Sicherheits- Die richtige Bedienung des Gerätes ist für den sicheren maßnahmen Betrieb unerlässlich. Beachten Sie vor Anwendung des Gerätes den Inhalt dieser Gebrauchsanweisung, die Gebrauchsanweisungen weiterer Geräteausrüstun- gen, z.B. Kopflupen sowie die gesetzlichen Unfallver- hütungsvorschriften. Diese Gebrauchsanweisung ist ein Teil des Produktes und muss jederzeit zugänglich sein. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung während der Lebensdauer des Produkts auf und geben Sie sie an nachfolgende Besitzer weiter.
Gerätekonstruktion dards sowie nationalen und internationalen Vorschriften konstruiert und getestet. Der Firma SCHOTT AG, 55122 Mainz, wurde das voll- ständige Qualitätsmanagementsystem nach ISO 9001 und ISO 14001 und nach ISO 13485 zertifiziert. Diese finden Sie in jeweils gültiger Form unter http://www.schott.com/medical-certification.
Hinweise Die LED-Beleuchtung EyeMag Light II ist für den Einsatz ® 3.1. Bestimmungsgemäßer im Dentalbereich oder für chirurgische Anwendungen Gebrauch ohne direkten Patientenkontakt vorgesehen und dient zur intensiven Ausleuchtung von Sehfeldern. Sie ist nicht für den Einsatz in sauerstoffreicher Umgebung zugelassen. 3.2.
• Herabfallende Teile, Körperflüssigkeiten oder Verun- reinigungen können Patienten oder Anwender infizieren! Prüfen Sie die LED-Beleuchtung vor dem Einsatz auf Beschädigungen, lockere Teile und Funktionsfähigkeit Benutzen Sie die LED-Beleuchtung nicht weiter, wenn Sie beschädigt ist. • Es dürfen nur original Akkus verwendet werden. Das Akku- Gehäuse ist nicht zur Öffnung vorgesehen, die im Akku-Gehäuse verwendeten Zellen sind nicht austausch- bar.
3.5. Warn- und Beachten Sie die Warn- und Hinweisschilder! Hinweisschilder Leistungsschild Steuereinheit Risk Group 2 CAUTION. Possibly hazardous optical radation emitted from this product. Do not stare at operating lamp. May be harmful to the eye. Seriennummer Steuereinheit WEEE-Kennzeichnung Gerätebezeichnung Warnhinweis, bitte Gebrauchs-Anweisung lesen Artikelnummer Steuereinheit...
Seite 11
Leistungsschild Akku Leistungsdaten Akku Akku nicht ins Feuer werfen Akku bitte über den vor Inbetriebnahme Hersteller de, Recycling Gebrauchsanweisung lesen zuführen Artikelnummer Akku enthält Li-Ion Akku, nicht mit dem Hausmüll entsorgen Seriennummer Akku Akku nicht zerbrechen Leistungsschild Ladegerät Angabe Netzversorgung Gebrauchshinweise Leistungsdaten Ladegerät USA/Kanada Zulassung...
Guidance and manufacturer's declaration – electromagnetic emissions The EyeMag Light II is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EyeMag Light II should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
Seite 13
Das Gerät entspricht der IP Schutzklasse IP 20. Beim Betrieb des Gerätes sind die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der EMV zu beachten: • Verwenden Sie nur Zubehör, welches von SCHOTT AG für dieses Gerät zugelassen ist. • Verwenden Sie keine tragbaren oder mobilen Hochfrequenz-Kommunikationseinrichtungen in der Nähe des Gerätes, da nicht auszuschließen ist, dass die...
Beschreibung Die LED-Beleuchtung EyeMag Light II (Abb.1) kann an ® 4.1. LED-Beleuchtung verschiedenen Kopflupen oder als Standalone-Applikation verwendet werden. Die Lichtquelle lässt sich in ihrer Helligkeit in Stufen variieren. Sie ist mit Hilfe unterschiedlicher Adapter an den Kopflupen adaptier- und positionierbar. Dank des geringen Gewichts, hoher Lichtleistung und effektiver Ausleuchtung bietet sie ein Höchstmaß...
Seite 15
Kontroll LED Leuchet auf Grün wenn der Akku noch einen Ladezustand von mehr als 75 % aufweist wenn der Akku noch einen Ladezustand von mehr als 50 % aufweist. Prüfen Sie, Gelb ob die verbleibende Nutzungsdauer ausreichend ist und wechseln Sie ggf. den Akku oder laden den verwendeten Akku auf.
Seite 16
Die Funktionsanzeige des Ladegerätes besteht aus einer mehrfarbigen Kontroll LED. Sie dient zur Überwachung des Ladevorgangs sowie zur Fehlerdiagnose. Kontroll LED Leuchet auf Orange wenn ein Akku in der Ladeschale geladen wird wenn der Akku in der Ladeschale geladen ist und sich das Ladegerät im Grün Erhaltungsmodus befindet ODER wenn sich kein Akku in der Ladeschale befindet und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Ihre LED-Beleuchtung wird mit einem Wechselakku betrieben. Betrieb 5.1. Akkus einlegen VORSICHT! Verwenden Sie nur die mitgelieferten Wechselakkus! Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Wechsel- akkus und tauschen die inneren Zellen aus. Dies kann zu Sach- und Gesundheitsschäden führen. •...
