relativo pulsante espulsore (G) ed
A
Kneaders
estrarle verso l'esterno (Fig. 3).
B
Storage columns
ATTENZIONE: Non premere il pulsante espulsore (G) mentre l'apparec-
C
Display
D
Speed buttons
chio è in funzione.
E
Handgrip
ISTRUZIONI D'USO
F
On/Off cursor
ATTENZIONE:
PRIMA
DI
PROCEDERE
CON
L'UTILIZZO
G
Tool release button
DELL'APPARECCHIO,
ASSICURARSI
DI
AVER
MONTATO
H
Traditional whisks
CORRETTAMENTE LE FRUSTE DESIDERATE.
- Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente.
FITTING AND REMOVING TOOLS
- Mettere gli ingredienti da elaborare in un apposito recipiente ed
CAUTION: ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD FROM THE
immergere le fruste al centro del composto da lavorare (Fig. 4).
ELECTRICITY MAINS BEFORE FITTING OR REMOVING SINGLE
ATTENZIONE: L'apparecchio è stato concepito per operazioni di breve
ATTACHMENTS OR BEFORE CLEANING THE APPLIANCE.
durata di al massimo 10 minuti. Spegnere l'apparecchio dopo 10 minuti di
- The appliance has two types of whisk attachment for use as required
by the type of mix:
utilizzo e far raffreddare il motore per almeno 30 minuti prima di utilizzarlo
nuovamente.
- pair of traditional metal whisks (H) for whisking mayonnaise,
- Accendere l'apparecchio posizionando il relativo cursore di accensio-
sauces, cream and egg whites;
ne (F) su "I"; la luce del display (C) inizierà a lampeggiare.
- pair of kneaders (A) for mixing doughs.
Il tempo contrassegnato sul display (C) comincia a scorrere, compare
- To fit the whisks, take the appliance by the handgrip (E) and insert the
l'indicatore "1" di velocità e le fruste cominciano a ruotare.
shaft of each whisk into the relevant hole, until it clicks into place (Fig.
NOTA: Iniziare ad impastare dalla velocità più bassa aumentandola
2). The kneaders (A) are not the same and therefore, the kneader with
gradualmente fino a raggiungere quella desiderata. Per gli impasti più
the additional collar under the locking tab needs to be inserted into the
duri suggeriamo di utilizzare le velocità più alte.
larger outlet hole.
- Regolate la velocità desiderata tramite i tasti (D) "+" e "-". L'apparecchio
- To remove the whisk attachments, press the release button (G) and
dispone di 16 diverse velocità.
pull out the whisk (Fig. 3).
NOTA: Dopo 9 minuti e 59 secondi l'orologio torna a 0 minuti e 0 secondi
IMPORTANT: Never press the release button (G) while the appliance
e ricomincia a contare.
is operating.
- Quando la lavorazione del composto è stata completata, spegnere
l'apparecchio agendo sul relativo cursore (F), scollegare il cavo
INSTRUCTIONS FOR USE
elettrico dalla presa di corrente e sganciare le fruste come descritto in
IMPORTANT: MAKE SURE THAT THE WHISK ATTACHMENTS ARE
precedenza.
FITTED CORRECTLY BEFORE USING THE APPLIANCE.
- Al momento di riporre l'apparecchio, le fruste possono essere posi-
- Connect the power cord to a mains power outlet.
zionate nell'apposito porta fruste (B); quindi montarlo fino al completo
- Place the ingredients in a bowl and immerse the whisk/kneader
scatto, premendolo leggermente, alla base dell'apparecchio (Fig. 5).
attachments in the centre of the mix (Fig. 4).
IMPORTANT: The appliance has been designed to operate for brief
SUGGERIMENTI
periods (max. 10 minutes). Switch off the appliance after 10 minutes of
Tempo di funzionamento: 2-5 minuti.
use and allow the motor to cool for at least 30 minutes before using again.
Velocità: 1-12
- Switch on the appliance by postioning the relevant On cursor (F) on
Per pastelle, bianco d'uovo, panna montata, creme, maionese. Per
"I"; the light on the display (C) will begin to flash.
miscelare salse e miscele per budini.
The timer on the display (C) will begin to operate, the speed indicator
"1" will appear and the whisk attachments will start to rotate.
Tempo di funzionamento: 5-10 minuti.
NOTE: Start mixing at the slowest speed, gradually increasing to the
Velocità: 8-16.
required level. For kneading, we recommend using the higher speed
Per impasti con lievito o impasti senza lievito o per puree di patate per
settings.
fare gnocchi e crocchette di patate.
- Set the required speed using the buttons (D) "+" and "-". The appli-
ance has 16 different speeds.
VALORI STANDARD PER LA SELEZIONE DELLA VELOCITA'
NOTE: After 9 minutes and 59 seconds, the clock resets to 0 minutes and
Impostazione 1:
Per amalgamare l'impasto.
0 seconds and begins counting again.
Impostazione 2-3:
Per mescolare gli ingredienti o per quando è
- After mixing, switch off the appliance using the Off cursor (F); unplug the
richiesta una bassa velocità.
power cord and take out the whisk attachments as described above.
