Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 52
Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Installation
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
Uživatelská Pøíruèka
CZ
Odsavač par
Інструкція з експлуатації і встановлення
UK
Витяжка
FME 407 XS
FME 407 BK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Franke FME 407 XS

  • Seite 1 Cooker Hood Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Installation Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz Uživatelská Pøíruèka Odsavač par Інструкція з експлуатації і встановлення Витяжка FME 407 XS FME 407 BK...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................4 CHARACTERISTICS ................................7 INSTALLATION ..................................9 USE ...................................... 17 MAINTENANCE ................................... 19 INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI ............................20 CARATTERISTICHE ................................23 INSTALLAZIONE ................................. 25 USO ...................................... 33 MANUTENZIONE ................................35 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................36 CARACTERISTIQUES .................................
  • Seite 3 ІНДЕКС РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ ............................100 ХАРАКТЕРИСТИКИ ................................103 ВСТАНОВЛЕННЯ ................................105 ВИКОРИСТАННЯ ................................113 ОБСЛУГОВУВАННЯ ................................. 115...
  • Seite 4: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Seite 5 • If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Seite 6 • “CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). •...
  • Seite 7 CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product Components Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters, Motor. Hood support plate. Ref. Q.ty Installation Components Wall Plugs ø 10 Screws 4.2 x 44.4 Q.ty Documentation Instruction Manual...
  • Seite 8 Dimensions...
  • Seite 9 INSTALLATION This hood is designed to be mounted on the ceiling/on a shelf, above a free-standing Hob (min. 650 mm), in: • Recirculation version: Internal recirculation. Sequence of operations - Installation • Preparing for installation • Drilling the Ceiling/Shelf and Fixing the support plate •...
  • Seite 10 Ceiling/Shelf drilling and Plate Fixing CEILING/SHELF DRILLING • Use a plumb-line and mark the centre of the cooking hob on the Support Ceiling/Shelf • Rest the Plate against the Ceiling/Shelf, making sure it is the right way up, as shown in the figure.
  • Seite 11 FIXING THE PLATE • Lift up the Fixing plate and fit the slots onto the two screws previously inserted in the ceiling, and turn un- til they are at the centre of the adjustment slot. Warning: The plate must be facing in the direction shown in the figure •...
  • Seite 12 CONNECTING HOOD-PLATE CABLES N.B. Before proceeding with installation the Hood must be raised to a height of at least 650 mm above the cooker hob by means of a support or with the assistance of another person. Be careful not to exceed the maximum Hood extension indicated in the dimensional drawing.
  • Seite 13 • Pay attention to the direction in which the Plate is fixed to the ceiling. • Insert the safety knobs (c) into the respective cables, with the thread to the top. • Insert the cable locking screws (b) into the respective cables.
  • Seite 14 • Pass the Cables into the slots on the threaded pawls (a) and tighten the cable locking screws (b) into the pawls themselves. • When the operation has been completed, the result should be as shown in the figure for all 4 cables.
  • Seite 15 LEVELLING THE HOOD • The hood canopy must be levelled. • The Hood is levelled by adjusting the safety pawls • Rest a spirit level on the hood. • Exerting an upwards pressure on the safety knobs “unlocks” movement of the Cable. By inserting or extracting the cable from the cable locking screw it is possible to make adjustments to level the mobile hood canopy.
  • Seite 16 FIXING THE POWER SUPPLY CABLE • Tighten the power supply cable and fix it to the Bracket on the ceiling mounted Plate, using the tongue already mounted and 2 screws. • Slot the rubber cable raceway already threaded onto the power cable into the slot to prevent future damage.
  • Seite 17 Control panel Button Function Turns the lights ON/OFF at maximum intensity. Press and hold the button for approximately 4 LED S1 flashes twice = alarm seconds, with all the loads turned off (Motor and Lights), to turn the Activated Charcoal LED S1 flashes once = alarm Filter alarm on/off.
  • Seite 18: Remote Control

    REMOTE CONTROL The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner.
  • Seite 19 MAINTENANCE Grease filter The filter must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTER • Open the lighting unit by pulling on the nocth. •...
  • Seite 20: Consigli E Suggerimenti