5.2. Akkus aufladen VORSICHT! Berühren Sie niemals gleichzeitig das Ladegerät und den Patienten. VORSICHT! Verwenden Sie nur die mitgelieferte Ladeschale einschließ- lich des fest verbundenen Ladegerätes in unbeschädigten Zustand. Die am Ladegerät aufgeführte Netzspannung darf nicht überschritten werden. VORSICHT! Ein Aufladen der Wechselakkus bei Umgebungs- temperaturen über 35 °C kann zur Überhitzung des Wechselakkus führen.
Seite 19
• Stecken Sie den erforderlichen Adapter für Ihr Stecksystem auf das Ladegerät auf und verbinden es mit Ihrem Stromsystem. • Stecken Sie den Wechselakku von oben in die Ladeschale ein (a), am Ladegerät muss die LED orange leuchten. • Eine Verpolung ist durch die Gehäuseform des Wechselakkus ausgeschlossen.
5.3. Montage an Die LED-Kopfleuchte kann mit Hilfe verschiedener Adapter Kopflupen an Kopfleuchten befestigt werden. VORSICHT! Die Brillenadapter können im Gebrauch heiß werden. Vor dem Wechsel eines Adapters lassen Sie diesen bitte ausreichend abkühlen. • Stecken Sie die LED-Kopfleuchte von vorne auf den ausgewählten Adapter auf.
Der beigefügte Orangefilter filtert blaue Wellenlängen 5.5. Orangefilter aus dem Licht heraus und kann bei Anwendungen befestigen mit lichtsensiblem Aushärtematerial verwendet werden. • Schieben Sie den Orangefilter von vorne auf die Kopfleuchte auf, bis diese hörbar einrastet. • Der Orangefilter kann durch eine Drehbewegung ein- oder ausgeschwenkt werden.
5.6. Bedienung • Stecken Sie das Versorgungskabel in den Versorgungs- anschluss. Bei nicht oder nicht vollständig eingestecktem Kabel wird die Kontroll-LED auf der Steuereinheit grün blinken. • Zum Einschalten der LED-Beleuchtung drücken Sie die Ein/Aus Taste. Die LED-Beleuchtung befindet sich dann in der höchsten Intensitätsstufe.
• Im Zustand „Licht aus“ schaltet sich die Steuereinheit nach etwa 2 Sekunden selbstständig aus. Dieses erkennen Sie an der ausgeschalteten Funktionsanzeige. • Die Steuereinheit (3) kann in jedem Betriebszustand durch längeres Drücken (ca. 2 Sekunden) der Ein/Aus- Taste ausgeschaltet werden. Überprüfen Sie folgende Punkte vor jeder Benutzung Checkliste (ohne Patient):...
Es wird eine regelmäßige Wischdesinfektion des Gehäuses Reinigung und zur Minimierung des Infektionsrisikos empfohlen. Wischdesinfektion Zur äußerlichen Reinigung des Gerätes verwenden Sie ein kunststoff-schonendes Reinigungs- bzw. oder Desinfek- tionsmittel (z.B.: Meliseptol ) und ein weiches Tuch. Eine ® Desinfektion des Gehäuseinneren ist nicht erforderlich. Bitte beachten Sie, dass bei der Reinigung keine Flüssigkeit in die Lichtquelle eindringen darf.
In sehr seltenen Fällen kann es vorkommen, dass die 9.1. Abweichende Anzeige der Kapazität am Steuergerät (3) nicht mit der Kapazitätsanzeige Ladeanzeige am Ladegerät (13) übereinstimmt. Dies kann zwischen Kontroll - eintreten, wenn der Akku lange Zeit nicht benutzt und einheit und Ladegerät nur mit geringer Ladung gelagert wurde oder immer nur kurze Entlade- und Aufladezyklen im Betrieb durchgeführt...
10. Technische Daten der LED-Beleuchtung LED Typ Weiße Hochleistungs-LED Typische Farbtemperatur CCT 5700 Kelvin Color Rendering Index CRI Etwa 70 Bis zu 50.000 Lux (Arbeitsab- Typische Beleuchtungsstärke Optische Daten stand 300 mm) 78 mm Typische Leuchtfleckgrösse (Arbeitsabstand 300 mm) 30.000 Stunden (Lichtstrom bei Durchschnittliche LED Lebensdauer 70 % des Maximums) Betriebsspannung / -strom...
Allgemeiner Hinweis zu LEDs: LEDs unterliegen Schwankungen im Herstellungsprozess. Ihre Intensität und Farbort können daher je nach ihrer Art, Betriebsstrom, Umgebungsbedingungen und Dauer der Anwendung schwanken. Die CE-Erklärung in der aktuell gültigen Version finden 11. CE-Erklärung Sie im Internet unter: http://www.schott.com/medical-headlamp-ce-declaration...
Seite 30
Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. SCHOTT AG Lighting and Imaging hat für die Entsorgung ein Rück- nahmesystem eingerichtet. Bitte verwenden Sie für die Entsorgung dieses System. Helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben zu erhalten.
Seite 31
Contents The unit at a glance Safety measures Instructions 3.1. Intended use 3.2. Intentional misuse 3.3. Avoiding injuries 3.4. Avoiding property damage 3.5. Warnings and information signs 3.6. Information on EMC (Electromagnetic Compatibility) Description 4.1. LED illumination 4.2. Function indicator Operation 5.1.
Seite 33
LED headlamp with power Function indicator supply cable Orange filter Release button headlamp Rating plate Control unit (rear of the housing) Removable battery pack Charging cradle Battery pack removal button Charger Belt clip (rear) Country specific adapter for charger Cable connector LED headlamp ON/OFF switch, dimmer switch...
