Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

POULIE ROTOR
• Before any use, read this notice care-
!
fully and then retain it.
• Avant toute utilisation, lire cette notice 
attentivement et la conserver.
• Antes  de  cada  utilización,  lea  atenta-
mente esta ficha técnica y guárdela.
• Prima di ogni utilizzo, leggere attentamente 
questa nota informativa e conservarla.
• Lesen  Sie  vor  jedem  Gebrauch  diese  Anleitung 
aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf.
0082
EN 12278: 2007
N° de lot / Batch N° / N° de lote / 
N° de lotto / Serien N°
UTILISATION
- Les différents composants de la chaîne d'assurage (harnais, 
corde,  mousquetons,  sangles,  points  d'ancrages,  appareils 
d'assurage, descendeurs) doivent être conformes aux normes 
U.I.A.A. ou E.N. Les mousquetons doivent être de Type X et 
répondre à la norme EN 12275.
-  Vérifier  la  compatibilité  de  ce  produit  avec les  autres  élé-
ments de votre matériel.
PRÉCAUTIONS
- Sous l' e ffet de l'humidité ou du gel, les poulies Rotor per-
Garantie 3 ans
dent de leur résistance: multiplier les précautions.
3 year guarantee
-  La  température  de  stockage  ne  doit  jamais  dépasser  100°C. 
Garantía 3 años
Eviter le stockage dans des endroits à haute concentration saline.
Garanzia 3 anni
-  Pendant  l'utilisation  toujours  vérifier  le  positionnement 
correct du produit et de ses connections.
Garantie 3 Jahre
- Avant et pendant l'utilisation, les possibilités de secours en 
cas de difficultés doivent être envisagées.
- Les utilisateurs doivent s'assurer que leur état de santé ne peut 
pas affecter leur sécurité lors de l'utilisation de ce matériel.
-  Vérifier  la  compatibilité de  ce  produit  avec les  autres  élé-
ments du système.
ENTRETIEN
- Les connecteurs ne doivent pas être mis en contact avec des agents 
chimiques. Pour le transport, respecter les mêmes consignes.
09/2012
- Lors des contrôles, la lisibilité des marquages doit être vérifiée.
- Ce produit est un équipement personnel. Durant son utilisa-
tion hors de votre présence, il peut subir des dommages graves 
et invisibles à l' o eil nu.
- Lubrifier les organes mobiles avec un produit à base de silicone. 
Si le connecteur entre en contact avec de l' e au salée, le laver immé-
diatement et le lubrifier. Toutes les opérations d' e ntretien éventuelles 
doivent être faites par des personnes expressément autorisées et dans 
le respect absolu des instructions opératives dictées par le fabricant.
- Si le produit laisse apparaître des signes de déformation, corro-
sion, fissure, formation d'arêtes tranchantes etc...REMPLACEZ 
le immédiatement.
- Nettoyer les poulies à l' e au douce et les essuyer avec un tissu 
non abrasif.
DÉSINFECTION
- Dissoudre dans de l' e au tiède (max 20°C) à l'aide d'un dé-
sinfectant qui contient du sel d'ammoniure quaternaire. Im-
merger l' o util dans cette solution pour une heure. Rincer avec 
de l' e au potable et essuyer avec un chiffon propre.
- Toute réparation ou modification est interdite.
DURÉE DE VIE
- La durée de vie des produits métalliques n' e st pas limitée.
- Une poulie ROTOR peut être détruite à sa première utili-
sation. C' e st le contrôle qui détermine si le produit doit être 
mis au rebut au plus vite.
- Entre les utilisations, un stockage approprié est essentiel.
Une poulie ROTOR doit être réformée au plus vite dans
les cas suivants:
-si elle a subi une chute,
-si à l'inspection elle apparaît endommagée,
-si elle a été au contact de produits chimiques dangereux,
-s'il y a un doute sur sa sécurité.
AVERTISSEMENT
-  Il  faut  respecter  strictement  les  recommandations  faites 
ci-dessus.