1
2
- When putting away the appliance, the whisk attachments can be
- Pour enlever les fouets, appuyer sur le poussoir d'expulsion (G) et
placed on the special storage columns (B) ; then press the appliance
extraire les fouets vers l'extérieur (Fig. 3).
down on the base until it clicks into place (Fig. 5).
ATTENTION: Ne pas appuyer sur le poussoir d'expulsion (G) quand
l'appareil est en marche.
HELPFUL HINTS
Operating time: 2-5 minutes.
MODE D'EMPLOI
Speed setting: 1-12
ATTENTION: AVANT D'UTILISER L'APPAREIL, CONTROLER QUE
For batters, beaten egg whites, whipped cream, creams, mayonnaise.
LES FOUETS SOIENT INSTALES CORRECTEMENT.
For mixing sauces and pudding mix.
- Brancher le câble d'alimentation à une prise de courant.
- Verser les ingrédients à fouetter dans un récipient et plonger les
Operating time: 5-10 minutes.
fouets au centre de la préparation (Fig. 4).
Speed setting: 8-16.
ATTENTION: L'appareil a été conçu pour des opérations de courte durée
For yeast doughs or short pastries as well as potato doughs for making
(10 minutes maximum). Positionner le bouton de mise en marche sur
dumplings and potato fritters
«I» pour éteindre l'appareil après 10 minutes de fonctionnement ininter-
rompu, puis laisser refroidir le moteur pendant au moins 30 minutes avant
STANDARD VALUES FOR SPEED SELECTION
d'utiliser à nouveau l'appareil.
Setting1:
To knead dough.
- Allumer l'appareil en disposant le curseur (F) sur «I»; le voyant de
Setting 2-3:
To mix dry ingredients, or when a low speed setting is
l'écran (C) commence à clignoter.
necessary.
Le temps indiqué sur l'afficheur (C) commence à s'écouler, l'indicateur
Setting 4:
To mix liquid ingredients or when adding liquids to dry
"1" de vitesse s'affiche et les fouets commencent à tourner.
ingredients.
NOTE: commencer à pétrir en partant de la vitesse la plus basse et en
Setting 5-6:
Particularly suited for crumble mixes.
l'augmentant graduellement jusqu'à atteindre la vitesse désirée. Pour
Setting 7:
For the alternate addition of dry and liquid ingredients.
les pâtes plus consistantes, nous conseillons d'utiliser les vitesses plus
Setting 9-10:
To mix packaged cake mixes or when a medium
élevées.
speed setting is necessary.
- Régler la vitesse désirée à travers les touches (D) "+" et "-". L'appareil
Setting 11:
To beat butter cream and sugar icings.
dispose de 16 vitesses différentes.
Setting 12-13:
To a light, fluffy consistency, for example sugar icing.
NOTE: Au bout de 9 minutes et 59 secondes, la minuterie revient à 0
Setting 14:
To whip mashed potatoes.
minutes et 0 secondes et le compte recommence.
Setting 15:
To whip cream.
- Quand la préparation est terminée, éteindre l'appareil en agissant sur
Setting 16:
To whip egg-whites, or when a high speed setting is
le curseur (F), débrancher le câble électrique de la prise de courant
necessary.
et décrocher les fouets comme décrit précédemment.
- Au moment de ranger l'appareil, les fouets doivent être disposés sur
CLEANING THE APPLIANCE
le support prévu (B); appuyer légèrement dessus pour le monter sur
CAUTION: NEVER PLACE THE APPLIANCE BODY, PLUG OR POWER
la base de l'appareil (Fig. 5) jusqu'à ce qu'on perçoive le déclic de la
CORD IN WATER OR OTHER LIQUIDS; ALWAYS WIPE CLEAN WITH
fixation.
A DAMP CLOTH.
CAUTION: ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD FROM THE
CONSEILS
ELECTRICITY MAINS BEFORE FITTING OR REMOVING SINGLE
Temps de fonctionnement: 2-5 minutes.
ATTACHMENTS OR BEFORE CLEANING THE APPLIANCE.
Vitesse: 1-12
- Whisk attachments can be washed in hot spay water or in the dish-
Pour la pâte à frire, le blanc d'œuf, la crème fraîche, la crème anglaise, la
washer.
mayonnaise. Pour mélanger les sauces et les crèmes à pudding.
- Wipe the outer surfaces of the appliance with a damp cloth.
Temps de fonctionnement: 5-10 minutes.
Vitesse: 8-16.
Pour les pâtes avec ou sans levure ou pour les purées de patates pour
faire des gnocchis ou des criquettes de pommes de terre.
FR
VALEURS STANDARD POUR LA SELECTION DE
INSTRUCTIONS
LA VITESSE
IMPORTANTES
Programmation 1:
Pour amalgamer la pâte.
Programmation 2-3: Pour mélanger les ingrédients ou quand la petite
vitesse est requise.
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L'EMPLOI.
Programmation 4:
Pour mélanger les liquides ou quand on ajoute
des liquides à des ingrédients secs.
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est nécessaire de prendre
Programmation 5-6: Particulièrement indiqué pour les pâtes granulai-
les précautions suivantes:
res.
1
Vérifiez que le voltage électrique de l'appareil corresponde à celui
Programmation 7:
Pour alterner les ingrédients secs aux ingré-
de votre réseau électrique.
dients liquides.
2
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché
Programmation 9-10: Pour mélanger des préparations prêtes à des-
au réseau électrique; débranchez-le après chaque utilisation.
