Herunterladen Diese Seite drucken

Komet Twin 101 ULTRA Installationsanleitung

Dynamic jet-breaker
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Twin 101 ULTRA:

Werbung

- Never service or adjust the gun while in operation.
- Niemals Arbeiten oder Einstellungen am Regner in Betrieb ausführen.
- Non eseguire operazioni o regolazioni sull'apparecchio in funzione.
Model Twin
101 - 140 - 160 - 202
ULTRA
- SPEED +
0
1
Adjustment of Jet-Breaker Blade
Service
Model
Twin Max
- SPEED +
2
2
Adjustment. The jet-breaker is individually adjustable. To start with, set the blade so it intersects the water stream for
approx. 20% of the mounted nozzle diameter (e.g. nozzle ø 20 mm [ 1.0" ] - blade reaches 4 mm [ 0.2" ] into the water stream).
Fine tune, if required. The intermittence frequency can be adjusted with the speed / frequency selector.
Grundeinstellung. Der Störer ist individuell einstellbar. Die Klinge so einstellen, dass sie um ca. 20% des Düsendurchmessers der
montierten Düse in den Strahl eintaucht. (z.B. Düse Ø 20 mm – Klinge taucht 4 mm in den Wasserstrahl ein). Feinabstimmen falls
erforderlich. Das Intervall der Frequenz kann mit dem Hebel der Geschwindigkeits einstellung reguliert werden.
Regolazione di base. Il rompigetto è regolabile individualmente. Inizialmente regolare la lama in modo che interferisca con il getto
d'acqua per ca. il 20% del diametro del boccaglio montato (p.e. boccaglio Ø 20 mm – lama interferisce per 4 mm con il getto
d'acqua). Affinare la regolazione se necessario. La frequenza di oscillazione è regolabile con il selettore di velocità.
Réglage de base. Le brise-jet est réglable individuellement. Régler la lame pour la faire pénétrer dans le jet d'eau à une profondeur
égale à 20% du diamètre de la buse montée. (p.e. buse Ø 20 mm – lame intervient dans le jet d'eau sur 4 mm). Affiner le réglage
si nécessaire. La fréquence peut être sélectionnée par déplacement du levier de sélection vitesse.
Regolación de base. El quebra chorro es regulable individualmente. Ajustar la hoja para que penetre el chorro de aprox. 20 %
del diametro de la boquilla montada. ( p.e. boquilla Ø 20 mm – hoja adelantada 4 mm en el chorro). Refinare el reglaje si necesario.
Se regula la frecuencia con la planca de selección velocidad.
Ajuste do quebra-jato. O quebra-jato é individualmente ajustável. Inicialmente, ajuste a lâmina de modo que a mesma intercepte o
jato de água em aproximadamente 20% do diâmetro do bocal instalado. (por exemplo, para um bocal de 20 mm de diâmetro, a lâmina
deverá inserir-se 4 mm através do jato de água). Realize um ajuste fino, se necessário. A frequência da oscilação é regulável através
do seletor de velocidade.
Service. In case of damage due to stones, with a fine file smoothen the edge of the blade or replace it with a new one.
Service. Bei Beschädigung der Störklinge durch Steine, die Kante mit einer feinen Feile glätten oder durch eine neue Klinge ersetzen.
Servizio. In caso di danneggiamento da sassi lisciare con una lima fine la lama oppure sostituirla con una nuova.
Service. En cas d'endommagement de la lame par des cailloux, la lisser avec une lime fine ou la remplacer.
Servicio. Si la hoja es dañada por piedras, lisar con una lima fina o sustituirla.
Manutenção. Em caso de danos causados por pedras, utilize uma lima fina para suavizar a extremidade da lâmina ou substitua a mesma por uma nova.
THE KOMET ADVANTAGE: INNOVATION WITH IMPACT
Installation and Adjustment Guide
- Ne pas faire des interventions ou réglages sur le canon en marche.
- Nunca efectuar trabajos o reglajes sobre el cañon en marcha.
- Nunca efetue manutenção ou ajustes com o canhão em funcionamento.
Model Twin
101 - 140 / Plus
0
1
Dynamic Jet-Breaker
Model Twin
160 - 202 / Pro
Vector Control
- SPEED +
+
-
0
- SPEED +
0
2
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Komet Twin 101 ULTRA

  • Seite 1 Servicio. Si la hoja es dañada por piedras, lisar con una lima fina o sustituirla. Manutenção. Em caso de danos causados por pedras, utilize uma lima fina para suavizar a extremidade da lâmina ou substitua a mesma por uma nova. THE KOMET ADVANTAGE: INNOVATION WITH IMPACT...
  • Seite 2 Final do ciclo de irrigação por sistema autopropelido. Permite melhorar a irrigação ao final do ciclo Improved close-in water distribution with dyn. Jet-breaker quando o carretel enrolador recolheu completamente a mangueira. Komet Austria GmbH - ph. (+43) 4852 71550 500 - komet@kometirrigation.com - www.kometirrigation.com...

Diese Anleitung auch für:

Twin 140 ultraTwin 160 ultraTwin 202 ultraTwin maxTwin 101 plusTwin 140 plus ... Alle anzeigen