Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
DCM848
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCM848

  • Seite 1 DCM848 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D...
  • Seite 5: Ef-Konformitetserklæring

    Dansk POLERSTÅL DCM848 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Polerstål DCM848 DCM848 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
  • Seite 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 7 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
  • Seite 8 Dansk j ) Placer ledningen væk fra det roterende tilbehør. alle nedenstående instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. Hvis du mister kontrollen, kan ledningen blive skåret eller fastklemt, og din hånd eller arm kan trækkes ind i det b ) Vi anbefaler, at værktøjet ikke anvendes roterende tilbehør.
  • Seite 9 Dansk Forsøg ALDRIG at oplade batteripakken med andre • Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt • under betjening. opladere end dem, der er omtalt i denne manual. Opladeren og batteripakken er specielt designet til at • Risiko for personskade som følge af forlænget brug.
  • Seite 10 Dansk opladet og kan nu anvendes eller kan efterlades i opladeren. på afstand af et hjørne eller andre forhindringer, der kan hindre Skub batteriets udløserknap  2  på batteripakken for at luftstrømmen. Brug bagsiden af opladeren som skabelon for udtage batteripakken. placering af monteringsskruerne på...
  • Seite 11 Dansk Indholdet af åbnede battericeller kan forårsage Uanset om en forsendelse anses for at være undtaget • luftvejsirritation. Sørg for frisk luft. Søg lægehjælp, hvis eller fuldt reguleret, er det speditørernes ansvar at rådføre symptomerne vedvarer. sig med de seneste regler for emballerings-, mærknings- og dokumentationskrav.
  • Seite 12: Pakkens Indhold

    DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniske Data for Datokoden flere informationer. Tilsigtet Brug Pakkens indhold Dit DCM848 slidstærke polerstål er designet for polering af malet eller ubehandlet metal, fiberglas og kompositoverflader Pakken indeholder: til professionelle opgaver. Almindelige eksempler på brug 1 Polerstål omfatter, men er ikke begrænset til: polering og opretning af...
  • Seite 13: Samling Og Justering

    Indsættelse og fjernelse af batteripakken Polerunderlag med en diameter på 125 mm kan bruges fra værktøjet (Fig. B) sammen med DCM848. BEMÆRk: For de bedste resultater kontrollér at batteripakken  1  Sådan Fastgøres Polerunderlag Med Gummi er fuldt opladet.
  • Seite 14: Vedligeholdelse

    2000 o/min. under en poleringsbelastning. Din i væske. DCM848 vil fortsætte med at køre ved 2400 o/min. (eller anden hastighed, du vælger med reguleringshjulet), når der er en belastning. Hvis hastigheden er for høj, sæt farten ned med...
  • Seite 15: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af D WALT.
  • Seite 16: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTsch POLIERMASCHINE DCM848 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Poliermaschine DCM848 DCM848 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Seite 17: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 18: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsch AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
  • Seite 19 DEUTsch 6) Service Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
  • Seite 20: Verwendung Eines Verlängerungskabels

    DEUTsch WEITERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR Ihr D WALT Ladegerät ist gemäß EN60335 doppelt ALLE ANWENDUNGEN isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden. Spezifische Sicherheitswarnhinweise für Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der Polierarbeiten WALT Kundendienstorganisation erhältlich ist.
  • Seite 21: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsch aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden 2. Legen Sie das Akkupack in das Ladegerät ein und  1  speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert. vergewissern Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch •...
  • Seite 22: Wandmontage

    DEUTsch Elektronischen schutzsystem Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in • Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, • Lagern und verwenden Sie das Werkzeug und den Akku Überhitzung und vollständiger Entladung schützt.
  • Seite 23: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTsch sich der Akku im Transportmodus. Bewahren Sie die Kappe für Akkus sicher, dass die Batterieanschlüsse geschützt und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit den Versand auf. Materialien kommen können, durch die ein Kurzschluss Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack entstehen kann.
  • Seite 24: Packungsinhalt

    Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu mit 36 Wh). Schäden oder Verletzungen führen. Akku Akkutyp Akku-Löseknopf Die Modelle DCM848 werden mit einem 18 Volt-Akku betrieben. Geschwindigkeitsregler Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Drehzahl-Regelschalter DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Zusatzgriff DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Seite 25: Zusammenbau Und Einstellungen

    Führungen im Polierhauben mit einem Durchmesser von 125 mm können mit Werkzeuggriff aus (Abb. B). der DCM848 verwendet werden. 2. Schieben Sie ihn in den Griff, bis der Akku fest im Werkzeug So befestigen Sie ein Polierkissen mit Gummi- sitzt, und stellen Sie sicher, dass er sich nicht lösen kann.
  • Seite 26: Drehzahlsteuerrad (Abb. A)