    CONSIGLI E SUGGERIMENTI Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di questo apparecchio. Pertanto, si potrebbero trovare descrizioni di singole caratteristiche che non appartengono al proprio apparecchio specifico. INSTALLAZIONE • Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
  • Seite 21 • Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto. Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell'aria. • Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa. Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di fissaggio in conformità...
  • Seite 22 • “ ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura ”. MANUTENZIONE • Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione prima di qualunque operazione di pulizia o manutenzione. • Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di incendio).
  • Seite 23: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri, Motore. Piastra supporto Cappa. Rif. Q.tà Componenti di Installazione Tasselli ø 10 Viti 4,2 x 44,4 Q.tà Documentazione Libretto Istruzioni...
  • Seite 24 Ingombro...
  • Seite 25 INSTALLAZIONE Questa Cappa è predisposta per essere installata a Soffitto/Mensola, sopra (650 mm min.) un Piano di Cottura a isola in: • Versione Filtrante: Ricircolo interno. Sequenza operazioni Installazione • Preparazione all’Installazione • Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Piastra di sostegno •...
  • Seite 26 Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Piastra FORATURA SOFFITTO/MENSOLA • Con l’ausilio di un Filo a piombo riportare sul Soffitto/Mensola di supporto il centro del Piano Cottura. • Appoggiare al Soffitto/Mensola la Piastra facendo attenzione a posizionarla nel verso giusto, come indicato in figura. •...
  • Seite 27 FISSAGGIO PIASTRA • Sollevare la Piastra di fissaggio e incastrare le asole sulle due viti predisposte precedentemente al soffitto e ruotare fino al centro dell’asola di regolazione. Attenzione: Il verso della piastra deve essere come quello indicato in figura • Stringere le due viti e avvitare le altre due in dotazio- ne;...
  • Seite 28 COLLEGAMENTO CAVI CAPPA-PIASTRA N.B. Prima di proseguire con l’Installazione è necessario portare la Cappa all’altezza di almeno 650 mm dal piano di cottura con un supporto o con l’aiuto di una se- conda persona. Attenzione a non superare la quota massima di estensione della Cappa indicata nel disegno dimensionale.
  • Seite 29 • Fare attenzione al verso della Piastra fissata al soffitto. • Infilare i pomelli di sicurezza (c) nei ri- spettivi cavi con la filettatura verso l’alto. • Infilare le Viti bloccacavo (b) nei ri- spettivi cavi.
  • Seite 30 • Passare i Cavi nelle asole dei Nottolini filettati (a) ed avvi- tare le Viti bloccacavo (b) ai Nottolini stessi. • Ad operazione terminata il risul- tato deve essere come indicato in figura per tutti e 4 i Cavi. • Arrivati a questo punto abbiamo tutti e 4 i Cavi collegati alla Piastra.
  • Seite 31 LIVELLAMENTO DELLA CAPPA • E’ necessario effettuare il livellamento del corpo cappa. • Il livellamento della Cappa viene effettuato agen- do sui Nottolini di sicurezza C. • Appoggiare una livella sulla cappa. • Esercitando una pressione, verso l’alto, sui Pomel- li di sicurezza si “sblocca”...
  • Seite 32 FISSAGGIO DEL CAVO ALIMENTAZIONE • Portare in tensione il Cavo alimentazione e fissar- lo alla Staffa sulla Piastra a soffitto usando la lin- guetta già montata con 2 Viti. • Incastrare il passacavo in gomma già infilato sul Cavo alimentazione all’asola per evitare futuri danneggiamenti.
  • Seite 33 Quadro comandi Tasto Funzione Accende/Spegne le luci alla massima intensità. Tenendo il tasto premuto per circa 4 secondi, Doppio lampeggio del Led S1 = quando tutti i carichi sono spenti (Motore + Lu- allarme Attivato. ce), si Attiva/Disattiva l’Allarme dei Filtri al Singolo lampeggio del Led S1 = Carbone Attivo.
  • Seite 34 TELECOMANDO Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con pile alcaline zinco- carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (non incluse). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle ne- gli appositi contenitori.
  • Seite 35 MANUTENZIONE Filtro antigrasso metallico Lavabile in lavastoviglie, necessita di essere lavato almeno ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso partico- larmente intenso. PULIZIA FILTRO ANTIGRASSO METALLICO • Aprire il gruppo illuminazione tirandolo sull’apposita intacca. • Togliere il Filtro spingendolo verso la parte posteriore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
  • Seite 36: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. INSTALLATION • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à...
  • Seite 37 • Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte.
  • Seite 38 • ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. ENTRETIEN • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie).
  • Seite 39: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Composants Réf. Q.té Composants du produit Corps de hotte équipé de : commandes, lumière, filtres, moteur. Plaque support hotte Réf. Q.té Composants de l’installation Chevilles ø 10 Vis 4,2 x 44,4 Q.té Documentation Manuel d’instructions...
  • Seite 40 Encombrement...
  • Seite 41: Installation