3
Ne placez pas l'appareil au dessus ou près de sources de chaleur.
serts ou quand la petite vitesse est requise.
Programmation 11:
Pour travailler le beurre monté ou le sucre
4
Lors de son utilisation, placez l'appareil sur une surface horizontale
et stable.
glace.
Programmation 12-13: Pour une consistance légère et mœlleuse,
5
N'exposez jamais l'appareil aux agents atmosphériques externes
(pluie, soleil, etc.).
comme par exemple le sucre glace.
Programmation 14:
Pour la purée de pommes de terre.
6
Veillez à ce que le câble électrique n'entre jamais en contact avec
Programmation 15:
Pour monter la crème fraîche.
des surfaces chaudes.
Programmation 16:
Pour monter les blancs en neige ou quand la
7
Cet appareil n'est pas indiqué pour l'utilisation de la part de per-
grande vitesse est requise.
sonnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites. Les utilisateurs n'ayant pas
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
l'expérience, une connaissance suffisante de l'appareil ou n'ayant
pas reçu les instructions relatives à l'appareil, devront faire l'objet
ATTENTION: NE PAS PLONGER LE CORPS DU PRODUIT, LA
FICHE NI LE CABLE ELECTRIQUE DANS L'EAU OU AUTRES
d'un contrôle de supervision de la part d'une personne responsable
de leur sécurité.
LIQUIDES, ET UTILISER TOUJOURS UN CHIFFON HUMIDE POUR
LES NETTOYER.
8
Il est nécessaire de surveiller les enfants pour empêcher qu'ils ne
ATTENTION: MEME LORSQUE L'APPAREIL N'EST PAS EN MARCHE,
jouent avec l'appareil.
DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT ELECTRIQUE
9
NE PAS PLONGER LE CORPS DU PRODUIT, LA FICHE NI LE
AVANT D'INSTALLER OU DE DEFAIRE LES SIMPLES PARTIES OU
CABLE ELECTRIQUE DANS L'EAU OU AUTRES LIQUIDES,
AVANT DE PROCEDER AU NETTOYAGE.
ET UTILISER TOUJOURS UN CHIFFON HUMIDE POUR LES
- Les fouets peuvent être lavés avec de l'eau chaude et du produit
NETTOYER.
détergent ou au lave-vaisselle.
10
MEME LORSQUE L'APPAREIL N'EST PAS EN MARCHE,
- Nettoyer la partie externe de l'appareil avec un chiffon humide.
DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT
ELECTRIQUE AVANT D'INSTALLER OU DE DEFAIRE
LES SIMPLES PARTIES OU AVANT DE PROCEDER AU
NETTOYAGE.
DE
11
Vérifier d'avoir toujours les mains sèches avant d'utiliser ou de
régler les interrupteurs placés sur l'appareil ou avant de manipuler
WICHTIGE
la fiche et les connexions électriques.
12
NE JAMAIS TOUCHER LES PARTIES EN MOUVEMENT.
HINWEISE
13
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché au
réseau électrique. Débrancher la fiche à la fin de chaque utilisation.
14
Pour débrancher l'appareil, saisir directement la fiche en la débran-
VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN.
chant de la prise murale. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation.
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen
15
N'utilisez pas l'appareil si le câble électrique ou la fiche sont endom-
zu treffen:
magés, ou si l'appareil résulte défectueux; dans ce cas, contactez le
1
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der
Centre d'Assistance Après-vente Autorisé le plus proche.
Gerätespannung übereinstimmt.
16
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
2
Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt
Constructeur ou par son service après-vente ou, dans tous les cas,
lassen; die Stromzuführung des Geräts nach jedem Gebrauch
par un technicien qualifié, de façon à éviter tout risque de danger.
unterbrechen.
17
L'appareil a été conçu EXCLUSIVEMENT pour un USAGE
3
Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen.
DOMESTIQUE et il ne peut en aucun cas être destiné à un usage
4
Gerät beim Gebrauch auf eine waagerechte und solide Fläche
commercial ou industriel.
stellen.
18
Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/CE et
5
Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, usw.) aussetzen.
EMC2004/108/CEE.
6
Das Stromkabel darf nicht mit heißen Flächen in Berührung kommen.
19
Toute modification du produit, non autorisé expressément par
7
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (ein-
le producteur, peut comporter la réduction de la sécurité et la
schließlich Kindern) geeignet, die nicht im vollen Besitz ihrer
déchéance de la garantie.
körperlichen, sensoriellen und geistigen Fähigkeiten sind. Benutzer,
20
Si vous décidez de vous défaire de cet appareil, il est fortement
denen es an Erfahrung und Kenntnis des Geräts mangelt oder die
recommandé de le rendre inutilisable en éliminant le câble d'alimen-
nicht in die Verwendung des Geräts eingewiesen wurden, müssen
tation électrique. Nous conseillons en outre d'exclure toute partie de
durch eine Person überwacht werden, die für ihre Sicherheit verant-
l'appareil pouvant constituer une source de danger, en particulier
wortlich ist.
pour les enfants qui peuvent se servir de l'appareil pour jouer.
8
Kinder müssen überwacht werden, um sicher zu stellen, dass sie
21
Ne laissez pas les parties de l'emballage à la portée des enfants car
nicht mit dem Gerät spielen.
elles constituent une source potentielle de danger.