    Verwenden Sie niedrigere Geschwindigkeiten zum Auftragen verlangsamt sich durch die Belastung beim Polieren auf etwa von Flüssigwachs und Polituren und höhere Geschwindigkeiten 2000 U/min. Ihre DCM848 läuft weiterhin mit 2400 U/min zum Entfernen getrockneter Flüssigkeiten. (oder jeder anderen über das Drehzahlsteuerrad gewählte Sperrtaste des Auslöseschalters...
  • Seite 27: Wartung

    DEUTsch Umweltschutz WARTUNG Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
  • Seite 28: English (Original Instructions)

    EngLIsh POLISHER DCM848 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Polisher...
  • Seite 29: Work Area Safety

    *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
  • Seite 30: Additional Specific Safety Rules

    EngLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or injury within a fraction of a second.
  • Seite 31: Residual Risks

    EngLIsh Additional Specific Safety Instructions for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. Polishers If power tool or accessory is dropped, inspect for • Clean out your tool often, especially after heavy use. damage or install an undamaged accessory.
  • Seite 32: Charger Operation

    EngLIsh Using an Extension Cable charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. An extension cord should not be used unless absolutely • Do not operate charger with damaged cord or plug— necessary. Use an approved extension cable suitable for have them replaced immediately.
  • Seite 33: Wall Mounting

    EngLIsh If the charger indicates a problem, take the charger and battery READ ALL INSTRUCTIONS pack to be tested at an authorised service centre. • Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or hot/cold Pack Delay dust.
  • Seite 34 EngLIsh batteries of 36 Wh each. The Use Wh rating might indicate materials that could contact them and cause a short circuit. NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in 108 Wh (1 battery implied). checked baggage. Storage Recommendations WALT batteries comply with all applicable shipping 1.
  • Seite 35: Package Contents

    EngLIsh Battery Type Auxiliary handle Soft rubber gear case cover The DCM848 operate on a 18 volt battery pack. Wool ingestion shield These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, Lock button DCB546, DCB547, DCB548. Refer to Technical Data for Date code more information.
  • Seite 36: Prior To Operation

    The trigger switch can only be locked on with the tool Polishing pads with a diameter of 125 mm may be used with running at the maximum RPM designated by the speed control the DCM848. wheel  3  To Attach Polishing Pad With Hook And Loop No-volt release Backing Pad (Fig.
  • Seite 37: Protecting The Environment

    2400 RPM slows down to about 2000 RPM under a polishing chemicals may weaken the materials used in these parts. load. Your DCM848 will continue to run at 2400 RPM (or any Use a cloth dampened only with water and mild soap.
  • Seite 38: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL PULIDORA DCM848 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directriz de la Maquinaria innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 39: Seguridad En El Área De Trabajo

    *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Seite 40: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son Asegúrese de que el interruptor esté en posición peligrosas en manos de personas no capacitadas. de apagado antes de conectar con la fuente e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas de alimentación y/o la batería, de levantar eléctricas.
  • Seite 41 EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta pestaña. Los accesorios que no se corresponden con al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición las piezas de montaje de la herramienta eléctrica se al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede desequilibrarán, vibrarán excesivamente y pueden causar causar explosión.
  • Seite 42 EsPañOL Cargadores n ) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían prender Los cargadores D WALT no necesitan ningún ajuste y están fuego a estos materiales. diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario. o ) No utilice accesorios que requieran líquidos Seguridad eléctrica refrigerantes.
  • Seite 43: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL NO intente cargar el paquete de baterías con otros totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. • cargadores distintos a los indicados en el presente Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga manual. El cargador y el paquete de baterías han sido pulsado el botón de liberación de la batería  2 ...
  • Seite 44: Contenido Del Embalaje

    Uso Previsto 1 Enganche de 125 mm y soporte trasero de aro Su pulidora de carga pesada DCM848 ha sido diseñada para 1 Paquete de baterías de ión-litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, pulir superficies pintadas o no acabadas de metal, fibra de vidrio S1, T1, X1, Y1) y compuestos en aplicaciones profesionales.
  • Seite 45 Los soportes de pulido de un diámetro de 125 mm podrán 2. Introdúzcalo en el mango hasta que el paquete de baterías utilizarse con la DCM848. se haya ubicado firmemente en la herramienta y compruebe Para Unir Un Soporte de Pulido Con un Soporte que no se libera.
  • Seite 46 2400 RPM desacelerará a 2000 RPM bajo la carga Utilice velocidades inferiores para aplicar ceras líquidas y pulidos de pulido. Su DCM848 seguirá funcionando a 2400 RPM (o a y velocidades mayores para retirar la suciedad líquida. cualquier velocidad que seleccione con la rueda de control) Botón de Bloqueo del Activador...
  • Seite 47: Batería Recargable

    EsPañOL MANTENIMIENTO Proteger el medio ambiente Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar Recogida selectiva. Los productos y las baterías mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga marcadas con este símbolo no deben desecharse junto funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de con los residuos domésticos normales.
  • Seite 48: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs POLISSEUSE DCM848 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique...
  • Seite 49: Sécurité Individuelle

    Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Seite 50: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer d’outil électrique, en tenant compte des conditions l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un électrique comporte des risques de dommages corporels. outil électrique à...
  • Seite 51 FRançaIs RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ auditive, des gants et un tablier d’atelier capables de vous protéger contre toute projection abrasive ou ADDITIONNELLES tout fragment. La protection oculaire doit être capable a ) Cet outil électrique a été conçu pour le polissage. d’arrêter toute projection de débris engendrés par des Lire toute directive de sécurité, consigne, illustration opérations diverses.
  • Seite 52: Risques Résiduels

    FRançaIs Directives de Sécurité Additionnelles Pour En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI. les Polisseuses Utilisation d’une rallonge • Nettoyer souvent votre outil, en particulier après une N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser utilisation intensive.
  • Seite 53: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne • Indicateurs de charge puisse pas marcher dessus, trébucher ou l’endommager charge en cours d’une autre manière. • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument pleinement chargée nécessaire.
  • Seite 54 FRançaIs chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes ces dernières dans les fentes. persistent, consulter un médecin. AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la Consignes de nettoyage du chargeur batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé...
  • Seite 55: Type De Batterie

    Type de Batterie 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri Le DCM848 fonctionnent avec un bloc batterie de 18 volts. de toute lumière solaire directe et de tout excès de Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, température.
  • Seite 56 Codée de fabrication Ce carton comprend : Utilisation Prévue 1 Polisseuse Votre polisseuse industrielle DCM848 a été conçue pour les 1 Poignée auxiliaire applications de polissage des métaux, de la fibre de verre et des 2 Filtres surfaces composites peints ou non finis. Les exemples les plus 1 Tampon de support à...
  • Seite 57: Consignes D'utilisation

    Utiliser les vitesses plus faibles pour appliquer les cires liquides Des tampons de polissage d’un diamètre de 125 mm peuvent et les produits de polissage et les vitesses plus élevées pour être utilisés avec la polisseuse DCM848. éliminer le liquide séché. Pour Fixer le Tampon de Polissage Avec un Bouton de Blocage de Gâchette...
  • Seite 58: Lubrification

    2400 tr/min ralentit à environ 2000 tr/min durant que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter le polissage. Votre polisseuse DCM848 continuera à fonctionner systématiquement des lunettes de protection et un à 2400 tr/min (ou toute vitesse sélectionnée avec la molette masque anti-poussières homologués au cours de...
  • Seite 59: Protection De L'environnement

    FRançaIs Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoires appropriés. Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières.
  • Seite 60: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO LUCIDATRICE DCM848 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva Macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 61: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 62 ITaLIanO dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso il controllo. provoca incidenti. g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in eventuali chiavi o utensili di regolazione.
  • Seite 63 ITaLIanO identici alle parti da sostituire. In questo modo viene accessori danneggiati normalmente si rompono durante garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. questa fase di verifica. b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi h ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. A di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal seconda delle lavorazioni, utilizzare una maschera o occhiali di protezione.
  • Seite 64: Rischi Residui

    ITaLIanO Norme di Sicurezza Specifiche Aggiuntive Utilizzo di un cavo di prolunga Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non per Lucidatrici assolutamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga • Pulire spesso l’apparato, specialmente dopo un uso omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie intensivo.
  • Seite 65: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non adeguata, la spia gialla si spegnerà e il caricabatteria riprenderà • appoggiare il caricabatteria su superfici morbide che la procedura di caricamento. potrebbero bloccare le fessure di ventilazione e causare I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria calore interno eccessivo.
  • Seite 66 ITaLIanO dall’esterno del caricabatteria utilizzando un panno o il pacco batteria. Non utilizzare un pacco batteria o un una spazzola morbida non metallica. Non utilizzare caricabatterie che abbia subito un forte colpo, sia caduto, acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido sia stato travolto o danneggiato in qualche modo (per all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi esempio forato con un chiodo, battuto con un martello,...
  • Seite 67: Istruzioni Per La Conservazione

    Tipo batterie non utilizzati. I modelli DCM848 funzionano con un pacco batteria da 18 volt. 2. Per la conservazione nel lungo periodo, si raccomanda di ritirare un pacco batteria completamente carico in un luogo Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, fresco e asciutto fuori dal caricabatteria per risultati ottimali.
  • Seite 68 Codice data il livello di carica rimanente nel pacco batteria. Utilizzo Previsto Per azionare l’indicatore del carburante, premere e tenere La lucidatrice DCM848 per uso intensivo è stata progettata per premuto il pulsante dell’indicatore del carburante . Una  15  la lucidatura di superfici metalliche verniciate o non trattate, in combinazione di tre spie LED verdi si illumina per designare fibra di vetro e superfici miste nelle applicazioni professionali.
  • Seite 69 Pulsante di blocco del grilletto I platorelli di lucidatura con un diametro di 125 mm possono È possibile bloccare l’apparato per l’uso continuo premendo essere utilizzati con il modello DCM848.. completamente l’interruttore di azionamento  2  e premendo Per fissare il platorello di lucidatura con il il pulsante di blocco illustrato in Figura A.
  • Seite 70: Lubrificazione