    INSTALLATION Cette hotte est prévue pour être installée au plafond/étagère, au-dessus (650 mm min.) d’un plan de cuisson en îlot en : • Version filtrante Recirculation intérieure. Séquence opérations d’installation • Préparation à l’installation • Perçage plafond/étagère et fixation plaque de support •...
  • Seite 42 Perçage plafond/étagère et fixation plaque PERÇAGE PLAFOND/ÉTAGÈRE • À l’aide d’un fil à plomb, ramener sur le plafond/étagère de support le centre du plan de cuisson. • Appuyer la plaque au plafond/étagère en veillant de la positionner dans le bon sens, comme indiqué...
  • Seite 43 FIXATION PLAQUE • Soulever la plaque de fixation, emboîter les trous sur les deux vis précédemment prévues au plafond et tourner jusqu’au centre du trou de réglage. Attention : le sens de la plaque doit être celui indiqué dans la figure. •...
  • Seite 44 CONNEXION CÂBLES HOTTE-PLAQUE N.B. Avant de commencer l’installation, il est nécessaire d’amener la hotte à une hauteur d'au moins 650 mm du plan de cuisson, avec un support ou en se faisant aider par une autre personne. Prendre garde de ne pas dépasser la cote maximum d’extension de la hotte indiquée dans le croquis coté. Cette mesure est fondamentale, puisque les câbles de la hotte devant être branchés à...
  • Seite 45 • Faire attention au sens d’orientation de la plaque fixée au plafond. • Enfiler les pommeaux de sécurité (c) dans leurs câbles correspondants, en veillant à ce que le filetage soit orienté vers le haut. • Enfiler les vis serre-câble (b) dans leurs câbles respectifs.
  • Seite 46 • Faire passer les câbles dans les trous des cliquets filetés (a) et serrer les vis serre-câble (b) à ces mêmes cliquets. • À la fin de l’opération, le résultat doit être celui représenté dans la figure pour tous les 4 câbles. •...
  • Seite 47 NIVELLEMENT DE LA HOTTE • Il est nécessaire d’effectuer le nivellement du corps de hotte. • Le nivellement de la hotte s’effectue en intervenant sur les cliquets de sécurité C. • Appuyer un niveau sur la hotte. • Pour « débloquer » le mouvement du câble, exercer une pression vers le haut, sur les pommeaux de sécurité.
  • Seite 48 FIXATION DU CÂBLE D’ALIMENTATION • Tendre le câble d’alimentation et le fixer à la bride sur la plaque de plafond, en utilisant la languette déjà montée avec 2 vis. • Emboîter le passe-câble en caoutchouc déjà enfilé sur le câble d’alimentation dans le trou, pour éviter tout endommagement futur.
  • Seite 49: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes Touche Fonction Allume/Éteint l’éclairage à l’intensité maximum. Appuyer sur cette touche pendant environ 4 Deux clignotements de la led S1 secondes, lorsque toutes les charges sont = alarme activée éteintes (Moteur+Éclairage), pour activer / dé- Un clignotement de la led S1 = sactiver l’alarme filtres à...
  • Seite 50 TELECOMMANDE Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télécommande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA25 (ne fournis pas). • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de chaleur. • Ne pas jeter les piles; il faut les déposer dans les ré- cipients de récolte spécialement prévus à...
  • Seite 51: Entretien

    ENTRETIEN Filtre à graisse métallique Il est lavable même au lave-vaisselle. Il doive être lavé environ tous les 2 mois d’utilisation ou plus fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intensive. NETTOYAGE FILTRE À GRAISSE MÉTALLIQUE • Ouvrir le groupe d’éclairage en le tirant sur l’encoche prévue à cet effet.
  • Seite 52: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
  • Seite 53 • Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
  • Seite 54: Wartung

    • ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (Brandgefahr). •...
  • Seite 55: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten Haubenkörper, komplett mit: Bedienelemente, Beleuchtung, Filter, Motor Platte der Haubenhalterung Bez. Menge Installationskomponenten Dübel ø 10 mm Schrauben 4,2 x 44,4 Menge Dokumentation Betriebsanleitung...
  • Seite 56 Platzbedarf...
  • Seite 57: Montage

    MONTAGE Diese Haube ist für die Installation an einer Decke/Konsole über (Mindestabstand 650 mm) einer Kochinsel vorbereitet: • Umluftversion: Innere Rezirkulation. Sequenz der Installationsarbeiten • Vorbereitung zur Installation • Bohren von Decke/Konsole und Befestigung der Halteplatte • Anschlüsse • Montage des Haubenkörpers •...
  • Seite 58: Bohren Von Decke/Konsole

    Bohren von Decke/Konsole und Befestigung der Platte BOHREN VON DECKE/KONSOLE • Mit Hilfe eines Lotfadens an Decke/Haltekonsole die Mitte des Kochfelds anzeichnen. • Die Platte in der korrekten Einbaurichtung an der Decke/Konsole anlegen. • Die Mitte der Löcher der Platte markieren. •...
  • Seite 59: Befestigung Der Platte