Safety measures Handling the unit in the proper way is essential for safe operation. Before starting to use this device, make sure that you are familiar with the content of these instructions for use, the instructions for use applying to equipment used in combination with this device, e.g.
Seite 35
Basic principles of designed and tested in compliance with the safety the unit‘s design standards established by SCHOTT as well as all national and international regulations that are applicable. SCHOTT AG, 55122 Mainz, Germany, has been certified for its complete quality management system according to ISO 9001, ISO 14001 and ISO 13485.
Instructions EyeMag Light II iIllumination is intended for use in ® 3.1. Intended use dentistry or surgical applications without direct patient contact and is designed to intensely illuminate fields of vision. It is not approved for use in an oxygen-rich environment.
• Falling objects, body fluids or impurities may infect the patient or user! Check the LED illumination for damages, loose parts and proper operation prior to use - Stop using the LED illumination if you discover any damage. - Ensure the LED illumination device is repaired only by the manufacturer.
3.5. Warnings and Observe all warnings and information signs! information signs If you discover that one of these signs on the device is missing or has become illegible, notify your country specific dealer or the manufacturer. Rating plate control unit Risk Group 2 CAUTION.
Seite 39
Rating Plate Battery Pack Performance characteristics Do not throw battery pack into fire Battery recycling by return to manufacturer Read manual contains Li-Ion batteries, Product number battery pack do not dispose in domestic household waste Serial number battery pack Do not destroy the battery pack Rating Plate Charger Input Power...
Guidance and manufacturer's declaration – electromagnetic emissions The EyeMag Light II is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EyeMag Light II should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
Seite 41
• Use only accessories that have been approved for this device by SCHOTT AG. • Do not use any portable or mobile high frequency communication equipment in the immediate vicinity of the device as a harmful impact cannot be excluded from this equipment on the operation of the device.
Description EyeMag Light II Illumination (Fig.1) can be used in combi- ® 4.1. LED illumination nation with a variety of head magnifiers or as a standalone application. The brightness of the light source can be adjusted and set to different levels. Different adapters make it possible to adjust and adapt the position of the device.
Seite 43
Indicator LED Lights up Green if the remaining charge of the battery is 75 % or more if the remaining charge of the battery is 50 % or more. Check whether the Yellow remaining service life is sufficient and, if necessary, replace the battery pack or charge the used battery pack.
Seite 44
The function indicator of the charger is composed of a multi-colour indicator LED. It is used to monitor the charg- ing process and for troubleshooting purposes. Indicator LED Lights up Orange if a battery is charging in the charging cradle if the battery seated in the charging cradle is fully charged and the charger Green has switched to trickle charging OR if no battery pack is inserted but the...
Your LED illumination device is powered by a removable Operation battery. 5.1. Inserting the battery pack CAUTION! Use only the removable battery packs that have been included! Never open the compartment hous- ing of the removable battery pack or replace the inner cells.
5.2. Charging the CAUTION! battery pack Do not touch the patient and the charger at the same time. CAUTION! Use only the included charging cradle with the firmly connected charger (provided they are in a undamaged condition). Do not exceed the mains voltage specified on the charger.
Seite 47
• Slip the adapter necessary for your connector system onto the charger and connect the charger to your mains supply. • Insert the removable battery into the charging cradle (a) from the top and verify that the LED on the charger lights up orange.
5.3. Installation on Different adapters allows you to attach the LED headlamp head magnifier to the head magnifiers. CAUTION! The adapters will become hot during usage. Please ensure that the adapter is cooled prior to an exchange of the adapter. •...
The included orange filter takes blue wavelengths out of 5.5. Attaching the the spectrum to be used with light sensitive hardening orange filter material. • Slip the orange filter onto the EyeMag Light II ® headlamp from the front. It must engage with an audible click.
5.6. Operation • Plug the power supply cable into the power supply port. If the cable is not plugged in or not inserted all the way, the indicator LED on the control unit will be flashing green. • To switch on the LED illumination device, press the ON/OFF button.
• When the unit is in “Light off” condition, the control unit will switch off automatically after approximately 2 seconds. You will be able to tell that the unit has switched off when the function indicator is off. • You can switch the control unit (2) off in any operating state by pressing and holding the ON/OFF button (for approx.
Seite 52
Switch on EyeMag Light ll ® EyeMag Function Indicator green, ® Light ll operational, Headlamp on Battery Capacity > 75 % EyeMag Light ll operational, ® Function Indicator yellow, Battery Capacity > 50 % Headlamp on Function Indicator orange, EyeMag Light ll operational, ®...
Before putting the device into operation for the first time, Cleaning and disinfect it by wiping it with disinfectant. wet disinfection We recommend that you subject the housing to wet disinfection on a regular basis to minimize the risk of infection.
Troubleshooting ERROR Function Indicator LED headlamp Headlamp cable green flashing, defective, completely inserted? Headlamp off replace Insert cable completely Function Indicator Function Indicator Replace battery pack yellow flashing, yellow flashing, against fully charged Headlamp off Headlamp off second battery pack First battery pack defective, replace Control unit...
In very rare cases, it may happen that the display of the 9.1. Deviation between capacity on the control unit (3) does not match the capacity display of charge indicator on the charger (13). This can occur if the the control unit and battery has not been used for a long time and has been charger stored with low charge or if only short discharge and...
10. Technical specifications of the LED illumination device LED Type White high-performance LED Typical color temperature CCT 5700 Kelvin Color Rendering Index CRI App. 70 Up to 50,000 Lux (working Optical data Typical luminous flux distance 300 mm) Typical illumination diameter 78 mm (working distance 300 mm) 30,000 hours (luminous flux at Average LED life cycle...