9
DAS GEHÄUSE, DEN STECKER UND DAS STROMKABEL
DES GERÄTS KEINESFALLS IN WASSER ODER SONSTIGE
CONSERVEZ
FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN. VERWENDEN SIE ZUR REINIGUNG
EIN FEUCHTES TUCH.
SOIGNEUSEMENT CES
10
AUCH WENN DAS GERÄT NICHT IN BETRIEB IST, ZIEHEN
SIE DEN NETZSTECKER AUS DER DOSE, BEVOR SIE DIE
INSTRUCTIONS
EINZELNEN TEILE EINSETZEN ODER DIE REINIGUNG
VORNEHMEN.
11
Vergewissern Sie sich immer, dass Ihre Hände trocken sind, bevor
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (Fig. 1)
Sie die Schalter am Gerät benutzen oder einstellen, oder bevor Sie
A
Fouets à spirale
den Stecker und die Versorgungsanschlüsse berühren.
B
Rangement à fouets
12
FASSEN SIE KEINESFALLS DIE IN BEWEGUNG BEFINDLICHEN
C
Afficheur
MASCHINENTEILE AN.
D
Touches pour programmation vitesse
13
Lassen Sie das Gerät nicht unbewacht stehen, wenn es an das
E
Manche
Stromnetz angeschlossen ist. Ziehen Sie den Stecker nach jedem
F
Curseur de mise en marche/arrêt
Gebrauch aus der Dose.
G
Poussoir d'expulsion des fouets
14
Direkt am Stecker ziehen, um diesen aus der Wandsteckdose zu
H
Fouets traditionnels
führen. Niemals am Kabel ziehen.
15
Das Gerät nicht benutzen, falls das Stromkabel oder der Stecker
MONTAGE ET DEMONTAGE DES FOUETS
beschädigt sein sollten oder das Gerät selbst defekt ist. Es zur
ATTENTION: MEME LORSQUE L'APPAREIL N'EST PAS EN MARCHE,
nächsten Vertrags-Kundendienststelle bringen.
DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT ELECTRIQUE
16
Zur Gefahrenvorbeugung darf das eventuell beschädigte Stromkabel
AVANT D'INSTALLER OU DE DEFAIRE LES SIMPLES PARTIES OU
nur vom Hersteller oder seiner Kundendienststelle, d.h. nur von
AVANT DE PROCEDER AU NETTOYAGE.
einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden.
- L'appareil dispose de deux types de fouets à utiliser selon les exigen-
17
Das Gerät ist AUSSCHLIEßLICH FÜR DEN HAUSGEBRAUCH und
ces personnelles:
nicht für Handels- oder Industriezwecke bestimmt.
- couple de fouets traditionnels (H) en métal pour monter la mayon-
18
Dieses Gerät ist konform mit den Richtlinien 2006/95/EWG und
naise, les sauces, la crème fraîche et les blancs d'œuf;
EMV2004/108/EWG.
- couple de fouets à spirale (A) pour pétrir.
19
Eventuelle Abänderungen an diesem Produkt, die nicht ausdrück-
- Pour installer les fouets, saisir le manche (E) de l'appareil et introduire
lich vom Hersteller genehmigt wurden, können die Sicherheit und
la tige de chaque fouet dans les trous correspondants, en tournant
Garantie seines Einsatzes durch den Bediener aufheben.
légèrement jusqu'au déclic (Fig. 2).
20
Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Stromkabel abzu-
Les fouets à spirale (A) ne sont pas pareils entre eux, et par consé-
schneiden, so dass es nicht mehr funktionstüchtig ist. Darüber
quent le fouet présentant la bague circulaire sous les crans de
hinaus sind all die Geräteteile unschädlich zu machen, die vor allem
blocage doit être installé dans le trou le plus grand.
für Kinder, die das Gerät als Spielzeug verwenden könnten, eine
3
4
Gefahr darstellen.
9
NO SUMERGIR NUNCA EL CUERPO DEL PRODUCTO, EL
21
Die Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie
ENCHUFE Y EL CABLE ELÉCTRICO EN EL AGUA O EN OTROS
stellen eine potentielle Gefahr dar.
LÍQUIDOS, USAR UN PAÑO HÚMEDO PARA LIMPIARLOS.
10
INCLUSO CUANDO EL APARATO NO ESTÉ EN MARCHA,
ANLEITUNG
HAY QUE DESCONECTAR EL ENCHUFE DE LA TOMA DE
CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE ACOPLAR O QUITAR LAS
AUFBEWAHREN
PARTES INDIVIDUALES O ANTES DE EFECTUAR LA LIMPIEZA.
11
Asegurarse de tener siempre las manos bien secas antes de utilizar
o de regular los interruptores situados en el aparato o antes de
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1)
tocar el enchufe y las conexiones de alimentación.
A
Knethaken
12
NO TOCAR NUNCA LAS PARTES EN MOVIMIENTO.
B
Besenhalterung
13
No dejar nunca el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red
C
Display
eléctrica. Desconectar el enchufe después de cada uso.
D
Tasten für Geschwindigkeitseinstellung
14
Para desenchufar, coger directamente el enchufe y desconectarlo
E
Griff
de la toma de la pared. No desenchufar estirando del cable.