    2400 RPM rallenta a circa 2000 RPM sotto un protezione e mascherine antipolvere omologati. carico di lucidatura. Il modello DCM848 continuerà a funzionare AVVERTENZA:non utilizzare solventi o altri prodotti a 2400 RPM (o a qualsiasi velocità selezionata con la rotellina chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche di controllo) mentre viene applicato un carico.
  • Seite 71: Pacco Batteria Ricaricabile

    ITaLIanO Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo le disposizioni locali.
  • Seite 72: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    POETSMACHINE DCM848 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Poetsmachine DCM848 DCM848...
  • Seite 73: Elektrische Veiligheid

    *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 74: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u op verkeerde uitlijning en het grijpen van het gereedschap aansluit op de stroombron en/ bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en of accu, het oppakt of ronddraagt.
  • Seite 75 nEDERLanDs of een temperatuur boven de 130 °C kunnen de accu de bevestigingshardware van het gereedschap zullen doen exploderen. uit balans raken en/of extreem trillen en kunnen u de beheersing over het gereedschap doen verliezen. g ) Volg alle instructies voor het opladen en laad de accu of het gereedschap niet op buiten het g ) Gebruik een accessoire niet als ze beschadigd is.
  • Seite 76 nEDERLanDs Laders n ) Bedien het gereedschap niet in de buurt van ontvlambare materialen. Vonken kunnen deze WALT laders hoeven niet te worden afgesteld en zijn zo materialen doen ontbranden. ontworpen dat zij zeer gemakkelijk in het gebruik zijn. o ) Gebruik geen accessoires die koelvloeistof nodig Elektrische veiligheid hebben.
  • Seite 77 nEDERLanDs 3. Een volledig opgeladen accu wordt aangegeven door het stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader gaat reinigen. rode lampje dat constant AAN blijft. De accu is nu volledig opgeladen en kan worden gebruikt of kan in de acculader •...
  • Seite 78: Transport

    nEDERLanDs Montage aan de wand exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen giftige dampen en materialen vrij. Deze laders kunnen aan de wand worden gemonteerd • Als de inhoud van de accu in contact met de huid komt, of rechtop op een tafel of werkoppervlak staan. Plaats bij wast u dit onmiddellijk af met water en een milde wandmontage de accu dichtbij een stopcontact en uit de zeep.
  • Seite 79 nEDERLanDs Gevaarlijke Goederen (IMDG) en de Europese Overeenkomst Aanbevelingen voor opslag Betreffende het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en over de Weg (ADR). Lithium-ion cellen en accu’s zijn getest in droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of overeenstemming met Hoofdstuk 38,3 van de Aanbevelingen koude.
  • Seite 80 Inhoud van de verpakking Datumcode Gebruiksdoel De verpakking bevat: 1 Poetsmachine Uw DCM848, de poetsmachine voor zware toepassingen, is ontworpen voor het poetsen van gelakte en onafgewerkte 1 Hulphandgreep oppervlakken, metaal, fiberglas en composiet oppervlakken 2 Afscherming poetskatoen in professionele toepassingen. Bekende voorbeelden van 1 125 mm klittenband rug toepassingen zijn, maar niet uitsluitend: auto’s/schepen/...
  • Seite 81: Voor Ingebruikneming

    U kunt poetskussens met een diameter van 125 mm gebruiken Aan/Uit-vergrendelknop op de DCM848. U kunt het gereedschap vergrendelen in de stand voor Poetskussen met een rubberen rug bevestigen ononderbroken gebruik door de Aan/Uit-schakelaar  4 ...
  • Seite 82 Een conventionele poetsmachine die bij een gewone onbelaste snelheid van 2400 tpm werkt, gaat langzamer lopen tot 2000 tpm bij belasting tijdens het poetsen. Uw DCM848 blijft lopen op 2400 tpm (of welke andere snelheid die u selecteert Reiniging met de snelheidsregelaar) naarmate de machine wordt belast.
  • Seite 83: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen is gebruikt verzwakken. Gebruik een doek die uitsluitend met water en milde zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit enige vloeistof in het gereedschap komt; dompel nooit enig onderdeel van het gereedschap in een vloeistof. Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D...
  • Seite 84: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    POLERINGSMASKIN DCM848 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Poleringsmaskin DCM848 DCM848 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
  • Seite 85: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Seite 86 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Seite 87 nORsk elektroverktøyet. Tilbehør som går fortere enn n ) Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av merkehastigheten sin, kan bli ødelagt og fly i stykker. antennelige materialer. Gnister kan antenne dette materialet. e ) Utvendig diameter og tykkelse på tilbehøret må være innenfor nominell kapasitet for o ) Ikke bruk tilbehør som krever flytende kjølemidler.
  • Seite 88 nORsk Bruk av skjøteledning Ikke bruk lader med skadet ledning eller kontakt—bytt • dem ut med en gang. Skjøteledning bør ikke brukes hvis det ikke er absolutt • Ikke bruk laderen dersom den har fått et slag, er mistet nødvendig. Bruk en godkjent skjøteledning som egner seg i gulvet eller skadet på...
  • Seite 89 nORsk Laderen vil deretter automatisk skifte til lademodus for pakken. • Lad batteripakkene kun i D WALT ladere. Denne funksjonen sikrer maksimal levetid på batteriet. • IKKE sprut på eller senke ned i vann eller andre væsker. En kald batteripakke vil lade langsommere enn en varm •...
  • Seite 90 36 Wh hver. Wh- spesifikasjonen for USE (bruk) kan være 108 Wh (som betyr Batteritype 1 batteri). DCM848 bruker en 18 volt batteripakke. Anbefalinger for lagring Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, for direkte solskinn samt for sterk varme eller kulde.
  • Seite 91: Pakkens Innhold

