POULIE ROTOR
• Before any use, read this notice care-
!
fully and then retain it.
• Avant toute utilisation, lire cette notice
attentivement et la conserver.
• Antes de cada utilización, lea atenta-
mente esta ficha técnica y guárdela.
• Prima di ogni utilizzo, leggere attentamente
questa nota informativa e conservarla.
• Lesen Sie vor jedem Gebrauch diese Anleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf.
0082
EN 12278: 2007
N° de lot / Batch N° / N° de lote /
N° de lotto / Serien N°
UTILISATION
- Les différents composants de la chaîne d'assurage (harnais,
corde, mousquetons, sangles, points d'ancrages, appareils
d'assurage, descendeurs) doivent être conformes aux normes
U.I.A.A. ou E.N. Les mousquetons doivent être de Type X et
répondre à la norme EN 12275.
- Vérifier la compatibilité de ce produit avec les autres élé-
ments de votre matériel.
PRÉCAUTIONS
- Sous l' e ffet de l'humidité ou du gel, les poulies Rotor per-
Garantie 3 ans
dent de leur résistance: multiplier les précautions.
3 year guarantee
- La température de stockage ne doit jamais dépasser 100°C.
Garantía 3 años
Eviter le stockage dans des endroits à haute concentration saline.
Garanzia 3 anni
- Pendant l'utilisation toujours vérifier le positionnement
correct du produit et de ses connections.
Garantie 3 Jahre
- Avant et pendant l'utilisation, les possibilités de secours en
cas de difficultés doivent être envisagées.
- Les utilisateurs doivent s'assurer que leur état de santé ne peut
pas affecter leur sécurité lors de l'utilisation de ce matériel.
- Vérifier la compatibilité de ce produit avec les autres élé-
ments du système.
ENTRETIEN
- Les connecteurs ne doivent pas être mis en contact avec des agents
chimiques. Pour le transport, respecter les mêmes consignes.
09/2012
- Lors des contrôles, la lisibilité des marquages doit être vérifiée.
- Ce produit est un équipement personnel. Durant son utilisa-
tion hors de votre présence, il peut subir des dommages graves
et invisibles à l' o eil nu.
- Lubrifier les organes mobiles avec un produit à base de silicone.
Si le connecteur entre en contact avec de l' e au salée, le laver immé-
diatement et le lubrifier. Toutes les opérations d' e ntretien éventuelles
doivent être faites par des personnes expressément autorisées et dans
le respect absolu des instructions opératives dictées par le fabricant.
- Si le produit laisse apparaître des signes de déformation, corro-
sion, fissure, formation d'arêtes tranchantes etc...REMPLACEZ
le immédiatement.
- Nettoyer les poulies à l' e au douce et les essuyer avec un tissu
non abrasif.
DÉSINFECTION
- Dissoudre dans de l' e au tiède (max 20°C) à l'aide d'un dé-
sinfectant qui contient du sel d'ammoniure quaternaire. Im-
merger l' o util dans cette solution pour une heure. Rincer avec
de l' e au potable et essuyer avec un chiffon propre.
- Toute réparation ou modification est interdite.
DURÉE DE VIE
- La durée de vie des produits métalliques n' e st pas limitée.
- Une poulie ROTOR peut être détruite à sa première utili-
sation. C' e st le contrôle qui détermine si le produit doit être
mis au rebut au plus vite.
- Entre les utilisations, un stockage approprié est essentiel.
Une poulie ROTOR doit être réformée au plus vite dans
les cas suivants:
-si elle a subi une chute,
-si à l'inspection elle apparaît endommagée,
-si elle a été au contact de produits chimiques dangereux,
-s'il y a un doute sur sa sécurité.
AVERTISSEMENT
- Il faut respecter strictement les recommandations faites
ci-dessus.
- Les quelques cas de mauvaise utilisation présentés dans
cette notice ne sont pas exhaustifs. Il existe une multitude
de mauvaises utilisations qu'il n' e st pas possible d' é numérer.
- La spéléologie, les travaux en hauteur, l' e scalade et l'alpi-
nisme sont des activités dangereuses qui peuvent entraîner
des blessures graves voire mortelles.
- L'apprentissage des techniques et une compétence particu-
lière sont requis pour l'utilisation de ce produit.
- Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes com-
pétentes et avisées, dans le cas échéant l'utilisateur doit être
placé sous le contrôle d'une personne compétente.
- Tout manquement à ces règles accroît le risque de blessure
ou de mort.
- L'utilisation de matériel «d' o ccasion» est fortement déconseillée.
- Vous êtes responsables de vos propres actions et décisions.