Please find the CE declaration in the currently valid 11. CE/FCC Declaration version at: http://www.schott.com/medical-headlamp-ce-declaration FCC Information to the user: Class B Statement: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant the FCC Rules.
Seite 58
SCHOTT AG Lighting and Imaging have arranged for a return system that customers can use to dispose of their equipment. Please make use of this system to dispose of your product. Join us in helping preserve the environment in which we live.
Seite 59
Índice Vista de conjunto del aparato Medidas de seguridad Notas 3.1. Uso conforme a lo prescrito 3.2. Uso inadecuado previsible 3.3. Prevención de lesiones 3.4. Prevención de daños materiales 3.5. Rótulos de advertencia y de aviso 3.6. Notas sobre la CEM (Compatibilidad electromagnética) Descripción 4.1.
Seite 61
Lámpara frontal LED con Interruptor de conexión/ cable de desconexión, regulador de intensidad Tecla de desbloqueo lámpara frontal Indicador de funcionamiento Unidad de control Filtro naranja Batería intercambiable Placa de características (parte posterior del aparato) Botón de cambio de batería Bandeja de carga Clip para el cinturón (lado posterior)
Medidas de seguridad El uso correcto del aparato es imprescindible para su seguro funcionamiento. Antes de utilizar el aparato, observe el contenido de estas instrucciones de uso, las instrucciones de uso de otros equipos del aparato, p. ej. lupas frontales, así como las normas legales para la prevención de accidentes.
Seite 63
SCHOTT, así como las normativas nacionales e internacionales. La empresa SCHOTT AG, 55122 Mainz, Alemania, ha sido certificada por su sistema completo de gestión de calidad según ISO 9001, ISO 14001 y ISO 13485. Los certificados se pueden encontrar en su forma válida respectiva en...
Notas La lámpara LED EyeMag Light II está prevista para el uso ® 3.1. Uso conforme a en el ámbito dental o para aplicaciones quirúrgicas sin lo prescrito contacto directo con el paciente y sirve para la iluminación intensa de campos visuales. No está homologada para el uso en un ambiente rico en oxígeno.
• ¡En caso de caída de piezas o contacto con fluidos corporales o impurezas, se podrían infectar el paciente o el usuario! Antes de utilizar la lámpara LED, compruebe si muestra desperfectos o elementos flojos y si funciona correctamente. - No siga utilizando la lámpara LED si muestra daños. - Haga reparar la lámpara LED únicamente por el fabricante.
3.5. Rótulos de ¡Observe los rótulos de advertencia y de aviso! advertencia y de aviso Placa de características Risk Group 2 CAUTION. Possibly hazardous optical radation emitted from this product. Do not stare at operating lamp. May be harmful to the eye. Número de serie Marca WEE Denominación del aparato...
Seite 67
Placa de características batería Datos de potencia batería No tirar la batería al fuego Destinar la batería al reciclaje Antes de la puesta en a través del fabricante servicio, leer las instrucciones de manejo contiene batería de iones de litio, no tirar a la basura Número de artículo batería doméstica Número de serie batería...
Guidance and manufacturer's declaration – electromagnetic emissions The EyeMag Light II is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EyeMag Light II should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
Seite 69
En el uso del aparato se deberán observar las siguientes medidas de precaución con vistas a la CEM: • Utilice únicamente accesorios homologados para este aparato por SCHOTT AG. • No utilice dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles o móviles en la proximidad del aparato, dado que no se puede excluir que repercutan en el funcionamiento del mismo.
Descripción La lámpara LED EyeMag Light II Illumination (Fig.1) ® 4.1. Lámpara LED se puede utilizar en diferentes lupas frontales o como aplicación independiente. La intensidad de la fuente luminosa se puede regular en varios escalones. Con la ayuda de diferentes adaptadores se puede adaptar a las lupas frontales y posicionar en las mismas.
Seite 71
LED de control Se enciende Verde cuando la batería tiene todavía más del 75 % de su carga. cuando la batería tiene todavía más del 50 % de su carga. Compruebe si la Amarillo duración de uso restante es suficiente y, en su caso, cambie la batería o recargue la batería utilizada.
Seite 72
El indicador de funcionamiento del cargador consta de un LED de control de varios colores. Sirve para el control del proceso de carga, así como para el diagnóstico de errores. LED de control Se enciende Naranja si se está cargando una batería en la bandeja de carga si la batería en la bandeja de carga está...
Su lámpara LED funciona con una batería intercambiable. Funcionamiento 5.1. Insertar las baterías ¡PRECAUCIÓN! ¡Utilice únicamente las baterías intercambiables adjuntas! No abra bajo ningún concepto la carcasa de la batería intercambiable para cambiar las celdas internas. En este caso se podrían producir daños materiales y a la salud.
5.2. Recargar las ¡PRECAUCIÓN! baterías No toque nunca el cargador y el paciente a la vez. ¡PRECAUCIÓN! ¡Daños en caso de utilizar un cargador inadecuado! Utilice únicamente la bandeja de carga adjunta, incluyendo el cargador conectado de forma fija, y solo si se encuentran en perfecto estado.
Seite 75
• Coloque el adaptador necesario para su sistema de enchufe en el cargador y conéctelo con su instalación eléctrica. • Inserte la batería intercambiable desde arriba en la bandeja de carga (a); el LED en el cargador se tiene que encender de color naranja.