    Pakkens innhold Tiltenkt Bruk Den kraftige DCM848 poleringsmaskinen er designet for Pakken inneholder: profesjonelt bruk til polering av malte eller umalte metall-, 1 Poleringsmaskin glassfiber- og komposittflater. Vanlige eksempler inkluderer, 1 Sidehåndtak men begrenser seg ikke til: detaljer og overflatebehandling 2 Beskyttelsesplater mot lo av bil/båt/RV/motorsykkel, båtbygging og reparasjon og...
  • Seite 92 Poleringsputer med en diameter på 125 mm kan brukes med avtrekkerbryteren helt og trykek inn låseknappen  4   8  DCM848. vist i Figur A. Hold låseknappen inne idet du forsiktig Feste poleringsputen med gummi festeplate slipper avtrekkerbryteren. (Fig. D) For å slå av verktøyet når den er låst på, klem avtrekkeren og slipp avtrekkerbryteren en gang.
  • Seite 93: Oppladbar Batteripakke

    2400 RPM bremser til ca. 2000 RPM ved belastning for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse under polering. DCM848 fortsetter å kjøre i 2400 RPM (eller den kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse hastigheten du har valgt med kontrollhjulet) når den settes delene.
  • Seite 94: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUgUês MÁQUINA DE POLIR DCM848 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas...
  • Seite 95: Segurança Da Área De Trabalho

    *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
  • Seite 96: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUgUês transportar a ferramenta. Se mantiver o dedo sobre ferramenta eléctrica estão alinhadas e não o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se emperram, bem como se existem peças partidas as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, ou danificadas ou quaisquer outras condições que poderá...
  • Seite 97 PORTUgUês g ) Siga todas as instruções de carregamento. Não de modo excessivo, podendo causar a perda do controlo carregue a bateria ou a ferramenta fora da gama da ferramenta. especificada nas instruções. O carregamento indevido g ) Não utilize acessórios danificados. Antes de cada ou a temperaturas fora da gama especificada podem utilização, inspeccione os acessórios, procurando causar danos na bateria e aumentar o risco de incêndio.
  • Seite 98: Riscos Residuais

    PORTUgUês Carregadores a acumulação excessiva de metal em pó poderá causar riscos eléctricos. Os carregadores da D WALT não requerem ajuste e foram n ) Não utilize a ferramenta eléctrica perto de materiais concebidos para uma operação tão fácil quanto possível. inflamáveis. Estes materiais poderão ser inflamados por Segurança eléctrica faíscas da ferramenta.
  • Seite 99 PORTUgUês NÃO carregue a bateria com quaisquer carregadores 3. A conclusão do processo de carga é indicado pelo indicador • além dos especificados neste manual. O carregador e a luminoso vermelho, que permanece ligado de maneira bateria foram concebidas especificamente para funcionarem contínua.
  • Seite 100 PORTUgUês A ferramenta desliga-se automaticamente se o Sistema de (104 ˚F) (por exemplo, barracões ou edifícios metálicos protecção electrónica for activado. Se isto ocorrer, coloque durante o Verão). a bateria de iões de lítio no carregador até ficar totalmente • Não incinere a bateria, mesmo se esta estiver carregada.
  • Seite 101 PORTUgUês disposições relativas a mercadorias perigosas da Associação do watt-hora. Esta capacidade superior de 3 baterias com uma Transporte Aéreo Internacional (IATA), Regulamentações do capacidade nominal de watt-hora mais reduzida pode isentar a código marítimo internacional para o transporte de mercadorias bateria de determinadas regras de transporte impostas às perigosas (IMDG) e o Acordo europeu relativo ao transporte baterias de watt-hora de maior capacidade.
  • Seite 102: Conteúdo Da Embalagem

