Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie Nuki Smart Lock nur bei Schließ- zylindern mit Not- und Gefahrenfunktion, diese können bei von innen steckendem Schlüssel auch von außen mit einem weiteren Schlüssel ver- beziehungsweise entriegelt werden. Betriebstemperatur: 10–40°C, maximale Luft- feuchtigkeit 95%, nicht kondensierend. Verwen- den Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
Seite 4
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie diese in Ihrer örtlichen Batteriesammelstelle! Bewahren Sie diese Hinweise sowie die Bedie- nungsanleitung zur späteren Verwendung auf! Die Konformitätserklärung gemäß CE Kenn- zeichnung zu diesem Produkt finden Sie unter: www.nuki.io/legal.
Intended Use Use Nuki Smart Lock only for locking cylinders with emergency and danger function, since they can be locked and unlocked from the outside using another key if the key is inserted on the inside. Operating temperature: 10–40 °C, maximum humidity 95 %, non-condensing.
Seite 6
Batteries must not be disposed in household waste! Please dispose them through your local battery collection point! Please keep these notes and the operating instructions for future reference! The Declaration of Conformity for this product according to CE is available under: www.nuki.io/legal.
Veuillez lire attentivement les points suivants : Nuki Smart Lock peut tomber en panne pour des raisons techniques. Ayez toujours une clé de la serrure sur vous ou à un endroit accessible en cas de panne.
! Éliminez-les dans les centres de collecte pour équipements électroniques de votre commune ! Conservez ces consignes et la notice d’utilisa- tion pour une utilisation ultérieure ! Vous trouverez la Déclaration de conformité UE de ce produit sous : www.nuki.io/legal.
Beoogd gebruik Beoogd gebruik Gebruik Nuki Smart Lock alleen bij sluitcilinders met nood- en gevarenfunctie. Deze kunnen bij een aan de binnenzijde stekende sleutel ook van buitenaf met een andere sleutel ver- respectievelijk ontgrendeld worden. Bedrijfstemperatuur: 10–40 °C, maximale lucht- vochtigheid 95 %, niet condenserend.
Seite 10
Lever deze in bij uw plaatseli- jk inzamelpunt voor batterijen! Bewaar deze aanwijzingen en de gebruiksaan- wijzing zodat u ze op een later moment kunt raadplegen! De verklaring van overeenstemming conform CE-markering bij dit product vindt u op: www.nuki.io/legal.
Si prega di leggere attentamente le seguenti sezioni: Nuki Smart Lock può guastarsi a causa di problemi tecnici. Portare sempre la chiave appartenente alla serratura o tenerla in un posto accessibile in caso di guasto.
Seite 12
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici! Si prega di smaltirle nei punti di raccolta locali! Si prega di conservare queste note e le istruzioni d’uso per il futuro! La Dichiarazione di Conformità CE di questo prodotto è disponibile su: www.nuki.io/legal.
Utilización según finalidad prevista Utilice el dispositivo Nuki Smart Lock sólo con cilindros de cerradura que tengan función de emergencia y peligro ya que éstos, si se deja la llave puesta por dentro, pueden abrirse y cerrarse por fuera con otra llave.
Seite 14
¡Deséchelas en un punto de recogida de pilas local! ¡Conserve las presentes indicaciones así como las instrucciones de uso para su utilización posterior! La declaración de conformidad de acuerdo con el marcado CE de este producto se encuentra en: www.nuki.io/legal.
Leia todos os itens com atenção: A Nuki Smart Lock pode falhar devido a panes técnicas. Tenha sempre consigo uma chave correspondente à fechadura ou tenha uma ao alcance para o caso de falhas.
Seite 16
Pilhas não podem ser jogadas no lixo caseiro! Desfaça-se delas nos lugares de recolhimento de pilhas! Mantenha estas instruções bem como o manual para uso posterior! A declaração de conformidade deste produto com a marcação CE pode ser encontrada em: www.nuki.io/legal.
Použití v souladu s určením Chytrý zámek Nuki Smart Lock použijte jen u cylindrických vložek s prostupovou spojkou, které lze odemykat a zamykat zvenku, i když je zevnitř zastrčený klíč. Provozní teplota: 10–40 °C, maximální vlhkost vzduchu 95 %, nekondenzující. Zařízení použijte jen v uzavřeném prostoru.
Seite 18
Baterie nepatří do domovního odpadu. Likvidujte je v lokálním sběrném místě! Uchovejte tyto pokyny a návod k obsluze i k pozdějšímu použití! Prohlášení o shodě podle značky CE k tomuto výrobku najdete zde: www.nuki.io/legal.
