EDELWEISS GUARANTEE
This product is guaranteed for 3 years against any faults in
materials or manufacture. Exclusions from the guarantee :
normal wear and tear, modifications or alterations, incorrect
storage, poor maintenance, damage due to accidents, to neg-
ligence, or to improper or incorrect usage.
RESPONSIBILITY
EDELWEISS is not responsible for the consequences, direct,
indirect or accidental, or any other type of damage befalling
or resulting from the use of its products.
Español
USO
- Los diferentes elementos que componen una cadena de seguridad
(arnés, cuerda, conectores, anillos, puntos de anclaje, bloqueadores,
descendedores....) debe cumplir las normas Europeas o las normas
UIAA. El conector debe ser de Tipo X y conforme a la EN12275.
- Comprueba que este producto sea compatible con los de-
más componentes de tu equipo.
PRECAUCIONES
- Cuando se ven afectadas por agua o hielo, las poleas pier-
den fuerza: intensifica tus precauciones.
- La temperatura en la que la polea se almacene no debe ex-
ceder los 100ºC. Almacénala lejos de productos corrosivos.
- Verifica siempre la correcta posición de la polea y sus co-
nectores en el uso.
- Antes y durante el uso, se debe considerar la posibilidad de
rescate en caso de dificultad.
- Los usuarios deben asegurarse de que su salud y estado fí-
sico con apropiados para el mantenimiento de su seguridad
durante el uso de este equipo.
- Verifica la compatibilidad de este aparato con el resto de
componentes del sistema.
MANTENIMIENTO
- No se debe permitir que las poleas estén en contacto con
agentes químicos, esto se aplica también para el transporte.
- Durante la inspección, revisa que los marcajes sean legibles.
- Este producto es un equipo personal. Durante el uso de otra perso-
na, se puede ver sujeto a graves perjuicios que pueden ser no visibles.
- Lubrica los componentes móviles con una silicona específica
con base de lubricante. Si la polea entra en contacto con agua sa-
lada, lávala inmediatamente y lubrícala; todas las operaciones de
mantenimiento necesarias se deben llevar a cabo por personas
competentes explícitamente autorizadas y siguiendo escrupulo-
samente el manual de instrucciones establecido por el fabricante.
- Si la polea muestra signos de deformación, corrosión, grie-
tas, etc CÁMBIALA inmediatamente.
- Limpia las poleas con agua suave y sécalas con un paño no abrasivo.
DESINFECCIÓN
- Disuelve un desinfectante que contenga cationes de amonio
cuaternario en agua caliente (máximo 20ºC). Pon el aparato
a remojo en esta solución durante una hora. Aclara con agua
potable y seca con un paño limpio.
- Está prohibida cualquier reparación o modificación.
VIDA ÚTIL
- La vida útil de un producto metálico es indefinida.
- Una polea se puede destruir durante el primer uso. Es la
inspección la que determina si el producto debe ser desecha-
do. Es esencial un almacenamiento adecuado entre usos.
Una polea se debe retirar inmediatamente:
- si ha soportado una caída
- si la inspección revela o incluso indica deterioro
- si ha estado en contacto con cualquier químico activo o peligroso
- si tienes la más mínima duda sobre su seguridad
ATENCIÓN
- Se deben respetar las recomendaciones listadas anteriormente.
- Los casos de uso incorrecto mostrados en este aviso no son
exhaustivos, hay innumerables usos incorrectos posibles, no
es factible mostrarlos todos.
- La espeleología, los trabajos de acceso con cuerda, la es-
calada y el alpinismo son actividades peligrosas que pueden
producirte serias heridas o incluso la muerte.
- Para utilizar este producto se requiere un conocimiento y
entrenamiento especiales.
- Este producto sólo ha de ser utilizado por personas compe-
tentes y responsables o por aquellas bajo el control directo de
una persona competente.
- El fallo en el seguimiento de estos advertencias incrementa
el riesgo de heridas o muerte.
- El uso de equipos de "segunda mano" esta estrictamente
desaconsejado.
- Tú eres responsable por tus propias acciones y decisiones.
- Es esencial para la seguridad del usuario que el vender pro-
porcione al usuario la información en el idioma del país de uso.