5.3. Montaje en lupas La lámpara frontal LED se puede montar con la ayuda del frontales adaptador en las lupas frontales. ¡PRECAUCIÓN! El adaptador de lentes puede calentarse durante su uso. Asegúrese de que se ha enfriado lo suficiente antes de cambiarlo.
El filtro naranja adjunto filtra las longitudes de onda azules 5.5. Fijar el filtro naranja de la luz y se puede utilizar para aplicaciones con material endurecible fotosensible. • Empuje el filtro naranja desde delante sobre la lámpara frontal hasta que encaje audiblemente. •...
5.6. Utilización • Enchufe el cable de alimentación en la conexión de alimentación. Si el cable no está enchufado o no lo está completamente, el LED de control en la unidad de control parpadea de color verde. • Para encender la lámpara LED, pulse la tecla de conexión/desconexión.
• En el estado “Luz apagada”, la unidad de control se desconecta automáticamente al cabo de aprox. 2 segundos. Esto se reconoce por el indicador de funcionamiento apagado. • En cualquier estado de funcionamiento, la unidad de control (3) se puede apagar pulsando la tecla de conexión/desconexión de forma prolongada (aprox.
Seite 80
Encender el dispositivo EyeMag Light ll ® EyeMag Light ll en ® Sí Testigo de lámpara verde, funcionamiento, dispositivo encendido Capacidad de carga > 75 % EyeMag Light ll en ® Testigo de lámpara Sí funcionamiento, amarillo, dispositivo Capacidad de carga > 50 % encendido Testigo de lámpara EyeMag...
Antes de la primera puesta en servicio, el aparato se debe Limpieza y someter a una desinfección por frotamiento. desinfección por frotamiento Se recomienda una desinfección por frotamiento regular de la carcasa para reducir al mínimo el riesgo de infección. Para la limpieza externa del aparato, utilice un producto de limpieza o desinfectante que no ataque los plásticos (p.
Corrección de fallos ERROR Sí Sí Testigo de lámpara Cambiar la ¿El cable está parpadeando verde, lámpara de LED bien conectado? dispositivo apagado decetuosa Conectar bien el cable Sí Testigo de lámpara Testigo de lámpara Cambiar la batería parpadeando amarillo, parpadeando amarillo, por la segunda dispositivo apagado...
En casos muy aislados puede ocurrir que la indicación de 9.1. Indicación de la capacidad en el aparato de control (3) no coincida con capacidad diferente la indicación de carga en el cargador (13). Éste puede ser entre la unidad de el caso si la batería no ha sido utilizada durante un tiempo control y el cargador prolongado o se ha almacenado con una carga reducida,...
10. Datos técnicos de la lámpara LED Tipo de LED LED blanco de alto rendimiento Temperatura de color típica CCT 5700 Kelvin Color Rendering Index CRI Aproximadamente 70 Hasta 50.000 Lux (distancia de Flujo lumínico típico Datos ópticos trabajo 300 mm) 78 mm (distancia de trabajo Tamaño típico del punto de luz 300 mm)
Por este motivo, su intensidad y tonalidad pueden variar en función del tipo, de la intensidad de servicio, de las condiciones ambientales y de la duración de uso. 11. Declaración CE La declaración CE en la versión actualmente vigente se puede encontrar en Internet en: http://www.schott.com/medical-headlamp-ce-declaration...
Seite 86
Para clientes en el ámbito de la Unión Europea: WEEE Declaration Su producto SCHOTT ha sido desarrollado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad. Este símbolo significa que, al final de su vida útil, los aparatos eléctricos y electrónicos se deben eliminar separadamente de la basura doméstica.
Seite 87
Sommaire Vue d‘ensemble de l‘appareil Mesures de sécurité Remarques 3.1. Utilisation appropriée 3.2. Abus notaire 3.3. Prévention des blessures 3.4. Prévention des dégâts matériels 3.5. Panneaux d‘avertissement et d‘information 3.6. Remarques concernant la CEM (compatibilité électromagnétique) Description 4.1. Lampe à LED 4.2.
Seite 89
Lampe frontale à LED avec Commutateur marche / câble d‘alimentation arrêt, variateur Bouton de déverrouillage Témoin de fonctionnement lampe frontale Filtre orange Unité de commande Plaque signalétique Batterie rechargeable (face arrière du boîtier) Bouton de changement Station de charge de batterie Chargeur Clip ceinture (à...
Mesures de sécurité Une utilisation appropriée de l’appareil est impérative pour un fonctionnement sûr. Avant d’utiliser l’appareil, respecter le contenu de ce mode d’emploi, des modes d’emploi des autres équipements de l’appareil, par ex. des loupes de tête, ainsi que les dispositions légales en matière de prévention des accidents.
Seite 91
L’appareil décrit dans ce mode d’emploi a été construit et Principes de la testé conformément aux normes de sécurité de SCHOTT, construction de l‘appareil ainsi qu’aux dispositions nationales et internationales. L’entreprise SCHOTT AG, 55122 Mayence, a été certifiée selon les normes ISO 9001, ISO 14001 et ISO 13485 pour l’ensemble de son système de gestion de la qualité.
Remarques La lampe à LED EyeMag Light II est destinée à un usage ® 3.1. Utilisation appropriée dans le domaine dentaire ou pour des applications chirurgicales sans contact direct avec le patient, et sert à l’éclairage intensif de champs visuels. L’appareil ne doit pas être utilisé...
• Des pièces qui chutent, des fluides corporels ou des salissures peuvent infecter les patients ou les utilisateurs ! Vérifiez la lampe à LED avant l’utilisation pour s’assurer de l’absence de détériorations et de pièces desserrées, ainsi que de son bon fonctionnement - N’utilisez plus la lampe à...