F
Ein-/Auschalttaste
15
No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran
G
Besen- Auswurftaste
dañados, o si el mismo aparato fuera defectuoso; en este caso
H
Traditionelle Rührbesen
llevarlo al Centro de Asistencia Autorizado más cercano.
16
Si el cable de alimentación está dañado tiene que ser sustituido por
EINSETZEN UND ABNEHMEN DER RÜHRBESEN
el Fabricante o por su servicio asistencia técnica o en todo caso por
BZW. KNETHAKEN
una persona con calificación similar, para prevenir cualquier riesgo.
ACHTUNG: AUCH WENN DAS GERÄT NICHT IN BETRIEB IST,
17
El aparato ha sido proyectado SÓLO PARA EMPLEO DOMÉSTICO
ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS DER DOSE, BEVOR SIE
y no tiene que ser destinado a uso comercial o industrial.
DIE EINZELNEN TEILE EINSETZEN ODER DIE REINIGUNG
18
Este aparato cumple la directiva 2006/95/CE y EMC2004/108/
VORNEHMEN.
CEE.
- Das Gerät verfügt über zwei Arten von Einsätzen, die je nach Bedarf
19
Eventuales modificaciones a este producto, no autorizadas expre-
verwendet werden können:
samente por el fabricante pueden comportar el vencimiento de la
- Zwei traditionelle Rührbesen (H) aus Metall zum Schlagen von
seguridad y de la garantía de su empleo por parte del usuario.
Mayonnaise, Soßen, Sahne und Eierschnee;
20
Cuando decida deshacerse de este aparato, aconsejamos inhabi-
- Zwei Knethaken (A) zum Kneten von Teig.
litarlo cortando el cable de alimentación. Se recomienda además
- Zum Einsetzen der Rührbesen bzw. Knethaken das Gerät am Griff
hacer inocuas aquellas partes del aparato que pudieran constituir
(E ) fassen und den Schaft des Rührbesens in die entsprechende
un peligro, especialmente para los niños que podrían utilizar el
Öffnung stecken. Dabei leicht drehen, bis der Schaft eingerastet ist
aparato para sus juegos.
(Abb. 2). Die beiden Knethaken (A) sind nicht gleich. Der Knethaken
21
Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de
mit dem Ring unter den Rastschlitzen muss in die größere Öffnung
los niños ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
eingesetzt werden.
- Zum Abnehmen der Rührbesen bzw. Knethaken, die Auswurftaste (G)
GUARDAR ESTAS
betätigen und die Besen nach außen abziehen (Abb. 3).
ACHTUNG: Die Taste (G) darf nicht gedrückt werden, solange das Gerät
INSTRUCCIONES
in Betrieb ist.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1)
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG: BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB SETZEN,
A
Varillas a espiral
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE GEWÜNSCHTEN RÜHRBESEN
B
Porta-varillas
BZW. KNETHAKEN RICHTIG MONTIERT SIND.
C
Pantalla electrónica
- Das Versorgungskabel an eine Steckdose anschließen.
D
Teclas para ajustar la velocidad
- Die Zutaten in ein geeignetes Gefäß geben und die Rührbesen oder
E
Mango
Knethaken in der Mitte ansetzen (Abb. 4).
F
Cursor encendido / apagado
ACHTUNG: Das Gerät ist für kurze Betriebszeiten von maximal
G
Pulsador para desenganchar varillas
10 Minuten ausgelegt. Nach 10 Minuten Betrieb, das Gerät durch
H
Varillas tradicionales
Verschieben der Starttaste auf "I" ausschalten und den Motor mindestens
30 Minuten lang abkühlen lassen bevor man das Gerät wieder benutzt.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS VARILLAS
- Das Geräte durch Schieben des entsprechenden Starttaste (F) auf "I"
ATENCIÓN: INCLUSO CUANDO EL APARATO NO ESTÉ EN
einschalten. Das Licht im Display (C) fängt an zu blinken.
MARCHA, HAY QUE DESCONECTAR EL ENCHUFE DE LA TOMA
Die auf dem Display (C) angezeigte Zeit beginnt rückwärts zu laufen,
DE CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE ACOPLAR O QUITAR LAS
die Geschwindigkeitsanzeige "1" erscheint und die Rührbesen begin-
PARTES INDIVIDUALES O ANTES DE EFECTUAR LA LIMPIEZA.
nen sich zu drehen.
- El aparato cuenta con dos tipos de varillas para utilizar según las
HINWEIS: Beginnen Sie das Rühren auf niedrigster Geschwindigkeitsstufe
propias exigencias:
und steigern Sie sie nach und nach, bis die gewünschte Geschwindigkeit
- par de varillas tradicionales (H) en metal para montar mahonesa,
erreicht ist. Bei zähem Teig empfiehlt es sich, immer die höheren
salsas, nata y claras a punto de nieve;
Geschwindigkeitsstufen zu verwenden.
- para de varillas tradicionales a espiral (A) para amasar.
- Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit anhand der Tasten
- Para montar las varillas, coger por el mango (E) el aparato e introducir
(D) "+" und "-" ein. Das Gerät verfügt über 16 verschiedene
las varillas en los correspondientes orificios, girándolas hasta que se
Geschwindigkeitsstufen.
oiga el clic (Fig. 2). Las varillas a espiral (A) no son iguales entre
HINWEIS: Nach 9 Minuten und 59 Sekunden schaltet die Uhr auf 0
ellas, por lo tanto la varilla que presenta el anillo circular debajo de las
Minuten und 0 Sekunden zurück und beginnt neu zu laufen.
señales de bloqueo, se tendrá que montar en el orificio más grande.
- Wenn die Verarbeitung beendet ist, schalten Sie das Gerät anhand
- Para desmontar las varillas, apretar el correspondiente pulsador
der entsprechenden Taste (F) aus. Ziehen Sie das Stromkabel aus der
expulsor (G) y extraerlas hacia fuera (Fig. 3).
Steckdose und nehmen Sie die Rührbesen ab, wie oben beschrieben.
ATENCIÓN: No apretar el pulsador expulsor (G) mientras el aparato
- Beim Aufräumen des Gerätes sind die Mischer in den entspre-
esté funcionando.
chenden Halter (B) einzustecken; dies wird dann durch Einschieben
montiert, wobei er leicht am Gerätebasis leicht gedrückt wird (Abb. 5).
INSTRUCCIONES DE USO
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, ASEGURARSE DE
EMPFEHLUNGEN
HABER MONTADO MONTATO CORRECTAMENTE LAS VARILLAS
Betriebsdauer: 2-5 Minuten.
DESEADAS.
Geschwindigkeit: 1-12
- Conectar el cable de alimentación a una toma de corriente.
Für Ausbackteig, Eierschnee, Sahne, Creme, Mayonnaise. Zum Anrühren
- Poner los ingredientes por elaborar en un recipiente adecuado y sumer-
von Soßen und Puddingzubereitungen.
gir las varillas en el centro del compuesto por elaborar (Fig. 4).
ATENCIÓN: El aparato ha sido creado para operaciones de breve dura-
Betriebsdauer: 5-10 Minuten.
ción de al máximo 10 minutos. Apagar el aparato, poniendo el pulsador
Geschwindigkeit: 8-16.
de encendido en la posición "I", después de 10 minutos de uso y dejar
Für Teig mit oder ohne Hefe, für Kartoffelbrei zur Herstellung von Klößen
que el motor se enfríe por lo menos durante 30 minutos antes de volver
und Kroketten.
a utilizarlo de nuevo.
- Encender el aparato colocando el cursor de encendido (F) en "I"; la luz
STANDARDWERTE FÜR DIE GECHWINDIGKEITS
testigo (C) se volverá intermitente.
EINSTELLUNG
El tiempo indicado en la pantalla electrónica (C) empieza a moverse,
Stufe 1:
Zum Glattrühren des Teigs
aparece el indicador "1" de velocidad y las varillas empiezan a girar.
Stufe 2-3:
Zum Mischen der Zutaten oder wenn niedrige
NOTA: Empezar a amasar con la velocidad más baja aumentándola gra-
Geschwindigkeiten erforderlich sind.
dualmente hasta alcanzar aquella deseada. Para las masas más duras
Stufe 4:
Zum Mischen von Flüssigkeiten oder wenn Flüssigkeit
sugerimos utilizar las velocidades más altas.
zu trockenen Zutaten hinzugefügt werden soll.
- Regular la velocidad deseada mediante las teclas (D) "+" y "-". El
Stufe 5-6:
Besonders geeignet für körnige Teige.
aparato cuenta con 16 diferentes velocidades.
Stufe 7:
Zum abwechselnden Zugeben von trockenen Zutaten
NOTA: Después de 9 minutos y 59 segundos el reloj vuelve a 0 minutos
und Flüssigkeiten.
y 0 segundos y vuelve a empezar a contar.
Stufe 9-10:
Zum Anrühren von Fertigmischungen für Kuchen oder
- Cuando la elaboración del compuesto ha sido completada, apagar el
wenn niedrige Geschwindigkeiten erforderlich sind.
aparato mediante el correspondiente cursor (F), desconectar el cable
Stufe 11:
Zum Schaumig- Schlagen von Butter oder Zugabe von
eléctrico de la toma de corriente y desenganchar las varillas como se
Staubzucker.
describe precedentemente.
Stufe 12-13:
Für leichte und zarte Konsistenz des Endprodukts, zum
- Al guardar el aparato, se pueden colocar las varillas en el contenedor
Beispiel für Zugabe von Staubzucker.
porta-varillas (B); luego, montar el contenedor en su asiento en la
Stufe 14:
Zur Herstellung von Kartoffelpüree.
base del aparato (Fig. 5), presionándolo ligeramente hasta oir el clic
Stufe 15:
Zum Schlagen von Sahne
de enganche.
Stufe 16:
Zum Schlagen von Eierschnee oder wenn hohe
Geschwindigkeiten erforderlich sind.
SUGERENCIAS
Tiempo de funcionamiento: 2-5 minutos.
Velocidad: 1-12
REINIGUNG DES GERÄTS
ACHTUNG: DAS GEHÄUSE, DEN STECKER UND DAS STROMKABEL
Para masas blandas, claras, nata montada, cremas, mahonesa. Para
DES GERÄTS KEINESFALLS IN WASSER ODER SONSTIGE
mezclar salsas y mezclas para flanes.
FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN. VERWENDEN SIE ZUR REINIGUNG EIN
FEUCHTES TUCH.
Tiempo de funcionamiento: 5-10 minutos.
ACHTUNG: AUCH WENN DAS GERÄT NICHT IN BETRIEB IST,
Velocidad: 8-16.
ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS DER DOSE, BEVOR SIE
Para masas con levadura o masas sin levadura o para purés de patata
DIE EINZELNEN TEILE EINSETZEN ODER DIE REINIGUNG
para hacer "gnocchi" y croquetas de patata.
VORNEHMEN.
- Die Rührbesen und Knethaken können in heißem Wasser und
VALORES ESTÁNDAR PARA LA SELECCIÓN DE
Spülmittel oder in der Geschirrspülmaschine gewaschen werden.
LA VELOCIDAD
Ajuste 1:
- Das Äußere des Geräts mit einem feuchten Tuch reinigen.
Para amalgamar la masa.
Ajuste 2-3:
Para mezclar los ingredientes o para cuando se nece-
sita una velocidad baja.
Ajuste 4:
Para mezclar líquidos o cuando se añaden líquidos a
ES
ingredientes secos.
Ajuste 5-6:
Especialmente adecuado para la masa granular.
ADVERTENCIAS
Ajuste 7:
Para alternar añadidos de ingredientes secos a ingre-
dientes líquidos.
IMPORTANTES
Ajuste 9-10:
Para amasar mezclas ya preparadas para repostería o
para cuando se necesita una velocidad baja.
Ajuste 11:
Para tratar la mantequilla montada o el azúcar glás.
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO.
Ajuste 12-13:
Para una consistencia ligera o blanda, por ejemplo
Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precau-
azúcar glás.
ciones, entre las cuales:
Ajuste 14:
Para hacer el puré de patatas.
1
Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de
Ajuste 15:
Para montar la nata.
vuestra red eléctrica.
Ajuste 16:
Para montar las claras o para cuando se necesita una
2
No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red
velocidad baja.
eléctrica; desconectarlo después de cada empleo.
3
No colocar el aparato sobre o en proximidad de fuentes de calor.
LIMPIEZA DEL APARATO
4
Durante el uso situar el aparato sobre una superficie horizontal
ATENCIÓN: NO SUMERGIR NUNCA EL CUERPO DEL PRODUCTO,
estable.
EL ENCHUFE Y EL CABLE ELÉCTRICO EN EL AGUA O EN OTROS
5
No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
LÍQUIDOS, USAR UN PAÑO HÚMEDO PARA LIMPIARLOS.
6
Controlar que el cable eléctrico no toque superficies calientes.
ATENCIÓN: INCLUSO CUANDO EL APARATO NO ESTÉ EN
7
Este aparato no es adecuado para ser empleado por personas
MARCHA, HAY QUE DESCONECTAR EL ENCHUFE DE LA TOMA
(includos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o menta-
DE CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE ACOPLAR O QUITAR LAS
les reducidas. Los usuarios que no tengan la experiencia y conoci-
PARTES INDIVIDUALES O ANTES DE EFECTUAR LA LIMPIEZA.
miento del aparato o bien a aquellos a los que no se les haya dado
- Las varillas se pueden lavar en agua caliente con detergente o en el
las instrucciones referentes al empleo del aparato tendrán que estar
lavavajillas.
sometidos a la supervisión por parte de una persona responsable
- Limpiar la parte externa del aparato con un paño humedecido.
de su seguridad.
8
Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
5
6
PT
G
ADVERTÊNCIAS
IMPORTANTES
C
D
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO.
Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precau-
ções, entre as quais:
1
Certificar-se que a voltagem eléctrica do aparelho corresponda à
voltagem de sua rede eléctrica.
2
Não deixar o aparelho não guardado quando estiver ligado à rede
eléctrica; desligue-o sempre após o uso.
3
Não colocar o aparelho sobre ou perto de fontes de calor.
4
Durante a utilização, posicionar o aparelho sobre uma superfície
horizontal e estável.
5
Não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva,
sol, etc.).
6
Prestar atenção para que o cabo eléctrico não entre em contacto
com superfícies quentes.
7
Este aparelho não está indicado para ser utilizado por pessoas
(inclusive crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais
ou mentais. Os utilizadores que não tenham adequada experiência
B
e conhecimento do aparelho ou que não receberam as instruções
sobre a sua utilização devem ser vigiados por uma pessoa respon-
sável pela sua segurança.
8
É necessário vigiar as crianças para assegurar que não brinquem
com o aparelho.
9
NUNCA PASSE O CORPO DO APARELHO, A FICHA E O CABO
ELÉCTRICO POR ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS, USE UM PANO
HÚMIDO PARA A LIMPEZA DESTAS PARTES.
10
MESMO COM O APARELHO DESLIGADO, RETIRE A FICHA DA
TOMADA ELÉCTRICA ANTES DE MONTAR OU DESMONTAR OS
COMPONENTES PARA EFECTUAR A LIMPEZA.
11
Assegure-se de estar sempre com as mãos bem secas antes de
utilizar o aparelho, regular os interruptores e antes de ligar a ficha
na tomada e efectuar as ligações de alimentação.
A
12
NUNCA TOQUE NAS PARTES EM MOVIMENTO.