    1 Máquina de polir Utilização Adequada 1 Pega auxiliar A máquina de polir DCM848 de uso industrial foi concebida 2 Protecções contra entrada de lã para polir metal pintado ou sem acabamento, fibra de vidro e 1 Gancho de 125 mm disco de apoio superfícies compostas em aplicações profissionais.
  • Seite 103: Antes De Qualquer Utilização

    Os discos de polimento com um diâmetro de 125 mm podem da pega da ferramenta (Fig. B). ser utilizados com o modelo DCM848. 2. Faça-a deslizar para dentro da pega até a bateria ficar Para montar o disco de polimento com o disco de totalmente encaixada na ferramenta e certifique-se de que apoio de borracha (Fig.
  • Seite 104: Manutenção

    2000 RPM durante uma carga de vernizes e velocidades mais elevadas para remover líquido seco. polimento. O modelo DCM848 continua a funcionar a 2400 RPM (ou a qualquer velocidade que seleccionar com o botão de Botão de bloqueio do interruptor controlo) quando é...
  • Seite 105: Acessórios Opcionais

    PORTUgUês Lubrificação A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional. Limpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção ocular e uma máscara contra o pó...
  • Seite 106: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    KIILLOTUSKONE DCM848 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Kiillotuskone DCM848 DCM848 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: Akkutyyppi Li-Ion 2006/42/EU, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014.
  • Seite 107 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 108 sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla yhdessä toisen akun kanssa. liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
  • Seite 109 sUOMI enimmäisnopeuden. Jos varusteita käytetään niiden n ) Älä käytä sähkötyökalua helposti syttyvien aineiden nimellisnopeutta suuremmalla nopeudella, ne voivat läheisyydessä. Kipinät voivat sytyttää ne. särkyä ja niistä voi lentää kappaleita. o ) Älä käytä nestejäähdytystä edellyttäviä varusteita. e ) Varusteen ulkoläpimitan ja paksuuden on Veden tai muun jäähdytysaineen käyttäminen voi vastattava sähkötyökalun kapasiteettia.
  • Seite 110 sUOMI Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella johdolla, lämmön. Sijoita laturi pois lämpölähteiden läheltä. Laturi jonka voi hankkia D WALTin huolto-organisaation kautta. tuulettuu kotelon päällä ja pohjassa olevien aukkojen kautta. • Älä käytä laturia, jos johto tai pistoke on Jatkojohdon käyttäminen vahingoittunut–...
  • Seite 111 sUOMI käynnistyy vasta sitten, kun akku on saavuttanut hyväksyttävän akkuyksikkö saattaa murtua ja aiheuttaa vakavan lämpötilan. Laturi siirtyy tämän jälkeen automaattisesti akun henkilökohtaisen vaurion. lataustilaan. Tämä toiminto takaa akun maksimaalisen käyttöiän. • Lataa akkuyksiköt vain D WALT-latureilla. Kylmä akku latautuu hitaammin kuin lämmin akku. ÄLÄ...
  • Seite 112 Käytön Wh-arvo voi ilmoittaa 108 Wh (koskee yhtä paristoa). Akun Tyyppi Säilytyssuositukset DCM848 toimivat 18 voltin akulla. 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, liiallisesta kylmyydestä...
  • Seite 113: Pakkauksen Sisältö

    Tasomittari osoittaa akkuvirran tason ainoastaan viitteellisesti. Se ei osoita työkalun toiminnallisuutta ja Villan imusuoja se voi vaihdella tuoteosien, lämpötilan ja loppukäyttäjän Lukituspainike käytön mukaan. Päivämääräkoodi Käyttötarkoitus Tehokas DCM848-kiillotuskone on tarkoitettu maalattujen tai käsittelemättömien metalli-, lasikuitu- ja komposiittipintojen kiillottamiseen ammattikäytössä. Yleisiä esimerkkejä ovat, niihin...
  • Seite 114  4  pohjaan saakka ja painamalla Kiillotusalustat, joiden halkaisija on 125 mm, sopivat työkaluun lukituspainiketta  kuten Kuvassa A. Pidä lukituspainiketta  8  DCM848. alhaalla ja vapauta liipaisukytkin varoen. Kumisella taustalevyllä varustettujen Kytke työkalu pois päältä lukitustilassa painamalla ja kiillotusalustojen kiinnittäminen (Kuva D) vapauttamalla liipaisukytkin kerran.
  • Seite 115 Perinteinen kiillotuskone, joka toimii tyypillisellä 2400 kierr./min ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia kuormittamattomalla nopeudella, hidastaa nopeuden noin ja hengityssuojainta. 2000 kierr./min kuormitettuna. DCM848-työkalu toimii VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin edelleen 2400 kierr./min (tai muulla nopeuden säätimellä metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden valitulla nopeudella) sen kuormituksen aikana.
  • Seite 116: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    POLERMASKIN DCM848 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Polermaskin DCM848 DCM848 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning...
  • Seite 117: Säkerhet På Arbetsområdet