SIGNIFICADO DE LOS MARCAJES
CE: Conformidad con la directiva Europea
0082: Número de notificación APAVE SUDEUROPE SAS.
BP193 - 13322 MARSEILLE Cedex 16 - France.
MAX 12mm : diámetro máximo de la cuerda
Número de control y número de serie: los dos últimos dígi-
tos indican el año de fabricación.
EN 12278 : 2007 : referencia técnica
Organismo Notificado para el examen tipo CE : APAVE
SUDEUROPE SAS. BP193 - 13322 MARSEILLE Cedex 16
- France, no 0082
EDELWEISS GARANTIZA
Este producto tiene garantía de 3 años contra cualquier de-
fecto en el material o en la fabricación. Se excluyen de garan-
tía: uso y desgaste normal, modificaciones o alteraciones, al-
macenamiento incorrecto, pobre mantenimiento, deterioro
debido a accidentes, negligencia o uso incorrecto.
RESPONSABILIDAD
EDELWEISS no es responsable de las consecuencias, direc-
tas, indirectas o accidentales, o de cualquier otro tipo de de-
terioro producido por el uso de sus productos.
Italiano
UTILIZZO
- I diversi componenti la catena d'assicurazione (imbracatu-
ra, corda, moschettoni, fettucce,punti d'ancoraggio, apparec-
chi d'assicurazione, discensori) devono essere conformi alle
normative UIAA o EN. I moschettoni devono essere di tipo
X e rispondere alla normativa EN12275.
- Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri
elementi del vostro equipaggiamento.
PRECAUZIONI
- A causa di umidità e gelo la carrucola ROTOR riduce la sua
resistenza: aumentare le precauzioni.
- La temperatura di stoccaggio non deve mai superare i 100° C.
- Evitate lo stoccaggio in ambienti ad alta concentrazione salina.
- Durante l'impiego verificate sempre il corretto posiziona-
mento del prodotto e dei connettori.
- Prima e durante l'impiego, individuate sempre le possibilità
di intervento in caso di soccorso.
- Gli utilizzatori devono assicurarsi circa il loro stato di salu-
te perché questo non influisca negativamente sulla sicurezza
durante l'utilizzazione di questo materiale.
- Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri
elementi del sistema.
MANUTENZIONE
- I connettori non devono essere messi in contatto con agenti
chimici. Durante il trasporto, rispettare le medesime istruzioni.
- Durante i controlli, la leggibilità dei simboli deve essere verificata.
- Questo prodotto fa parte dell' e quipaggiamento personale.
Se utilizzato non in vostra presenza, può subire danni gravi
ed invisibili ad occhio nudo.
- Lubrificare le prti mobili con prodotti a base di silicone. Se il
connettore entra in contatto con acqua salata, lavare immediata-
mente e lubrificare. Tutte le operazioni di manutenzione devono
essere svolte da persone espressamente autorizzate e nel più asso-
luto rispetto delle istruzioni fornite dal produttore.
- Se il prodotto presenta segni di deformazioni, corrosione, fessure,
formazione di angoli vivi ecc... SOSTITUITELO immediatamente.
- Pulire la carrucola con acqua dolce ed asciugarla con tes-
suto non abrasivo.
DISINFEZIONE
- Sciogliere in acqua tiepida (max 20°C) un disinfettante a
base di sali di ammonio quaternario.
- Immergere l'attrezzo in questa soluzione per un' o ra. Sciac-
quare con acqua potabile ed asciugare.
- Riparazioni o modifiche sono vietate.
DURATA DI VITA
- La vita utile dei prodotti metallici non è illimitata.
- La carrucola ROTOR può distruggersi alla prima utilizzazione.
- E' il controllo e la verifica che determinano se il prodotto sia
giunto al termine della vita utile.
- Quando non utilizzato, uno stoccaggio appropriato è essenziale.
La carrucola rotor deve essere sostituita al piu' presto nei casi seguenti:
- a seguito di una caduta
- se dopo un controllo appare danneggiata
- se è stata a contatto di prodotti chimici pericolosi
- se si hanno dubbi sulla sua sicurezza
AVVERTENZE
- Le raccomandazioni fin qui esposte vanno tassativamente rispettate.