3.5. Panneaux Attention aux panneaux d’avertissement et d’information ! d‘avertissement Si vous constatez que l’un de ces panneaux manque sur et d‘information votre appareil ou qu’il est devenu illisible, mettez-vous en contact avec votre interlocuteur régional ou le fabricant. Panneau d’identification d’unité...
Seite 95
Panneau d’identification de la batterie rechargeable Données de puissance de la Ne pas casser la batterie batterie rechargeable Ne pas jeter la batterie Retourner la batterie dans le feu rechargeable chez le fabricant pour le recyclage Avant l’utilisation, veuillez lire le mode d’emploi Contient une batterie Li-Ion, ne pas jeter dans les ordures N°...
Guidance and manufacturer's declaration – electromagnetic emissions The EyeMag Light II is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EyeMag Light II should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
Seite 97
CEM détaillées ci-dessous doivent être respectées : • utilisez uniquement des accessoires homologués par SCHOTT AG pour cet appareil. • N’utilisez aucun dispositif de communication haute-fréquence mobile ou portable à proximité de l’appareil car il ne peut pas être exclu que la fonction...
Description La lampe à LED EyeMag Light II (fig. 1) peut être utilisée ® 4.1. Lampe à LED avec différentes loupes de tête ou comme application autonome. La luminosité de la source de lumière peut être modifiée par paliers. À l’aide de différents adaptateurs positionnés sur les loupes de tête, elle peut être adaptée et positionnée.
Seite 99
LED de contrôle S’allume Vert Quand la batterie présente encore un statut de charge de plus de 75 %. Quand la batterie présente encore un statut de charge de plus de 50 %. Vérifiez Jaune si la durée d‘utilisation restante est suffisante et remplacez la batterie, le cas échéant, ou bien rechargez la batterie existante.
Seite 100
Le témoin de fonctionnement du chargeur se compose d’une LED de contrôle multicolore. Elle sert à la surveillance de l’opération de charge, ainsi qu’au diagnostic des erreurs. LED de contrôle S’allume Orange Quand une batterie se charge en se trouvant dans la station de charge Quand la batterie est dans la station de charge et le chargeur se trouve en mode Vert d‘économie d‘énergie OU Quand aucune batterie ne se trouve dans la station de...
Votre lampe à LED fonctionne avec une batterie rechargeable. Fonctionnement 5.1. Installer les batteries ATTENTION ! Utilisez uniquement les batteries rechargeables fournies ! N‘ouvrez en aucun cas le compartiment à batteries et ne remplacez jamais les cellules internes. Cela peut entraîner des dégâts matériels et sanitaires.
5.2. Charger les ATTENTION ! batteries Ne touchez jamais en même temps le chargeur et le patient ! ATTENTION ! Dégâts en cas de chargeur inadapté ! Utilisez uniquement la station de charge fournie, incluant le chargeur à liaison fixe, dans un état impeccable. La tension réseau indiquée sur le chargeur ne doit pas être dépassée.
Seite 103
• Enclenchez l’adaptateur nécessaire pour votre système de branchement sur le chargeur et reliez-le à votre système électrique. • Insérez la batterie rechargeable dans la station de charge par le haut (a). La LED orange doit s’allumer sur le chargeur. •...
5.3. Montage sur des La frontale à LED peut être positionnée sur les loupes loupes de tête de tête à l’aide de l’adaptateur. ATTENTION ! Les Adaptateurs de lunettes peuvent chauffer lors de l‘uti- lisation. Avant le changement de l‘adaptateur, veillez à le laisser refroidir suffisamment.
Le filtre orange fourni filtre les longueurs d’onde bleues 5.5. Fixer le filtre orange provenant de la lumière et il peut être utilisé pour des applications avec un matériau de durcissement photosensible. • Poussez le filtre orange depuis l’avant sur la lampe de chapeau jusqu’à...
5.6. Utilisation • Insérez le câble d’alimentation dans le raccord d’alimentation. Si le câble n’est pas ou pas complètement inséré, la LED de contrôle sur l’unité de commande clignotera en vert. • Pour allumer la lampe à LED, appuyez sur la touche Marche / Arrêt.
• Lorsqu’elle affiche le statut « Lumière éteinte », l’unité de commande s’éteint automatiquement après x secondes environ. Vous le constaterez, car le témoin de fonctionnement est éteint. • L’unité de commande (3) peut être arrêtée depuis n’importe quel statut de fonctionnement par une pression prolongée (env.
Seite 108
Allumer l’éclairage EyeMag Light ll ® EyeMag Light ll ® Témoin de fonctionnement en état de marche, vert, l’éclairage allumé Capacité de charge > 75 % EyeMag Light ll ® Témoin de fonctionnement en état de marche, jaune, l’éclairage allumé Capacité...
Avant une première mise en service, l’appareil doit être Nettoyage et soumis à une désinfection par essuyage. désinfection Une désinfection par essuyage régulière du boîtier est recommandée pour minimiser le risque d’infection. Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utilisez un produit de nettoyage ou un désinfectant qui préserve les plastiques (par ex.
Dépannage ERREUR Témoin de fonctionnement Le câble est branché Remplacer la lampe vert clignotant, l’éclairage complètement ? à LED défectueuse éteint Branchez le câble complètement Remplacer la batterie Témoin de fonctionnement Témoin de fonctionnement par la deuxième jaune clignotant, jaune clignotant, batterie chargée l’éclairage éteint l’éclairage éteint...