-  Les  quelques  cas  de  mauvaise  utilisation  présentés  dans 
cette  notice  ne  sont  pas  exhaustifs.  Il  existe  une  multitude 
de mauvaises utilisations qu'il n' e st pas possible d' é numérer.
-  La  spéléologie,  les  travaux  en  hauteur,  l' e scalade  et  l'alpi-
nisme sont des activités dangereuses qui peuvent entraîner 
des blessures graves voire mortelles.
- L'apprentissage des techniques et une compétence particu-
lière sont requis pour l'utilisation de ce produit.
- Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes com-
pétentes et avisées, dans le cas échéant l'utilisateur doit être 
placé sous le contrôle d'une personne compétente.
- Tout manquement à ces règles accroît le risque de blessure 
ou de mort.
- L'utilisation de matériel «d' o ccasion» est fortement déconseillée.
- Vous êtes responsables de vos propres actions et décisions.
-  Il  est  essentiel  pour  la  sécurité  de  l'utilisateur  que  le  re-
vendeur fournisse ce mode d' e mploi dans la langue du pays 
d'utilisation du produit.
20kN
10kN 10kN
Français
SIGNIFICATION DES MARQUAGES
CE: Conformité à la directive Européenne.
0082:  numéro  de  l' o rganisme  notifié  intervenant  dans  le 
contrôle de fabrication,  APAVE SUDEUROPE SAS. BP193 
- 13322 MARSEILLE Cedex 16 - France.
MAX 12mm: Diamètre maximum de la corde.
N° de contrôle et n° de lot: les 2 derniers chiffres indiquent 
l'année de fabrication.
EN 12278: 2007 : Référentiel technique
Organisme intervenant pour l'examen CE de type:    APAVE 
SUDEUROPE  SAS.  BP193  -  13322  MARSEILLE  Cedex  16  - 
France, no 0082.
GARANTIE EDELWEISS
Ce Produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de ma-
tière ou de fabrication. Sont exclus de la garantie l'usure normale, 
les modifications ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais 
entretien, les dommages dus aux accidents, aux négligences, aux 
utilisations pour lesquelles ce produit n' e st pas destiné.
RESPONSABILITÉ
Edelweiss  n' e st  pas  responsable  des  conséquences  directes, 
indirectes, accidentelles ou de tout autre type de dommages 
survenus ou résultant de l'utilisation de ses produits.
English
USE
- The different elements composing a safety chain (harness, rope, 
connectors, slings, anchor points, belay devices, descenders...) 
must conform to European Norms or UIAA Norms. The con-
nector must be Type X and conform to EN 12275.
- Check that this product is compatible with the other com-
ponents of your equipment. 
PRECAUTIONS
- When affected by water or ice pulleys loose strength: redou-
ble your precautions. 
- The temperature in which the pulley is stored must not ex-
ceed 100°C. Store away from corrosives. 
- In use always verify the correct position of the pulley and 
its connectors.
- Before und during use, the possibility of rescue in case of 
difficulty must be considered.
-  Users  must  be  certain  that  their  health  and  fitness  is  ap-
propriate to the maintenance of their security during use of 
this equipment.
- Verify the compatibility of this device with the other com-
ponent of the system.
MAINTENANCE
- Pulleys must not be allowed contact with chemical agents; 
this applies also for transport.
- During inspection, check that the markings are legible
- This product is personal equipment. During any use away from 
you it may be subject to grave damage, which may not be visible.
-  Lubricate  the  mobile  components  with  a  specific  silicone 
based  lubricant.  If  the  pulley  comes  in  contact  with  salt 
water,  wash  it  immediately  and  lubricate  it;  all  necessary 
maintenance  operations  must  be  carried  out  by  competent 
persons explicitly authorized and scrupulously following the 
operational instructions established by the producer.
- If the pulley shows signs of deformation, corrosion, cracks, 
sharp edges, etc REPLACE it immediately.