    BEFESTIGUNG DER PLATTE • Die Platte anheben, die Langlöcher an den zwei zu- vor an der Decke angebrachten Schrauben einhängen und bis zur Mitte der Einstellöse drehen. Achtung: Die Einbaurichtung der Platte muss wie in der Abbildung gezeigt sein. • Die beiden Schrauben festziehen und die beiden anderen mitgelieferten Schrauben einschrauben.
  • Seite 60: Verbindung Der Seile Zwischen Haube Und Platte

    VERBINDUNG DER SEILE ZWISCHEN HAUBE UND PLATTE NB: Vor der Installation muss die Haube mit Hilfe einer Stütze oder einer zweiten Person auf eine Höhe von mindestens 650 mm vom Kochfeld gebracht werden. Darauf achten, dass die in der bemaßten Zeichnung angegebene max.
  • Seite 61 • Auf die Richtung der an der Decke befestigten Platte achten. • Die Sicherheitsknäufe (c) mit nach oben zeigendem Gewinde auf die entsprechenden Seile stecken. • Die Klemmschrauben (b) auf die entsprechenden Seile aufstecken.
  • Seite 62 • Die Kabel durch die Langlöcher der Sperrklinke mit Gewinde (a) ste- cken und die Kabelklemmschrauben (b) an den Sperrklinken selbst festschrauben. • Das Ergebnis dieser Operation muss bei allen 4 Kabeln wie abgebildet aussehen. • Damit sind alle 4 Kabel an die Platte angeschlossen.
  • Seite 63: Nivellieren Der Abzugshaube

    NIVELLIEREN DER ABZUGSHAUBE • Der Haubenkörper muss nivelliert werden. • Die Nivellierung der Haube erfolgt durch Einwir- ken auf die Sicherheits-Sperrklinke C. • Eine Wasserwaage auf die Haube legen. • Die Sicherheitsknäufe nach oben drücken, so dass das Kabel beweglich wird. Durch Hin- und Herschieben des Kabels in der Kabelklemmschraube kann der bewegliche Körper der Haube nivelliert werden.
  • Seite 64: Befestigung Des Stromkabels

    BEFESTIGUNG DES STROMKABELS • Das Stromkabel spannen und mittels der bereits mit 2 Schrauben montierten Lasche an dem Bügel an der Deckenplatte befestigen. • Die bereits am Stromkabel aufgesteckte Lippklampe aus Gummi an der Öse fixieren, damit zukünftige Beschädigungen vermieden werden. •...
  • Seite 65: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Inten- sität ein/aus. Mit zirka 4 Sekunden langem Gedrückthalten Zweimaliges Blinken der LED der Taste bei abgeschalteten Verbrauchern S1 = Alarm Aktiviert. (Motor+Licht) wird der Alarm der Aktivkohle- Einmaliges Blinken der LED S1 filter aktiviert / deaktiviert.
  • Seite 66: Fernbedienung

    FERNBEDIENUNG Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteu- ert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle- Batterien 1,5 V des Standardtyps LR03-AAA ver- sorgt wird (nicht im Lieferumfang enthalten). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitze- quellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Schalttafel Taste Funktion...
  • Seite 67: Wartung

    WARTUNG Metallfettfilter Der Filter sollte mindestens alle 2 Monate von Hand oder in der Spülmaschine gewaschen werden, bei intensiver Nutzung auch öfter. REINIGUNG DES METALLFETTFILTERS • Die Beleuchtungseinheit öffnen, indem sie zur entsprechenden Kerbe gezogen wird • Den Filter zu dem hinteren Teil der Gruppe schieben und gleichzeitig nach unten ziehen.
  • Seite 68: Tavsi̇yeler Ve Öneri̇ler

    TAVSİYELER VE ÖNERİLER Kullanım talimatları, bu ev aletinin çeşitli modelleri için geçerlidir. Aynı şekilde, bu ürünle ilgisi olmayan özelliklerin tanımlarını da görebilirsiniz. MONTAJ • Yanlış veya hatalı montajdan doğan yaralanma ve hasarlar için imalatçı yükümlü olmayacaktır. • Pişiricinin üst kısmı ve davlumbaz arasındaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm'dir.
  • Seite 69 • Gaz ocağının montaj talimatlarında yukarıda belirtilenden daha fazla bir mesafe belirtilmişse, buna dikkat edilmesi gerekir. Hava deşarjı ile ilgili yönetmeliklere uyulması gerekir. • Davlumbazı desteklemek için sadece vida ve küçük parçalar kullanın. Uyarı: İşbu talimatlar uyarınca vidaları veya sabitleme aletlerini kullanmamak elektrik tehlikelerine yol açabilir.
  • Seite 70 • “ DİKKAT: Pişirme aletleri ile kullanıldıklarında temas edilebilir parçalar ısınabilir.” BAKIM • Herhangi bir bakım işlemine başlamadan evvel ev aletini kapatın veya ana güç kaynağından fişini çekin. • Belirlenmiş zaman sonunda filtreleri temizleyin ve/veya değiştirin (Yangın tehlikesi). • Yağ filtreleri her 2 ayda bir veya yoğun kullanım olması durumunda daha sık olarak temizlenmelidir ve bulaşık makinesinde yıkanabilirler.
  • Seite 71: Özellikler