Použitie v súlade s určením Chytrý zámok Nuki Smart Lock používajte iba u cylindrických vložiek s prestupovou spojkou, ktoré je možné odomykať a zamykať zvonka, aj keď je zvnútra zastrčený kľúč. Prevádzková teplota: 10 – 40 °C, maximálna vlhkosť vzduchu 95 %, nekondenzujúce. Zariadenie použite iba v uzavretých priestoroch.
Seite 20
Batérie nepatria do domového odpadu. Likvidujte ich v lokálnom zbernom mieste! Tieto pokyny a návod na obsluhu uchovajte aj k neskoršiemu použitiu! Prehlásenie o zhode podľa značky CE k tomuto výrobku nájdete tu: www.nuki.io/legal.
Twojego zdrowia. Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z poniższymi punktami: Nuki Smart Lock może przestać działać z powodu awarii technicznej, dlatego klucz należący do zamka należy mieć zawsze przy sobie lub przechowywać w miejscu, do którego będziesz mieć dostęp nawet w przypadku awarii.
Seite 22
Baterii także nie należy utylizować z pozostałymi odpadami gospodarstwa domowego! Zużyte baterie należy oddać do lokalnego punktu zbierania zużytych baterii! Zachowaj te wskazówki oraz instrukcję obsługi w celu wykorzystania ich w przyszłości! Deklaracja zgodności WE do oznakowania CE produktu znajduje się na stronie: www.nuki.io/legal.
защиты устройства, но и для охраны здоровья. Внимательно прочитайте следующие пункты: Технические неисправности могут привести к сбою в работе Nuki Smart Lock. Всегда носите с собой соответствующий замку ключ или поместите его в место, к которому можно легко получить доступ в случае сбоя в работе.
Seite 24
местные пункты приема отходов электронного оборудования. Батарейки запрещено утилизировать вместе с бытовыми отходами! Сдавайте их в специализированный пункт приема батареек! Сохраните эти указания и руководство по эксплуатации для дальнейшего применения! Декларацию соответствия согласно маркировке CE на данное изделие см. на сайте: www.nuki.io/legal.
Ενδεδειγμένη χρήση Χρησιμοποιήστε το Nuki Smart Lock μόνο σε αφαλούς με λειτουργία έκτακτης ανάγκης και κινδύνου, οι οποίοι, όταν υπάρχει κλειδί μέσα, κλειδώνουν ή/και ξεκλειδώνουν και από έξω με ένα ακόμη κλειδί. Θερμοκρασία λειτουργίας: 10–40 °C, μέγιστη ατμοσφαιρική υγρασία 95 %, χωρίς συμπύκνωση.
Seite 26
Δεν επιτρέπεται να πετάτε τις μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα! Πετάξτε τις στο τοπικό σημείο συλλογής μπαταριών! Φυλάξτε αυτές τις υποδείξεις καθώς και τις οδηγίες χρήσης για μελλοντική χρήση! Για τη δήλωση συμμόρφωσης σύμφωνα με τη σήμανση CE για αυτό το προϊόν ανατρέξτε στη διεύθυνση: www.nuki.io/legal.
Amaca uygun kullanım Nuki Smart Lock’u sadece acil ve tehlike fonksiyonlu barellerde kullanın; bunlar, içerden anahtar takılı olsa bile dıştan başka bir anahtar vasıtasıyla kilitlenip açılabilir. İşletim sıcaklığı: 10-40 °C, maksimum nem buharlaşma olmayan % 95 oranında. Cihazı sadece kapalı ortamlarda kullanın.
Seite 28
çıkarılmalıdır. Piller evsel atıklarla birlikte atılamaz! Bunları yerel pil toplama noktasında atığa çıkarınız! Bu bilgileri ve kullanım kılavuzunu daha sonra kullanmak üzere saklayınız! Bu ürüne yönelik CE işareti uyarınca uygunluk beyanı- na şuradan ulaşabilirsiniz: www.nuki.io/legal.
Rendeltetésszerű használat A Nuki Smart Lock-ot kizárólag vész- és veszélyfunkcióval ellátott cilinderzárakkal használja, mert ezek kívülről egy további kulccsal akkor is zárhatók vagy nyithatók, ha belülről kulcs maradt a zárban. Üzemi hőmérséklet: 10–40°C, maximális páratartalom 95%, nem lecsapódó. A készüléket csak beltéren használ- ja.
Seite 30
ártalmatlanítani. Az elemeket nem szabad a háztartási hulladékba dobni! A helyi elemgyűjtő pontokon ártalmatlanítsa őket! Őrizze meg ezeket az utasításokat és a kezelési útmutatót későbbi tájékozódás céljából. A termék CE-jelölése szerinti megfelelőségi nyilatko- zat itt található: www.nuki.io/legal.