Inhaltszusammenfassung für Foppapedretti Ferroevia
Seite 1
Libretto Istruzioni Instruction Booklet Mode D’emploi Gebrauchsanweisung Libro De Instrucciones Instruçoes...
Seite 2
• • • PORTUGUÊS • • • PORTUGUÊS mais baixas e depois os mais resistentes que precisam de temperaturas mais forma: elevadas; • Programar a função passagem a ferro a seco. • Antes de começar a engomar convém usar o ferro de engomar numa pequena zona invisível da roupa para ter a certeza de que a temperatura seleccionada seja aquela •...
• Depois de removida a embalagem, controle se o aparelho está íntegro. Em dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da FOPPAPEDRETTI caso de dúvida, não o utilize e dirija-se a um Centro de Assistência • Non lasciare gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso,...
Seite 4
• • • ITALIANO • • • ITALIANO • Impostate la funzione stiratura a secco. STIRATURA A VAPORE • Riempite il serbatoio fino al livello MAX. • Fate funzionare regolarmente il ferro da stiro portando la piastra alla massima • Riempite con acqua il serbatoio. temperatura.
Seite 5
• Luego de haber quitado el embalaje asegurarse de la integridad do not use it and contact an assistance centre authorised by FOPPAPEDRETTI del aparato. En caso de duda no utilizarlo y dirigirse a un centro asistencia • Do not leave pieces of packing (plastic bags, polystyrene foam, nails etc.) within NO STEAM autorizado por TERMOZETA.
Seite 6
• • • ENGLISH • • • ENGLISH • Set the dry ironing function. STEAM IRONING • Fill up the tank up to MAX level • Make the iron function as normal bringing the plate to the maximum temperature. • Fill the tank with water. •...
• Nach dem Auspacken sicherstellen, dass das Gerät nicht beschädigt doute n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous à un centre d’assistance autorisé ist. Im Zweifelsfall das Gerät nicht benutzen, sondern wenden Sie sich FOPPAPEDRETTI REPASSAGE PAS DE an ein von TERMOZETA zugelassenes Kundendienstzentrum.
Seite 8
• • • FRANÇAIS • • • FRANÇAIS • Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX. REPASSAGE VAPEUR • Faites fonctionner normalement le fer à repasser en amenant la plaque à la température maximum. • Remplissez le réservoir avec de l’eau. •...
Zweifelsfällen benutzen Sie es nicht, sondern wenden Sie sich an einen berechtigten • Après avoir ôté l'emballage, assurez-vous de l'intégrité de l'appareil. En cas de Kundendienst von FOPPAPEDRETTI TROCKEN- KEIN DAMPF doute, éviter de l'employer et se rendre auprès d'un centre d'assistance autorisé...
Seite 10
• • • DEUTSCH • • • DEUTSCH • Benutzen Sie das Bügeleisen, indem Sie es auf die maximale Temperatur BÜGELN MIT DAMPF einstellen. • Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Bügeleisen bereit ist. • Füllen Sie den Behälter mit Wasser. •...
• Make sure the appliance is in good condition when you unpack it. y dirigirse a un centro de asistencia autorizado FOPPAPEDRETTI In case of doubt do not use it and contact a TERMOZETA • No dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido,...
Seite 12
• • • ESPAÑOL • • • ESPAÑOL • Seleccione la función de planchado en seco. PLANCHADO A VAPOR • Llene el depósito hasta el nivel MAX. • Ponga en funcionamiento normalmente la plancha, llevando la placa a la máxima •...
Seite 13
Em caso de dúvida não deve ser utilizado e deverá dirigir-se a um centro PASSAGEM A caso di dubbio non utilizzatelo e rivolgetevi presso un centro assistenza de assistência autorizado FOPPAPEDRETTI FERRO A VAPOR autorizzato da TERMOZETA. • Não deixe os elementos da embalagem (sacos de plástico, esferovite, pregos,...
Seite 14
• • • PORTUGUÊS • • • PORTUGUÊS • Deixar funcionar regularmente o ferro de engomar até a chapa alcançar a PASSAGEM A FERRO A VAPOR temperatura máxima. • Quando o ferro de engomar está pronto, desligar a ficha da tomada da corrente •...
Seite 15
Importato da: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax 39 035.831283 www.foppapedretti.it...