    ÖZELLIKLER Parçalar Ref. Miktar Ürün Aksamı Davlumbaz Gövdesi şunlardan oluşur: Kumandalar, Işıklar, Filtreler, Motor. Davlumbaz destek plakası. Ref. Miktar Kurulum Aksamı Dübel ø 10 Vida 4,2 x 44,4 Miktar Dokümantasyon Kullanım Kitapçığı...
  • Seite 72 Boyutlar...
  • Seite 73: Montaj

    MONTAJ Bu Davlumbaz bir Pişirme Düzleminin üzerinde (en az 650 mm) Tavana/Rafa monte edilmek üzere ve aşağıdaki şekilde tasarlanmıştır: • Filtreli Sistem: Havayı içeride dolaştırır. Kurulum İşlem Sırası • Kurulum Hazırlığı • Tavan/Raf Delme ve Montaj Destekleme Plakası • Bağlantılar •...
  • Seite 74 Tavan/Raf Delme ve Montaj Plakası TAVAN/RAF DELME • Bir şakül yardımıyla Pişirme Düzleminin merkezini destek Tavanı/Rafı üzerinde işaretleyin. • Şekilde gösterildiği gibi doğru yönde yerleştirmeye özen göstererek Plakayı Tavana/Rafa dayayın. • Plaka Deliklerinin merkezlerini işaretleyin. • Aşağıdaki delikleri delin: • Sağlam beton tavanda: kullanılan Beton Dübellerine göre. •...
  • Seite 75 MONTAJ PLAKASI • Montaj plakasını kaldırın ve daha önceden tavana açılmış deliklere iki vidayı yerleştirin ve ayarlama deliğinin ortasına kadar çevirin. Dikkat: Plakanın yönü şekilde gösterildiği gibi olmalıdır. • İki vidayı sıkın ve ürünle birlikte gelen diğer iki vidayı takın; vidaları iyice sıkmadan önce vidaların ayarlama deliğinin yuvasından dışarı...
  • Seite 76 DAVLUMBAZ-PLAKA KABLO BAĞLANTISI NOT Kurulum işlemine geçmeden önce Davlumbazın bir destekle veya ikinci bir kişinin yardımıyla pişirme düzleminden en az 650 mm yüksekliğe kaldırılması gerekir. Lütfen boyut çiziminde gösterilen davlumbaz için gerekli en yüksek genişlemeyi aşmayın. Bu uygulama gereklidir çünkü Davlumbaz Kablolarının tavana monte edilmiş Plakaya yapıya ağır gelecek Davlumbaz ağırlığı...
  • Seite 77 • Tavana sabitlenen yönüne dikkat edin. • Güvenlik topuzlarını (c) yukarı doğru dişlerle ilgili kablolara yerleştirin. • Kablo sabitleme vidalarını (b) ilgili kablolara yerleştirin.
  • Seite 78 • Kabloları dişli Mandalların deliklerinden (a) geçirip, kablo tutucu Vidaları (b) Mandallara vidalayın. • İşlem tamamlandığında sonuç 4 Kablonun her biri için şekilde gösterildiği gibi olmalıdır. • Bu noktaya geldiğimizde 4 Kablonun hepsini Plakaya bağlamış oluruz. Kablo tutma Vidalarının içinden ve dişli Mandalların deliğinden dışarı...
  • Seite 79 DAVLUMBAZIN DENGELENMESİ • Davlumbaz gövdesinin dengelenmesi gerekir. • Davlumbazın dengeleme işlemi güvenlik Mandalları C kullanılarak gerçekleştirilir. • Bir teraziyi davlumbazın üzerine yerleştirin. • Güvenlik topuzlarının üzerinde yukarıya doğru baskı uyguladığınızda Kablo hareketinin “kilidi açılır”. Kabloları kablo tutma vidalarından ileri veya geri yönde geçirerek davlumbazın hareketli gövdesini dengelemenize izin veren ayarlama işlemlerini gerçekleştirebilirsiniz.
  • Seite 80 GÜÇ KABLOSUNUN MONTAJI • Güç kablosunu gerginleştirin ve 2 vida ile monte edilmiş olan dili kullanarak plaka askısına sabitleyin. • Daha ileride zarar görmesini önlemek için güç kablosunun üstüne geçirilmiş olan kauçuk halkayı yuvasına yerleştirin. • Davlumbazı, en az 3 mm kontak açılmalı...
  • Seite 81: Kullanim