    *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 118: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta Verktyg från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad kan fastna i delar i rörelse.
  • Seite 119: Återstående Risker

    sVEnska med detta elverktyg. Arbetsmoment för vilka elverktyget kapad eller fastna, och din hand eller arm kan dras in i det inte är konstruerat kan eventuellt ge upphov till fara och roterande tillbehöret. orsaka personskada. k ) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän tillbehöret c ) Använd inte tillbehör som inte är specifikt har stannat helt och hållet.
  • Seite 120 sVEnska Försk INTE att ladda batteripaketet med någon • Risk för brännskador på grund av att tillbehör blir heta • under arbetet. annan laddare än den som tas upp i denna manual. Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att • Risk för personskada på grund av långvarig användning. fungera tillsammans.
  • Seite 121 sVEnska För att ta bort batteriet ur laddaren, tryck och håll nere inom räckhåll för ett elektriskt uttag och borta från hörn och batterifrigöringsknappen  2  på batteripaketet. andra hinder som kan påverka luftflödet. Använd baksidan av laddaren som mall för placering av monteringsskruvarna nOTERa: För att garantera maximal prestanda och livslängd på...
  • Seite 122 sVEnska Innehållet i öppnade battericeller kan ge upphov till Oberoende av om försändelsen klassificeras som undantagen • andningsirritation. Tillhandahåll frisk luft. Om symtom eller helt reglerad, är det avsändaren som har ansvaret för att kvarstår, sök medicinsk vård. de aktuella bestämmelserna gällande förpackning, etikettering/ märkning och dokumentation uppfylls.
  • Seite 123 DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniska Data för Datumkoden mer information. Avsedd Användning Förpackningsinnehåll Din slitstarka DCM848 polermaskin har konstruerats för polering av målade och omålade metallytor, glasfiber och Förpackningen innehåller: kompositmaterial i professionellt bruk. Vanliga exempel på 1 Polermaskin användning inkluderar, men är inte begränsade till: polering av 1 Sidohandtag bil / båt/ husvagn, båtbyggnad och reparation, samt metall eller...
  • Seite 124: Montering Och Inställningar

    Montering och borttagning av Polertrissor med en diameter på 125 mm kan användas med DCM848. batteriet från verktyget (Bild B) Att fästa polertrissa med stödrondell av gummi nOTERa: För bästa resultat se till att batteripaketet  1 ...
  • Seite 125: Underhåll

    En konventionell polermaskin vars varvtal utan belastning är 2400 varv/min saktar ner till ca 2000 varv/min under belastning vid polering. Din DCM848 fortsätter att köra på 2400 varv/min (eller någon annan hastighet du väljer med kontrollratten) under belastning. Om hastigheten är för hög, sakta ned...
  • Seite 126: Valfria Tillbehör

    sVEnska Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med denna produkt.
  • Seite 127: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE POLISAJ MAKINESI DCM848 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Polisaj makinesi...
  • Seite 128 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 129 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, olanak tanır.
  • Seite 130 TüRkçE b ) Bu elektrikli aletle taşlama, satinaj veya kesim elinizin veya kolunuzun dönen aksesuara çekilmesine türü işlemlerin yapılması tavsiye edilmez. Elektrikli neden olabilir. aletin kullanım amacı dışındaki işlemler tehlike yaratarak k ) Aksesuar tam olarak durmadan elektrikli aleti asla yaralanmalara neden olabilir. yere koymayın.
  • Seite 131: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE Aküyü bu kılavuzdaki şarj cihazlarından başka • Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan kaynaklanan • yanık tehlikesi. cihazlarla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN. Şarj cihazı ve akü özellikle birlikte çalışacak şekilde tasarlanmıştır. • Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan yaralanma riski. • Bu şarj cihazları D WALT şarj edilebilir akülerini şarj BU TALİMATLARI SAKLAYIN etmekten başka kullanımlar için tasarlanmamıştır.
  • Seite 132: Duvara Montaj

    TüRkçE Şarj Cihazının Çalışması Şarj Cihazı Temizlik Talimatları Bataryanın şarj durumu için aşağıdaki göstergelere bakın. UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik öncesinde AC çıkışı bağlantısını kesin. Şarj cihazının Şarj ışıkları dış yüzeyindeki kir ve yağ bir bez parçası yada metal şarj edilmesi olmayan bir fırça kullanılarak çıkarılabilir.
  • Seite 133 TüRkçE FLEXVOLT Bataryanın Taşınması yol açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis merkezine gönderilmelidir. WALT FLEXVOLT bataryanın iki farklı modu mevcuttur: ve UYARI: Yangın tehlikesi. Bataryayı metal nesnelerin Taşıma modunu kullanın. batarya terminallerine değmeyecekleri şekilde kullanım Modu: FLEXVOLT batarya tek başına olduğunda saklayın veya taşıyın.
  • Seite 134: Ambalaj İçeriği