Dans ce cas, un nouveau cycle d’apprentissage doit être exécuté pour la batterie : • introduire la batterie concernée dans le EyeMag Light II et allumer l’appareil sur le niveau d’intensité d’éclairage maximal.
10. Données techniques de la lampe à LED Type de la LED LED blanche haute performance Température de couleur CCT typique 5700 Kelvin Indice de rendu de couleurs CRI Environ 70 Jusqu’à 50.000 Lux (distance de Flux lumineux typique Données optiques travail 300 mm) 78 mm Taille de la tâche lumineuse typique...
La déclaration de conformité CE dans la version 11. Déclaration CE/FCC actuellement en vigueur peuvent être consultés sur Internet à l’adresse: http://www.schott.com/medical-headlamp-ce-declaration Informations FCC : Déclaration classe B: Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de classe B, en vertu des règles de la FCC.
Seite 114
Pour les clients à l’intérieur de l’Union Européenne: Déclaration WEEE Votre produit SCHOTT a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants haut de gamme. Le symbole signifie que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés séparément des déchets ménagers à...
Seite 115
Indice Panoramica dell‘apparecchio Misure di sicurezza Avvertenze 3.1. Uso consentito 3.2. Uso improprio 3.3. Prevenzione delle lesioni 3.4. Prevenzione dei danni a cose 3.5. Targhette di avvertimento e indicazione 3.6. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) Descrizione 4.1. Luce a LED 4.2.
Seite 117
Lampada frontale a LED Interruttore on/off, con cavo di alimentazione dimmer Tasto di sblocco lampada Indicatore di funzionamento frontale Filtro arancione Unità di controllo Targhetta Batteria intercambiabile (sul retro della scocca) Pulsante di sostituzione Base caricabatterie batteria Caricabatterie Clip da cintura (sul lato posteriore) Adattatore per caricabatterie specifico...
Misure di sicurezza Un utilizzo corretto dell’apparecchio è una condizione indispensabile ai fini di un funzionamento sicuro. Prima di utilizzare l’apparecchio seguire le indicazioni contenute in questo manuale d’uso, le istruzioni di altre dotazioni (ad es. lenti frontali) e le norme antinfortunistiche di legge.
Seite 119
L’apparecchio descritto in questo manuale d’uso è stato Principi strutturali progettato e testato per Carl ZeissMeditec AG in dell‘apparecchio conformità agli standard di sicurezza SCHOTT e alle norme nazionali e internazionali. L’intero sistema di gestione della qualità dell’azienda SCHOTT AG, 55122 Mainz, è certificato secondo ISO 9001, ISO 14001 e ISO 13485.
Avvertenze La luce a LED EyeMag Light II Professional è destinata ® 3.1. Uso consentito all’uso nel settore dentale o per applicazioni chirurgiche che non prevedono contatti diretti con il paziente e serve a illuminare in modo intenso i campi visivi. Non è destinata all’uso in ambienti ricchi di ossigeno.
• La caduta di parti, i fluidi corporei o le impurità possono infettare i pazienti o gli utenti! Prima dell’uso controllare che la luce a LED non sia danneggiata, non presenti parti allentate e sia funzionante Non continuare a utilizzare la luce a LED se è danneggiata. - La riparazione della luce a LED deve essere affidata solo al produttore.
3.5. Targhette di Seguire le targhette di avvertimento e indicazione! avvertimento e indicazione Targhetta della potenza Risk Group 2 CAUTION. Possibly hazardous optical radation emitted from this product. Do not stare at operating lamp. May be harmful to the eye. Numero di serie Marchio WEE Designazione...
Seite 123
Targhetta dei dati della batteria Dati di potenza della batteria Non gettare la batteria nel fuoco Predisporre il riciclaggio della batteria tramite il Prima della messa in servizio produttore leggere le istruzioni Contiene una batteria Li-Ion, Codice articolo batteria non smaltire con i rifiuti domestici Numero di serie batteria Non scomporre la batteria...
Guidance and manufacturer's declaration – electromagnetic emissions The EyeMag Light II is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EyeMag Light II should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
Seite 125
• Utilizzare solo accessori omologati per questo apparecchio da SCHOTT AG. • Non utilizzare dispositivi portatili o dispositivi di comuni- cazione mobile ad alta frequenza in prossimità dell’appar- ecchio, poiché non si può escludere che questi influiscano...
Descrizione La luce a LED EyeMag Light II (Fig.1) può essere utilizzata ® 4.1. Luce a LED su varie lenti frontali oppure come applicazione indipen- dente. La fonte luminosa ha una luminosità variabile per gradi e può essere adattata e posizionata sulle lenti frontali con l’ausilio di vari adattatori.
Seite 127
LED di controllo Acceso Verde se la batteria presenta un livello di carica superiore al 75 %. se la batteria presenta un livello di carica superiore al 50 % , verificare se la Giallo durata di utilizzo residua è sufficiente ed eventualmente sostituire la batteria o ricaricare quella in uso.
Seite 128
L’indicatore di funzionamento del caricabatterie è costituito da un LED di controllo multicolore; serve per il monitor- aggio dell’operazione di carica e per la diagnosi dei guasti. LED di controllo Acceso Giallo se nella base caricabatterie non è presente una batteria se la batteria nella base caricabatterie è...
La luce a LED è alimentata da una batteria intercambiabile. Funzionamento 5.1. Inserimento delle PRUDENZA! batterie Utilizzare solo le batterie fornite! Non aprire per nessuna ragione il corpo della batteria e non sosti- tuire le celle interne. In caso contrario potrebbero verificarsi danni fisici e materiali.