    KULLANIM Kumanda panosu Tuş İşlev Işıkları tam yoğunlukta açar/kapar. Bütün bağlantılar (Motor + Işık) kapalı Led çift yanıp söndüğünde S1 = olduğunda, saniyeliğine tuşu basılı Alarm devrede. tuttuğunuzda Aktif Karbon Filtre alarmı Led tek yanıp söndüğünde S1 = Devreye Girer / Devreden Çıkar. Alarm devre dışı.
  • Seite 82 TELEKUMANDA Bu cihaza bir telekumanda ile de komut verilebilir; bu kumanda 1,5 Voltluk çinko-karbonlu LR03-AAA tipi standart alkalin pillerle çalışır (dahil değildir). • Telekumandayı ısı kaynakları yakınında bırakmaynız. • Pilleri çevreye atmayınız, bunlara ayrılmış çöp toplama kaplarına atınız. Kumanda panosu Tuş...
  • Seite 83: Bakim

    BAKIM Metal yağ filtresi Bulaşık makinesinde yıkanabilir, en azından yaklaşık her 2 aylık kullanımdan sonra veya daha sık yıkanması gerekir, özellikle yoğun kullanım içindir. METAL YAĞ FİLTRESİ TEMİZLİĞİ • Aydınlatma grubunu özel girintisinden çekerek açın • Filtreyi grubun arka bölümüne doğru iterek ve aynı anda aşağıya doğru çekerek çıkartın.
  • Seite 84: Rady A Doporučení

    RADY A DOPORUČENÍ Tento Návod k použití se týká různých modelů tohoto přístroje. Z tohoto důvodu je možné, že se setkáte s popisem různých charakteristik, které se netýkají Vašeho přístroje. INSTALACE • Výrobce není odpovědný za případné škody způsobené nesprávně provedenou instalací...
  • Seite 85 • Jestliže je v návodu k instalaci plynového sporáku uvedena větší vzdálenost než výše uvedená, je třeba to vzít v úvahu. Musí být dodrženy všechny normy týkající se odvodu vzduchu. • Použijte pouze šrouby a spojovací materiál vhodného typu pro digestoř. Upozornění: nebude-li provedena instalace šroubů...
  • Seite 86 • “ POZOR: přístupné části mohou při používání varných přístrojů dosahovat vysokých teplot „. ÚDRŽBA • Před čištěním či jakoukoliv operací údržby přístroj vypněte nebo jej odpojte od napájecí sítě. • Vyčistěte a/nebo vyměňte filtry po uvedené době (nebezpečí vznícení). •...
  • Seite 87: Hlavní Parametry

    HLAVNÍ PARAMETRY Součásti Poz. Součásti přístroje Tělo odsavače Nosný stropní talíř Poz. Montážní součásti Hmoždinka ø 10 Šrouby 4.2 x 44.4 Dokumentace Návod k obsluze...
  • Seite 88 Prostorový rozměr...
  • Seite 89: Instalace

