Herunterladen Diese Seite drucken

Rheumaliga Schweiz 6203 Gebrauchsanweisung

Dosenöffner elektrisch

Werbung

Deutsch:
Gebrauchsanweisung zu Art.-Nr. 6203 –
Dosenöffner elektrisch
Français:
Instructions d'utilisation de l'art. 6203 –
Ouvre-boîte électrique
Italiano:
Istruzioni d'uso per l'art. n. 6203 –
Apriscatole elettrico
Rheumaliga Schweiz · Josefstrasse 92 · 8005 Zürich · Telefon 044 487 40 00 ·
Bestellungen 044 487 40 10 · Fax 044 487 40 19 ·E-mail info@rheumaliga.ch · www.rheumaliga.ch ·
Postkonto 80-2042-1 · MwSt Nr. CHE-107.820.186 MWST
Bank UBS AG, 8098 Zürich, IBAN: CH83 0023 0230 5909 6001 F, BIC: UBSWCHZH80A

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Rheumaliga Schweiz 6203

  • Seite 1 Istruzioni d’uso per l’art. n. 6203 – Apriscatole elettrico Rheumaliga Schweiz · Josefstrasse 92 · 8005 Zürich · Telefon 044 487 40 00 · Bestellungen 044 487 40 10 · Fax 044 487 40 19 ·E-mail info@rheumaliga.ch · www.rheumaliga.ch ·...
  • Seite 3 Batteriefach Start-/Stoppknopf Compartiment des piles Bouton Vano batterie Pulsante Abdeckkappe Schneiderad Schneiderad Capot de la roue de découpe Roue de découpe Copertura della rotella di taglio Rotella di taglio Zahnrad Magnet Roue dentée Aimant Rotella dentata Magnete Vorsicht! Finger nie in die Nähe des Schneiderades bringen, solange sich Batterien im Gerät befinden.
  • Seite 4 Batterien einsetzen/wechseln ∙ Insérer/changer les piles ∙ Inserire/ sostituire le batterie Batteriefach öffnen: Deckel in Pfeilrichtung schieben. Ouvrir le compartiment des piles: pousser le cou- vercle dans le sens de la flèche. Aprire il vano batterie scorrendo il coperchio nella direzione della frec- cia.
  • Seite 5 Batteriefach schliessen: Deckel in Pfeilrichtung schieben. Grüner Bedienknopf drücken, um das Schneiderad zurückzusetzen. Refermer le compartiment des piles: pousser le couvercle dans le sens de la flèche. Appuyer sur le bouton vert pour réinitialiser la roue de découpe. Chiudere il vano batterie scorrendo il coperchio nella direzione della freccia.
  • Seite 6 Dose mit dem Dosenöffner öffnen ∙ Ouvrir une boîte avec l’ouvre-boîte ∙ Aprire un barattolo con l’apriscatole Dosenöffner auf die Konservendose legen. Der Dosenrand befindet sich zwischen dem Zahnrad und dem Schneiderad. Placer l’ouvre-boîte sur la boîte de conserve. Le bord de la boîte se trouve entre la roue dentée et la roue de découpe.
  • Seite 7 Bedienknopf etwa 3 Sekunden drücken. Der Dosenöffner öffnet nun die Dose selbständig. Sobald der Deckel geöffnet ist, drücken Sie den Bedienknopf wieder. So wird das Schneiderad zurückgesetzt. Appuyer sur le bouton pendant env. 3 secondes. L’ouvre-boîte ouvre la boîte tout seul. Dès que le couvercle est ouvert, appuyer à...
  • Seite 8 Wenn das Schneiderad zurückgesetzt und der Motor abgeschaltet ist, können Sie nun den Dosenöffner samt Deckel von der Dose entfernen. Der Magnet sorgt dafür, dass der Deckel mit dem Dosenöffner abgehoben werden kann. Une fois que la roue de découpe est réinitialisée et que le moteur est éteint, retirer le couvercle de la boîte.
  • Seite 9 Pflege und Reinigung ∙ Entretien et nettoyage ∙ Manutenzione e pulizia Vor dem Reinigen des Schneiderads die Batterien entfernen! Avant de nettoyer la roue de découpe, retirer les piles! Prima di pulire la rotella di taglio, rimuovere le batterie!
  • Seite 10 Vordere Abdeck-Kappe abnehmen. Ziehen Sie dazu die Abdeck-Kappe hoch. Schneiderad vorsichtig mit einem feuchten Tuch abreiben. Schneiderad gründlich trocknen. Abdeck-Kappe wieder auf- und Batterien einsetzen. Retirer le capot de protection avant en le soulevant. Frotter doucement la roue de découpe avec un tissu humide. Sécher soigneusement la roue de découpe.
  • Seite 11: Probleme Und Lösungen

    Probleme und Lösungen ∙ Problèmes et solutions ∙ Problemi e soluzioni Problem ∙ Problème Grund ∙ Raison ∙ Lösung ∙ Solution ∙ ∙ Problema Motivo Soluzione Nachlassen der Erschöpfung der - Batteriewechsel Schneideleistung Batterien - Falls sich das Gerät noch auf der Dose be- findet: Batteriewech- sel auf der Dose vor- nehmen...
  • Seite 12 Problem ∙ Problème Grund ∙ Raison ∙ Lösung ∙ Solution ∙ ∙ Problema Motivo Soluzione Dosenöffner ver- - Schwache Batterie- - Bedienknopf drücken: kantet sich leistung Schneiderad geht in - Verformter Dosen- Startposition zurück rand L’ouvre-boîte se - Piles faibles - Appuyer sur le bou- bloque - Bord de la boîte...
  • Seite 13 Problem ∙ Problème Grund ∙ Raison ∙ Lösung ∙ Solution ∙ ∙ Problema Motivo Soluzione Dosenöffner block- - Stark deformierter - Bedienknopf drücken: iert Dosenrand - Schneiderand geht in - Dicke Falznaht Startposition zurück - Das Gerät nach der Verformung erneut ansetzen und laufen lassen Ouvre-boîte bloqué...
  • Seite 14 Problem ∙ Problème Grund ∙ Raison ∙ Lösung ∙ Solution ∙ ∙ Problema Motivo Soluzione Dosendeckel hängt Deckel mit einem kräf- am Schneiderad fest tigen Zug vom Schnei- derand lösen Le couvercle de la boîte reste accroché Libérer le couvercle de à...
  • Seite 15 Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Rheumaliga entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude. Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de la Ligue suisse contre le rhumatisme. Nous espérons qu’il vous apportera satisfaction. Grazie di cuore per aver scelto un prodotto della Lega svizzera contro il reumatismo.