- Il est essentiel pour la sécurité de l'utilisateur que le re-
vendeur fournisse ce mode d' e mploi dans la langue du pays
d'utilisation du produit.
20kN
10kN 10kN
Français
SIGNIFICATION DES MARQUAGES
CE: Conformité à la directive Européenne.
0082: numéro de l' o rganisme notifié intervenant dans le
contrôle de fabrication, APAVE SUDEUROPE SAS. BP193
- 13322 MARSEILLE Cedex 16 - France.
MAX 12mm: Diamètre maximum de la corde.
N° de contrôle et n° de lot: les 2 derniers chiffres indiquent
l'année de fabrication.
EN 12278: 2007 : Référentiel technique
Organisme intervenant pour l'examen CE de type: APAVE
SUDEUROPE SAS. BP193 - 13322 MARSEILLE Cedex 16 -
France, no 0082.
GARANTIE EDELWEISS
Ce Produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de ma-
tière ou de fabrication. Sont exclus de la garantie l'usure normale,
les modifications ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais
entretien, les dommages dus aux accidents, aux négligences, aux
utilisations pour lesquelles ce produit n' e st pas destiné.
RESPONSABILITÉ
Edelweiss n' e st pas responsable des conséquences directes,
indirectes, accidentelles ou de tout autre type de dommages
survenus ou résultant de l'utilisation de ses produits.
English
USE
- The different elements composing a safety chain (harness, rope,
connectors, slings, anchor points, belay devices, descenders...)
must conform to European Norms or UIAA Norms. The con-
nector must be Type X and conform to EN 12275.
- Check that this product is compatible with the other com-
ponents of your equipment.
PRECAUTIONS
- When affected by water or ice pulleys loose strength: redou-
ble your precautions.
- The temperature in which the pulley is stored must not ex-
ceed 100°C. Store away from corrosives.
- In use always verify the correct position of the pulley and
its connectors.
- Before und during use, the possibility of rescue in case of
difficulty must be considered.
- Users must be certain that their health and fitness is ap-
propriate to the maintenance of their security during use of
this equipment.
- Verify the compatibility of this device with the other com-
ponent of the system.
MAINTENANCE
- Pulleys must not be allowed contact with chemical agents;
this applies also for transport.
- During inspection, check that the markings are legible
- This product is personal equipment. During any use away from
you it may be subject to grave damage, which may not be visible.
- Lubricate the mobile components with a specific silicone
based lubricant. If the pulley comes in contact with salt
water, wash it immediately and lubricate it; all necessary
maintenance operations must be carried out by competent
persons explicitly authorized and scrupulously following the
operational instructions established by the producer.
- If the pulley shows signs of deformation, corrosion, cracks,
sharp edges, etc REPLACE it immediately.
- Clean the pulleys with soft water and dry it with a non-
abrasive cloth.
DISINFECTION
- Dissolve a disinfectant which contains quaternary ammonium
salts in warm water (max 20°C). Soak the tool in this solution for
one hour. Rinse with potable water and dry with a clean cloth.
- Any repair or modification is forbidden.
LIFETIME
- The lifetime of metallic product is indefinite.
- A pulley can be destroyed during its first use. It is the in-
spection which determine if the product must be scrapped.
- Proper storage between uses is essential.
A pulley must be retired immediately :
- if it has held a fall,
- if inspection reveals or even indicates damage,
- if it has been in contact with any active or dangerous chemical,
- if there is the slightest doubt about its security.
WARNING
- The recommendations listed above must be respected
- The various cases of wrong use shown in this notice are not
exhaustive, there are innumerable wrong uses possible, it is
not feasible to show them all.
- Speleology, rope access work, climbing and mountaineering are
dangerous activities which may lead to serious injury or even death.
- Special knowledge and training are required to use this product.
- This product must only be used by competent and responsible per-
sons, or those placed under the direct control of a competent person.
- Failure to follow these warnings increases the risk of injury or death.
- The use of "second-hand" equipment is strongly discouraged.
- You are responsible for your own actions and decisions.
- It is essential for the security of the user that the re-seller
supplies the product user information in the language of the
country of use.
MEANING OF MARKINGS
CE : Conformity to the European directive
0082 : Number of the notified body APAVE SUDEUROPE
SAS. BP193 - 13322 MARSEILLE Cedex 16 - France.
MAX 12mm : maximum diameter of the rope
Control Number and serial number : the last two digits
indicate the year of manufacture.
EN 12278 : 2007 : technical reference
Notified body for Ce type-examination : APAVE SUDEUROPE
SAS. BP193 - 13322 MARSEILLE Cedex 16 - France, no 0082