- I casi di cattivo utilizzo presentati in questo documento non
possono essere esaustivi. Esiste una moltitudine di cattivi
utilizzi che non è possibile enumerare.
- La speleologia, i lavori in altezza, l'arrampicata e l'alpinismo
sono attività potenzialmente pericolose, possono provocare
ferite gravi e in alcuni casi, la morte.
- La conoscenza tecnica ed una competenza specifica sono
indispensabili nell'utilizzo di questo prodotto.
- Questo prodotto deve essere impiegato da persone prepa-
rate e competenti o sotto lo stretto controllo di una persona
preparata e competente.
- Il mancato rispetto di queste regole comporta rischi anche mortali.
- L'impiego di materiale "occasionale" è fortemente sconsigliato.
- Voi siete gli unici responsabili delle vostre azioni e decisioni.
- E' indispensabile che il Rivenditore fornisca questo modulo
d'impiego nella lingua del paese d'utilizzo del prodotto.
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
CE: Conforme alla normativa Europea
0082: Numero dell'Organo notificatore per il controllo della
fabbricazione CETE APAVE SUDEUROPA -BP193- 13322
MARSIGLIA FRANCIA.
MAX 12mm: diametro massimo della corda
N° di controllo e n° di Lotto: le ultime 2 cifre indicano l'an-
no di fabbricazione.
EN12278: 2007 Riferimento tecnico
ORGANO di CONTROLLO CE: CETE APAVE SUDEU-
ROPA -BP193- 13322 MARSIGLIA FRANCIA. No0082
GARANZIA EDELWEISS
Questo prodotto è garantito per 3 anni contro tutti i difet-
ti materiali o di fabbricazione. Sono esclusi dalla garanzia,
l'usura, le modifiche o ritocchi, il cattivo stoccaggio, il cattivo
impiego, i danni provocati e dovuti ad incidenti, negligenze,
utilizzi per i quali il prodotto non è stato concepito.
RESPONSABILITA'
Edelweiss non è responsabile di conseguenze dirette od indi-
rette accidentali o di qualunque altro tipo di danni sopravve-
nuti o risultanti dall'impiego di questi prodotti
Deutsch
GEBRAUCH
- Die einzelnen Bestandteile der Sicherungskette (Gurt, Seil,
Karabiner, Schlingen, Fixpunkte, Sicherungs- und Abseilge-
räte...) müssen den Europäischen Normen oder den UIAA
Normen entsprechen. Der Karabiner muß Typ X sein und
der Norm EN 12275 entsprechen.
- Bitte stellen Sie sicher, dass dieses Produkt zu den anderen
Bestandteilen Ihrer Ausrüstung kompatibel ist.
VORSICHTSMAßNAHMEN
- In Verbindung mit Wasser oder Eis verringert sich Leistung
der Rolle: Bitte besondere Vorsicht.
- Die Rolle darf nicht über 100 °C gelagert und nicht gemein-
sam mit korrodierenden Materialien gelagert werden.
- Während des Gebrauchs ist die korrekte Position der Rolle
und des Karabiners zu überprüfen.
- Vor und während des Gebrauchs muss immer die Möglich-
keit einer eventuellen Rettung berücksichtigt werden.
- Personen, die diese Ausrüstung benutzen müssen sich sicher
sein, dass ihr Gesundheits- und Fitnesszustand zur Gewährleis-
tung der eigenen Sicherheit während des Gebrauchs ausreicht.
- Überprüfen Sie die Kompatibilität dieser Komponente zu
den anderen Bestandteilen des Systems.
WARTUNG UND PFLEGE
- Rollen dürfen nicht mit chemischen Substanzen in Kontakt
gebracht werden; das gilt auch für den Transport. Überprü-
fen Sie, ob die Kennzeichnungen lesbar sind.
- Dieses Produkt gehört zur persönlichen Ausrüstung. Wenn
das Produkt von anderen Personen benutzt wurde, kann es
ernsthaft beschädigt worden sein, ohne dass dies sichtbar ist.
