Herunterladen Diese Seite drucken

Rheumaliga Schweiz 6401 Gebrauchsanweisung

Elektrischer korkenzieher

Werbung

Deutsch:
Gebrauchsanweisung zu Art.-Nr. 6401 –
Elektrischer Korkenzieher
Français :
Instructions d'utilisation de l'art. 6401 –
Tire-bouchon électrique
Italiano:
Istruzioni d'uso per l'art. n. 6401 –
Cavatappi elettrico
Rheumaliga Schweiz · Josefstrasse 92 · 8005 Zürich · Telefon 044 487 40 00 ·
Bestellungen 044 487 40 10 · Fax 044 487 40 19 ·E-mail info@rheumaliga.ch · www.rheumaliga.ch ·
Postkonto 80-2042-1 · MwSt Nr. CHE-107.820.186 MWST
Bank UBS AG, 8098 Zürich, IBAN: CH83 0023 0230 5909 6001 F, BIC: UBSWCHZH80A

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Rheumaliga Schweiz 6401

  • Seite 1 Istruzioni d’uso per l’art. n. 6401 – Cavatappi elettrico Rheumaliga Schweiz · Josefstrasse 92 · 8005 Zürich · Telefon 044 487 40 00 · Bestellungen 044 487 40 10 · Fax 044 487 40 19 ·E-mail info@rheumaliga.ch · www.rheumaliga.ch ·...
  • Seite 2 Ladestation sowie Sockel für Elektrischer Korkenzieher Korkenzieher und Kapsel- Tire-bouchon électrique schneider Cavatappi elettrico Station de charge et base pour tire-bouchon et coupe-capsule Stazione di carica e base per cavatappi e tagliacapsule Ladegerät Kapselschneider Chargeur de batterie Coupe-capsule Caricabatteria Tagliacapsule...
  • Seite 3 Gerät aufladen ∙ Chargement de l’appareil ∙ Ricarica dell’appa- recchio Das Ladegerät einserseits im Sockel und andererseits in der Steckdose einstecken. Brancher le chargeur dans la base d’un côté et dans la prise de courant de l’autre. Inserire il caricabatterie nella base e nella presa.
  • Seite 4 Placer le tire-bouchon sur la base. Le témoin de charge s’allume. La durée de charge complète d’une batterie vide est de 8 heures. Lorsque le tire-bouchon est chargé, les 4 barres LED sont allu- mées. 1 barre LED : charger ! 2 barres LED : charge 25 % 3 barres LED : charge 50 %...
  • Seite 5 Entkorken der Flasche ∙ Ouverture d’une bouteille ∙ Estrazione del tappo Die Kapsel mit dem Kapsel- schneider entfernen. Retirer la capsule à l’aide du coupe-capsule. Aprire la capsula con il taglia- capsule. Flasche auf eine rutschfeste Unterlage stellen (z.B. Antirutsch- matte Nr.
  • Seite 6 Flasche mit einer Hand festhalten. Tenir la bouteille d’une main. Mantenere la bottiglia con una mano. Korkenzieher mit der anderen Hand am oberen Teil des Korkenziehers halten. Tenir le tire-bouchon (partie supérieure) de l’autre main. Con l’altra mano afferrare la parte supe- riore del cavatappi.
  • Seite 7 Korken aus dem Korkenzieher drehen ∙ Dévisser le bouchon du tire-bouchon ∙ Rimozione del tappo dal cavatappi Korkenzieher in beide Hände nehmen. Tenir le tire-bouchon à deux mains. Afferrare il cavatappi con en- trambe le mani. Taste oben auf dem Korkenzie- her drücken und gedrückt hal- ten, bis der Korken vollständig hinausgedreht ist.
  • Seite 8: Probleme Und Lösungen

    Probleme und Lösungen ∙ Problèmes et solutions ∙ Problemi e soluzioni Problem ∙ Problème ∙ Lösung ∙ Solution ∙ Soluzione Problema Korkenzieher stellt sich wäh- Taste oben auf dem Gerät rend des Entkorkens aus drücken. Die Spirale beginnt, sich in die Gegenrichtung zu drehen.
  • Seite 9 Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Rheumaliga entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude. Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de la Ligue suisse contre le rhumatisme. Nous espérons qu’il vous apportera satisfaction. Grazie di cuore per aver scelto un prodotto della Lega svizzera contro il reumatismo.