    DCB546, DCB547, DCB548. Daha fazla bilgi için Teknik Tarih Kodu Özellikleri bölümüne bakın. Kullanim Amaci Ambalaj İçeriği DCM848 ağır hizmet tipi polisaj makineniz profesyonel Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: uygulamalarda boyanmış veya bitmemiş metal, fiberglas ve kompozit yüzeylerin cilalanması için tasarlanmıştır. Genel 1 Polisaj makinesi kullanım örnekleri bunlarla sınırlı...
  • Seite 135: Kullanma Talimatları

    TüRkçE MONTAJ VE AYARLAMALAR DCM848 ile 125 mm çapındaki polisaj tamponları kullanılabilir. Kauçuk destek tamponuna sahip polisaj UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya tamponunun takılması (Şek. D) aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve 1.
  • Seite 136 Yalnızca su ve yumuşak sabunla makinesi, polisaj yükü altında yavaşlayarak yaklaşık 2000 RPM nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi değerine düşer. DCM848, yük uygulanırken 2400 RPM’de bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir (veya kontrol tekeriyle seçtiğiniz bir hızda) çalışmaya devam parçasını...
  • Seite 137: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Çevrenin Korunması Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri dönüştürülebilir veya geri kazanılabilir, bu da bazı hammaddeler için talebi azaltabilir. Lütfen elektrikli ürünleri ve pilleri yerel yasal mevzuata uygun şekilde geri dönüşüme tabi tutun.
  • Seite 138: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΣΤΙΛΒΩΤΗΣ DCM848 Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Seite 139: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Seite 140 Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση να αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας για τη σκόνη, του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο αντιολισθητικών...
  • Seite 141 Ελληνικά δ ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, μπορεί να ηλεκτρικό εργαλείο, δεν σημαίνει ότι διασφαλίζεται η εκτοξευτεί υγρό από τη μπαταρία. Αποφύγετε την ασφαλής λειτουργία. επαφή με το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή κατά δ) Η ονομαστική ταχύτητα του παρελκόμενου πρέπει λάθος, ξεπλύνετε...
  • Seite 142 Ελληνικά ι) Διατηρείτε τυχόν παραβρισκόμενα άτομα σε εσωτερικές επιφάνειες και θα μπορούσαν να δημιουργήσουν ασφαλή απόσταση από το χώρο εργασίας. Όποιος κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εισέρχεται στο χώρο εργασίας πρέπει να φοράει • Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αυτό για παρατεταμένα ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. Τυχόν θραύσματα χρονικά...
  • Seite 143 Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. φορτιστή μπαταρίας • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή σημαντικές...
  • Seite 144 Ελληνικά το φορτιστή κοντά σε πρίζα ρεύματος και μακριά από γωνίες Ενδείξεις φόρτισης ή άλλα εμπόδια που μπορεί να εμποδίζουν τη ροή του αέρα. φορτίζει Χρησιμοποιήστε την πίσω πλευρά του φορτιστή ως πρότυπο για τον καθορισμό της θέσης των βιδών στερέωσης στον τοίχο. πλήρως...
  • Seite 145 Ελληνικά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους την καύση μπαταριών ιόντων λιθίου δημιουργούνται τοξικές αναθυμιάσεις και υλικά. εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, • Εάν το περιεχόμενο της μπαταρίας έρθει σε επαφή με το στα...
  • Seite 146: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Τύπος μπαταριών διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε. Τα DCM848 λειτουργούν με πακέτο μπαταριών των 18 V. 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: συνιστάται να αποθηκεύετε το πακέτο μπαταριών πλήρως...
  • Seite 147 Ημερομηνίας παρόντος εγχειριδίου. Προοριζομενη Χρηση Πακετα μπαταριων με δεικτη φορτιου (Εικ. B) Ο βαρέως τύπου στιλβωτής σας DCM848 έχει σχεδιαστεί για Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT περιλαμβάνουν ένα στίλβωση βαμμένου ή αφινίριστου μετάλλου, πλαστικών δείκτη φορτίου. Αυτός αποτελείται από τρεις πράσινες λυχνίες...
  • Seite 148 μπορούν να πιάσουν τα δάχτυλά σας ή να πιαστούν στο της ταχύτητας από 0 έως 5500 σ.α.λ. τεμάχιο εργασίας και να συσφιχτούν. Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο πατήστε το διακόπτη Με το στιλβωτή DCM848 μπορούν να χρησιμοποιηθούν σκανδάλης  4  . Όσο περισσότερο πιέζετε τη σκανδάλη, τόσο...
  • Seite 149 χωρίς φορτίο των 2400 σ.α.λ. επιβραδύνεται σχεδόν στις Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον λίπανση. 2000 σ.α.λ. όταν του επιβάλλεται φορτίο για τη στίλβωση. Ο στιλβωτής σας DCM848 θα συνεχίσει να λειτουργεί στις 2400 σ.α.λ. (ή οποιαδήποτε ταχύτητα επιλέξετε με τον τροχό Καθαρισμός...
  • Seite 150: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει...
  • Seite 152 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Inhaltsverzeichnis