-  Clean  the  pulleys  with  soft  water  and  dry  it  with  a  non-
abrasive cloth.
DISINFECTION
- Dissolve a disinfectant which contains quaternary ammonium 
salts in warm water (max 20°C). Soak the tool in this solution for 
one hour. Rinse with potable water and dry with a clean cloth.
- Any repair or modification is forbidden.
LIFETIME
- The lifetime of metallic product is indefinite.
- A pulley can be destroyed during its first use. It is the in-
spection which determine if the product must be scrapped. 
- Proper storage between uses is essential.
A pulley must be retired immediately :
- if it has held a fall,
- if inspection reveals or even indicates damage,
- if it has been in contact with any active or dangerous chemical,
- if there is the slightest doubt about its security.
WARNING
- The recommendations listed above must be respected
- The various cases of wrong use shown in this notice are not 
exhaustive, there are innumerable wrong uses possible, it is 
not feasible to show them all.
-  Speleology,  rope  access  work,  climbing  and  mountaineering  are 
dangerous activities which may lead to serious injury or even death.
- Special knowledge and training are required to use this product.
- This product must only be used by competent and responsible per-
sons, or those placed under the direct control of a competent person.
- Failure to follow these warnings increases the risk of injury or death.
- The use of "second-hand" equipment is strongly discouraged.
- You are responsible for your own actions and decisions.
- It is essential for the security of the user that the re-seller 
supplies the product user information in the language of the 
country of use.
MEANING OF MARKINGS
CE : Conformity to the European directive
0082 : Number of the notified body  APAVE SUDEUROPE 
SAS. BP193 - 13322 MARSEILLE Cedex 16 - France.
MAX 12mm : maximum diameter of the rope
Control Number and serial number :  the  last  two  digits 
indicate the year of manufacture.
EN 12278 : 2007 : technical reference
Notified body for Ce type-examination :  APAVE SUDEUROPE 
SAS. BP193 - 13322 MARSEILLE Cedex 16 - France, no 0082

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Edelweiss POULIE ROTOR

  • Seite 1 - La durée de vie des produits métalliques n’ e st pas limitée. A pulley must be retired immediately : - Une poulie ROTOR peut être détruite à sa première utili- - if it has held a fall, sation. C’ e st le contrôle qui détermine si le produit doit être  - if inspection reveals or even indicates damage, mis au rebut au plus vite. - if it has been in contact with any active or dangerous chemical, - Entre les utilisations, un stockage approprié est essentiel. - if there is the slightest doubt about its security. Une poulie ROTOR doit être réformée au plus vite dans les cas suivants: WARNING -si elle a subi une chute, - The recommendations listed above must be respected -si à l’inspection elle apparaît endommagée, - The various cases of wrong use shown in this notice are not  -si elle a été au contact de produits chimiques dangereux, exhaustive, there are innumerable wrong uses possible, it is  -s’il y a un doute sur sa sécurité.
  • Seite 2 Pflege,  Schäden  in  Folge  von  Unfällen  sowie  fahrlässiger  EDELWEISS GARANTIZA impiego, i danni provocati e dovuti ad incidenti, negligenze,  unsachgemäßer oder falscher Anwendung. Este producto tiene garantía de 3 años contra cualquier de- utilizzi per i quali il prodotto non è stato concepito. fecto en el material o en la fabricación. Se excluyen de garan- RESPONSABILITA’ HAFTUNG tía: uso y desgaste normal, modificaciones o alteraciones, al- Edelweiss non è responsabile di conseguenze dirette od indi- Edelweiss  ist  nicht  verantwortlich  für  Folgen,  die  direkt,  macenamiento  incorrecto,  pobre  mantenimiento,  deterioro  rette accidentali o di qualunque altro tipo di danni sopravve- indirekt oder unbeabsichtigt oder jede andere Art von Scha- debido a accidentes, negligencia o uso incorrecto.  nuti o risultanti dall’impiego di questi prodotti den, der durch den Gebrauch dieses Produkts entsteht.