    INSTALACE Tento odsavač je projektován pro montáž do stropu nebo podhledu nad varnou desku v ostrůvku (min. 650 mm): • Recirkulace - vyčištěný vzduch se vrací zpátky do místnosti. Instalace • Příprava pro instalaci • Montáž stropního talíře • Napojení •...
  • Seite 90 Děrovací schéma strop/konzola a připevnění kostry DĚROVACÍ SCHÉMA STROP/KONZOLA • Pomocí olovnice zjistěte a vyznačte na stropě nebo nosníku střed varné desky. • Přiložte na strop/nosník nosný talíř a to tak, jak je znázorněno na obrázku. • Vyznačte středy otvoru pro vrtání. •...
  • Seite 91 UCHYCENÍ NOSNÉHO TALÍŘE • Nosný talíř nasaďte na dva připravené vruty a pootočte tak, aby vruty zapadly do drážky. Pozor! Talíř musí být namontován tak, jak je znázorněno na obrázku. • Dotáhnete oba šrouby a zašroubujte oba další dodané šrouby. Před definitivním dotažením šroubů můžete regulovat polohu pohybem talíře, přičemž...
  • Seite 92 MONTÁŽ NOSNÝCH LANEK Upozornění: Před montáží je nezbytné nastavit výšku odsavače tak, aby minimální vzdálenost od varné desky byla 650 mm. Pro toto nastavení je potřeba použít pomocnou plošinu nebo asistenci druhé osoby. Pozor! Nosné lanka a přívodní kabel musejí být instalovány v nezatíženém stavu, tzn. lanka a kabel nesmí...
  • Seite 93 • Dejte pozor, aby pozice krycího plechunosného talíře korespondovala s pozicínosného talíře. • Navlékněte na jednotlivá lanka bezpečnostní matičky (c) a poté lankové svorky (b).
  • Seite 94 • Provlečte lanko do drážky v těle kotvy (a) a zajistěte ho tak,že zašroubujete svorku (b) do těla kotvy. • Tento postup proveďte u všech zbývajícíchtřech lanek a výsledek musí odpovídatvýsledku na uvedeném obrázku. K regulaci délky lanek mužete zatáhnoutza jejich horní část směrem nahoru.
  • Seite 95 VYVÁŽENÍ TĚLA ODSAVAČE • Aby byla zajištěna správná funkce odsavače, je třeba tělo odsavače dát do vodováhy. • Vyvážení se provádí pomocí bezpečnostních matiček (c). • Položte vodováhu na tělo odsavače dle obrázku. • Pokud bezpečnostní matičku povolíte, je možno pohybovat lanky směrem nahoru nebo dolu.
  • Seite 96 UCHYCENÍ NAPÁJECÍHO KABELU • Připevněte za pomocí 2 šroubu přívodní kabel do svorkyna nosném talíři. • Správně nainstalujte gumovou ochranu přívodního kabelu,která je již na kabelu umístěna.Před instalací přístroje vypněte jistič nebo hlavní vypínač. • Odsavač musí být připojen k elektrické...
  • Seite 97: Použití

    POUŽITÍ Ovládací panel Tlačítk Funkce Vypíná a zapíná osvětlení na maximální výkon. - Stiskněte tlačítko na dobu cca. 4 vteřin LED S1 2 x bliká = alarm (motor i světla musí být vypnuta), aktivu- zapnut. je/deaktivuje se alarm tukového filtru. LED S1 1 x bliká...
  • Seite 98: Dálkový Ovladač

    DÁLKOVÝ OVLADAČ Tento spotřebič je možné ovládat dálkovým ovladačem napájeným dvěma alkalickými zinko-karbonovými bateriemi typu standard LR03-AAA (nezahrnutý). • Dálkový ovladač nepokládejte do blízkosti tepelných zdrojů. • Použité baterie nevyhazujte, ale zlikvidujte je ve speciálních kontejnerech. Dálkový ovladač Tlačítko Funkce Zapíná...
  • Seite 99: Údržba

    ÚDRŽBA Tukový filtr Tukový filtr je nutné čistit každé 2 měsíce nebo i častěji, v závislosti na intenzitě používání odsavače. Filtr je možné umývat bud ručně ve vodě se saponátovým přípravkem nebo v myčce nádobí. ČIŠTĚNÍ SAMONOSNÉHO TUKOVÉHO FILTRU • Tahem vyklopte spodní panel. •...
  • Seite 100: Рекомендації Та Поради

    РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ Ця інструкція з експлуатації застосовується до декількох моделей пристрою. У зв’язку з цим у ній можна знайти описи окремих функцій, які не належать до вашого конкретного пристрою. ВСТАНОВЛЕННЯ • Виробник не нестиме відповідальності за жодні пошкодження, що виникли в результаті...
  • Seite 101 • Якщо в інструкції з монтажу газової плити вказано більшу відстань, ніж вище, слід взяти це до уваги. Необхідно дотримуватися норм щодо випуску повітря. • Використовуйте тільки гвинти та малі деталі для підтримки витяжки. Попередження. Якщо установити гвинти або кріпильний пристрій із порушенням...
  • Seite 102 • «ПОПЕРЕДЖЕННЯ: досяжні частини можуть дуже нагрітися під час використання з електроплитою». ОБСЛУГОВУВАННЯ • Вимикайте пристрій або від'єднуйте його від електромережі, перш ніж виконувати будь-які роботи з обслуговування. • Чистьте та/або замінюйте фільтри через зазначений період (небезпека виникнення пожежі). • Фільтри, що уловлюють жири, необхідно чистити через кожні 2 місяці роботи...
  • Seite 103: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Компоненти № Кількість Компоненти виробу Купольна витяжка, обладнана елементами керування, освітленням, фільтрами, двигуном Опорна пластина витяжки № Кількість Монтажні компоненти Дюбелі ø10 мм Гвинти 4,2 x 44,4 Кількість Документація Інструкція з експлуатації...
  • Seite 104 Габарити...
  • Seite 105: Встановлення