- Die beweglichen Teile des Produkts mit einem speziellen silikon-
basierenden Schmiermittel pflegen; sollte die Rolle mit Salzwasser in
Berührung gekommen sein, sofort mit Süßwasser spülen und neu
einfetten; die nötige Pflege und Wartung muss von einer fachkun-
digen Person durchgeführt werden, die dazu authorisiert ist und
genauestens den Anweisungen des Herstellers folgt.
- Sollten an der Rolle Anzeichen von Verformungen, Kor-
rosion, Risse, scharfe Kanten, etc. erkennbar sein, muss sie
sofort AUSGETAUSCHT werden.
- Die Rollen mit Süßwasser reinigen und mit einem weichen
Tuch trocknen.
DESINFEKTION
- Desinfektionsmittel, das quaternäres Ammoniumsalz ent-
hält, in warmen Wasser auflösen (max 20°C). Die Rolle eine
Sunde einweichen. Mit Trinkwasser spülen und mit einem
sauberen Tuch trocknen.
- Reparaturen oder Veränderungen sind nicht zulässig.
LEBENSDAUER
- Die Lebensdauer von Metallprodukten ist zeitlich nicht begrenzt.
- Eine Rolle kann jedoch beim ersten Einsatz zerstört wer-
den. Durch die Überprüfung der Rolle wird bestimmt, ob
die Rolle ausgetauscht werden muss.
- Die richtige Lagerung ist entscheidend.
Eine Rolle muss in folgenden Fällen sofort ausgetauscht werden:
- nach einem Sturz in die Rolle
- wenn bei der Überprüfung Schäden festgestellt werden
- wenn sie mit aktiven oder gefährlichen chemischen Subs-
tanzen in Berührung gekommen ist
- wenn es nur den geringsten Zweifel an der Sicherheit der Rolle gibt
WARNUNG
- Die oben genannten Empfehlungen müssen beachtet werden.
-Die Auflistung der möglichen Fehlanwendungen ist nicht
abschließend, es gibt unzählige falsche Anwendungsmög-
lichkeiten, die hier nicht alle aufgezählt werden können.
- Speleologie, Aufstieg am Fixseil, Klettern und Bergsteigen
sind gefährliche Aktivitäten, die zu schweren und tödlichen
Unfällen führen können.
- Fachkenntniss und spezielles Training sind zur Anwen-
dung unerlässlich.
- Dieses Produkt darf ausschließlich von fachkundigen und verant-
wortlichen Personen, bzw. unter deren Aufsicht verwendet werden
- Sollten diese Warnungen nicht beachtet werden, erhöht
dies das Risiko von Verletzungen bzw. tödlichen Unfällen.
- Von der Verwendung von "Second-Hand-Equipment" wird
dringend abgeraten.
- Die Verwendung dieses Produktes erfolgt auf eigene Verantwortung.
- Um einen sicheren Gebrauch zu gewährleisten ist es nötig,
dass der Händler dem Kunden Produktinformationen in der
jeweiligen Landessprache gibt.
KENNZEICHNUNGEN
CE : Erfüllung der EU Norm
0082 : Nummer der Zertifizierungsstelle: APAVE SUDEU-
ROPE SAS. BP193 - 13322 MARSEILLE Cedex 16 - France.
MAX 12mm : maximaler Seildurchmesser
Kontroll- und Seriennummer: die letzten zwei Ziffern ste-
hen für das Jahr der Herstellung
EN 12278 : 2007 : technische Referenz
Zertifizierungsstelle CE : APAVE SUDEUROPE SAS.
BP193 - 13322 MARSEILLE Cedex 16 - France, no 0082
EDELWEISS GARANTIE
Auf dieses Produkt gibt es 3 Jahre Gewährleistung für Material-
oder Produktionsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind
normale Gebrauchs und Abnutzungserscheinungen, Verände-
rungen des Produkts, falsche Lagerung, unzureichende Wartung
und Pflege, Schäden in Folge von Unfällen sowie fahrlässiger
unsachgemäßer oder falscher Anwendung.
HAFTUNG
Edelweiss ist nicht verantwortlich für Folgen, die direkt,
indirekt oder unbeabsichtigt oder jede andere Art von Scha-
den, der durch den Gebrauch dieses Produkts entsteht.