13
Nunca deixe o aparelho sem vigilância se estiver ligado à rede
eléctrica. Retire a ficha da tomada sempre após o uso.
Fig. 1
14
Para desligar a ficha, segurá-la directamente e retirá-la da tomada
na parede. Nunca a desligar puxando-a pelo cabo.
15
Não utilizar o aparelho se o cabo eléctrico ou a ficha estiverem
danificados, ou se o próprio aparelho estiver defeituoso; neste
caso, leve-o até o Centro de Assistência Autorizado mais próximo.
16
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído
pelo Fabricante, pelo serviço de assistência técnica ou, de qualquer
forma, por uma pessoa com qualificação similar, para evitar qual-
quer risco.
17
O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO e
não deve ser utilizado para fins comerciais ou industriais.
18
Esse aparelho está de acordo com a directriz 2006/95/CE e
EMC2004/108/CEE.
19
Eventuais modificações deste produto não expressamente autori-
zadas pelo fabricante podem comportar a perda da segurança e da
garantia do seu uso pelo utilizador.
20
Caso se decida a descartar como lixo este aparelho, recomen-
damos que o deixe inoperante, cortando o cabo de alimentação.
Recomendamos também que deixe inócuas as partes do aparelho
que possam representar um perigo, especialmente para as crian-
ças, que podem utilizar o aparelho como um brinquedo.
21
Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance
de crianças pois são potenciais fontes de perigo.
Fig. 2
CONSERVAR ESTAS
INSTRUÇÕES
DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1)
A
Pás misturadoras
B
Porta-pás
C
Visor
D
Teclas de selecção da velocidade
E
Pega
F
Cursor liga / desliga
G
Botão de desengate das pás
H
Pás batedoras
MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS PÁS
ATENÇÃO: MESMO COM O APARELHO DESLIGADO, RETIRE A FICHA
DA TOMADA ELÉCTRICA ANTES DE MONTAR OU DESMONTAR OS
COMPONENTES PARA EFECTUAR A LIMPEZA.
- Esta batedeira dispõe de dois tipos de pás:
- pás batedoras (H) de metal para bater maionese, molhos, natas e
claras em castelo;
- pás misturadoras (A) para amassar.
Fig. 3
- Para montar as pás, segure a batedeira pela pega (E) e encaixe o pé
de cada pá nos respectivos furos, rodando ligeiramente até ao clique
de encaixe (Fig. 2).
As pás misturadoras (A) não são idênticas entre si, portanto a pá que
apresenta a espiral logo abaixo das marcas de bloqueio deve ser
montada no furo maior.
- Para desmontar as pás, prima o botão de desengate (G) e puxe-as
(Fig. 3).
ATENÇÃO: Não prima o botão de desengate (G) com o aparelho em
funcionamento.
MODO DE USO
ATENÇÃO: ANTES DO USO, VERIFIQUE SE AS PÁS ESTÃO
MONTADAS CORRECTAMENTE.
- Insira a ficha na tomada.
- Coloque os ingredientes a bater/misturar numa taça e mergulhe as
pás no centro da taça (Fig. 4).
ATENÇÃO: O aparelho foi concebido para realizar operações de breve
duração (máx. 10 minutos). Desligue o aparelho, posicione o botão liga/
desliga em "I", após 10 minutos de utilização e deixe arrefecer o motor
por 30 minutos, no mínimo, antes de utilizá-lo novamente.
- Ligue o aparelho posicionando o relativo cursor liga / desliga (F) em
"I"; a luz do display (C) iniciará a piscar. O tempo indicado no visor
(C) começa a correr, aparece o número "1" da velocidade e as pás
Fig. 4
começam a girar.
NOTA: Comece a bater na velocidade mais baixa, aumentando gradual-
mente até à velocidade desejada. Para massas mais duras, sugerimos
bater nas velocidades mais altas.
- Regule a velocidade com as teclas (D) "+" e "-". O aparelho dispõe de
16 velocidades diferentes.
NOTA: Após 9 minutos e 59 segundos, o relógio volta a indicar 0 minutos
e 0 segundos e recomeça a contar.
- Após o uso, desligue o aparelho pelo cursor de desligar (F), retire a
ficha da tomada e desmonte as pás como descrito acima.
- Quando guardar o aparelho, as pás podem ser posicionadas no
devido porta-pás (B); em seguida, encaixe-o totalmente até ouvir o
disparo, pressionando a base do aparelho com uma ligeira pressão
(Fig. 5).
SUGESTÕES
Tempo de funcionamento: 2-5 minutos.
Velocidade: 1-12
Para cremes, molhos, claras, natas e maionese. Para misturar molhos
e receitas de pudim.
Tempo de funcionamento: 5-10 minutos.
Velocidade: 8-16.
Para misturar massas com ou sem fermento ou puré de batata.
Fig. 5
VALORES STANDARD PARA A SELECÇÃO DA
VELOCIDADE
Velocidade 1:
Para amalgamar.
Velocidade 2-3:
Para misturar os ingredientes ou para bater à baixa
velocidade.
Velocidade 4:
Para misturar líquidos ou para adicionar líquidos a
ingredientes secos.
Velocidade 5-6:
Particularmente indicado para massa granular.
Velocidade 7:
Para adicionar ingredientes secos a ingredientes
líquidos.
7
8
F
E
H