    ВСТАНОВЛЕННЯ Ця витяжка призначена для монтажу на стелі або полиці над окремою кухонною плитою (на відстані щонайменше 650 мм). • Модель із рециркуляцією: внутрішня рециркуляція повітря. Порядок дій: монтаж • Підготовка до монтажу • Свердління стелі або полиці та кріплення опорної пластини •...
  • Seite 106 Свердління стелі або полиці та кріплення пластини СВЕРДЛІННЯ СТЕЛІ АБО ПОЛИЦІ • Використовуючи висок, зробіть позначку положення центру конфорки на стелі або опорній полиці. • Притуліть пластину до стелі або полиці потрібною стороною догори (див. рисунок). • Зробіть позначки в центрах отворів на пластині. •...
  • Seite 107 ЗАКРІПЛЕННЯ ПЛАСТИНИ • Підніміть пластину для кріплення й насадіть прорізи на два гвинти, попередньо вставлені в стелю. Повертайте, доки гвинти не будуть розташовані в центрі прорізу для регулювання. Попередження. Пластина має бути встановлена в напрямку, зазначеному на рисунку • Повністю затягніть два гвинти й закріпіть інші два...
  • Seite 108 ПІД'ЄДНАННЯ КАБЕЛІВ ПЛАСТИНИ ВИТЯЖКИ ВАЖЛИВО! Перш ніж розпочинати монтажні роботи, витяжку необхідно підняти щонайменше на 650 мм над кухонною плитою з допомогою іншої особи або використовуючи опору. Будьте обережні, щоб не перевищити максимальні розміри подовження витяжки, зазначені на габаритному кресленні. Ця...
  • Seite 109 • Звертайте увагу на напрямок, у якому пластина кріпиться до стелі. • Установіть запобіжні фіксатори (c) на відповідні кабелі різьбою догори. • Установіть стопорні механізми для кабелів (b) на відповідні кабелі.
  • Seite 110 • Просуньте кабелі в отвори кулачків із різьбою (a) й затягніть стопорні механізми для кабелів (b), що знаходяться безпосередньо в цих кулачках. • Результат завершення цієї операції для всіх 4 кабелів зображено на рисунку. • На цьому етапі всі 4 кабелі під'єднано...
  • Seite 111 ВИРІВНЮВАННЯ ВИТЯЖКИ • Купол витяжки необхідно вирівняти. • Витяжка вирівнюється регулюванням запобіжних кулачків C. • Покладіть на витяжку спиртовий рівень. • Прикладання тиску у верхньому напрямку до запобіжних фіксаторів «розблоковує» рух кабелю. Рухаючи кабель у тому чи іншому напрямку щодо стопорного механізму, можна регулювати...
  • Seite 112 ПІД'ЄДНАННЯ КАБЕЛЮ ЖИВЛЕННЯ • Натягніть кабель живлення й закріпіть його кронштейном, розташованим на пластині кріплення до стелі, за допомогою вже встановленого язичка та 2 гвинтів. • Уставте гумову кабельну лінію, яка вже нарізана на кабель живлення, в гніздо, щоб запобігти її...
  • Seite 113: Використання

    ВИКОРИСТАННЯ Панель керування Кнопка Функція Світлодіодний індикатор Вмикання та вимикання світла на повну — потужність. Натисніть та утримуйте кнопку прибл. LED S1 блимає двічі = сигнал 4 секунди при вимкненому навантаженні тривоги ввімкнено. (двигун та освітлення), щоб LED S1 блимає один раз = увімкнути/вимкнути...
  • Seite 114: Дистанційне Керування

    ДИСТАНЦІЙНЕ КЕРУВАННЯ Цим пристроєм можна керувати за допомогою дистанційного керування з живленням від вуглецево-цинкових лужних батарей стандартного типу LR03-AAA з напругою 1,5 В (не входять до комплекту). • Не залишайте пульт дистанційного керування біля джерел високої температури. • Використані батареї повинні бути утилізовані належним...
  • Seite 115: Обслуговування

    ОБСЛУГОВУВАННЯ Фільтр-жировловлювач Фільтри необхідно чистити через кожні 2 місяці роботи або частіше в разі особливо інтенсивного користування. Їх можна мити в посудомийній машині. ОЧИЩЕННЯ АВТОНОМНИХ МЕТАЛЕВИХ ФІЛЬТРІВ- ЖИРОВЛОВЛЮВАЧІВ • Відчиніть блок освітлення, потягнувши за проріз у ньому. • Зніміть фільтри по одному, проштовхуючи їх у напрямку задньої...
  • Seite 116 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0272.562_ver4 - 170810 D001656_02...

Diese Anleitung auch für:

Fme 407 bk

Inhaltsverzeichnis