5.2. Ricarica delle PRUDENZA! batterie Non toccare mai contemporaneamente il caricabatterie e il paziente. PRUDENZA! Danni causati da un caricabatterie errato! Utilizzare solo la base caricabatterie fornita, unitamente al caricabatterie integro e correttamente collegato. Non superare la tensione di rete indicata sul caricabatterie. PRUDENZA! Una ricarica della batteria intercambiabile a temperature ambiente superiori a 35 °C può...
Seite 131
• Applicare sul caricabatterie l’adattatore necessario per il proprio sistema di spine e collegare il caricabatterie al proprio impianto elettrico. • Inserire la batteria intercambiabile nella base caricabatterie dall’alto (a); sul caricabatterie deve accendersi il LED arancione. • La forma della batteria esclude la possibilità di un’inversione di polarità.
5.3. Montaggio su La luce frontale a LED, con l’ausilio dell’adattatore, può lenti frontali essere applicata sulle lenti frontali. PRUDENZA! Gli adattatori per lenti possono riscaldarsi durante l’utilizzo. Prima di cambiare adattatore, lasciarlo raffreddare ade-gua- tamente. • Inserire la luce frontale a LED sull’adattatore dal lato anteriore.
Il filtro arancione fornito filtra le lunghezze d’onda 5.5. Fissaggio del azzurre dalla luce e può essere utilizzato per le filtro arancione applicazioni con materiali fotosensibili. • Spingere il filtro arancione dal lato anteriore sulla luce da testa fino a udire uno scatto •...
5.6. Utilización • Inserire il cavo di alimentazione nell’apposita presa. Se il cavo non è inserito o non è inserito completamente, il LED dell’unità di controllo lampeggia con luce verde. • Per accendere la luce a LED premere il tasto On/Off. La luce a LED a questo punto si trova al massimo livello d’intensità.
• Nello stato „Luce spenta“, l’unità di controllo si spegne automaticamente dopo circa 2 secondi. Lo si capisce dallo spegnimento dell’indicatore di funzionamento. • L’unità di controllo (3) può essere spenta in tutti gli stati di funzionamento mediante una pressione prolungata (circa 2 secondi) del tasto On/Off.
Seite 136
EyeMag Light ll ® accendere Simbolo della EyeMag ® Light ll pronto per l’uso, batteria verde, capacità della batteria > 75 % head lamp accesa Simbolo della EyeMag Light ll pronto per l’uso, ® batteria giallo, capacità della batteria > 50 % head lamp accesa Simbolo della EyeMag...
Per minimizzare il rischio d’infezioni, si raccomanda una Pulizia e disinfezione disinfezione regolare del corpo dell’apparecchio. Per la pulizia esterna dell’apparecchio utilizzare un detergente o un disinfettante che non aggredisca le materie plastiche (ad es. Meliseptol ) e un panno ®...
Riparazione dei guasti ERRORE Simbolo della batteria Lampada da testa Cavo completament verde lampeggiante, a LED difettosa, e introdotto? head lamp spenta sostituire Introdurre completamente il cavo Simbolo della batteria Simbolo della batteria Sostituire la batteria giallo lampeggiante, giallo lampeggiante, con una seconda head lamp spenta head lamp spenta...
In casi molto rari può accadere che la capacità visualizzata 9.1. Differenza nella sull’unità di controllo (3) non corrisponda a quella segnalata capacità indicata dall’indicatore del livello di carica sul caricabatterie (13). dall’unità di controllo Questa circostanza può verificarsi se la batteria è rimasta e dal caricabatterie inutilizzata per molto tempo ed è...
10. Dati tecnici della luce a LED Tipo de LED LED bianco ad alta efficienza Temperatura standard del colore CCT 5700 Kelvin Color Rendering Index CRI circa 70 Fino 50.000 Lux (distanza di Flusso luminoso standard Dati ottici lavoro 300mm) Grandezza standard della 78 mm macchia luminosa...
I LED sono soggetti a una certa variabilità del processo di produzione. Pertanto l’intensità e il colore possono variare in funzione della tipologia, della corrente d’esercizio, delle condizioni ambientali e della durata d’impiego. La dichiarazione CE nella versione attualmente valida può 11. Dichiarazione CE essere trovata su Internet all’indirizzo: http://www.schott.com/medical-headlamp-ce-declaration...
Seite 142
Per i clienti all’interno dell’Unione Europea: Dichiarazione RAEE Il vostro prodotto SCHOTT è stato sviluppato e realizzato con materiali e componenti pregiati. questo simbolo significa che gli apparecchi elet- trici ed elettronici, al termine della loro vit utile, devono essere smaltiti separamente dai rifiuti domestici.
3.5. 告および情報の表示 すべての警告および情報の表示を確認するようにしてください! 機器上のこうした標識の一つが欠落または判読不能となってい るのに気づいた場合は、自国の特定販売店または製造元に通 知してください。 定格板 制御ユニット Risk Group 2 CAUTION. Possibly hazardous optical radation emitted from this product. Do not stare at operating lamp. May be harmful to the eye. 製造番号 制御ユニット WEEE マーク 機器名称 警告、 マニュアルを参照 製品番号 制御ユニット 警告 ビーム特性による LED 照射 性能特性 CE マーク(ヨーロッパ) FCC マーク(米国)
Guidance and manufacturer's declaration – electromagnetic emissions The EyeMag Light II is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EyeMag Light II should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
Seite 153
この機器は IP 保護等級 IP 20 に適合しています。 この機器の操作時には EMC に関する以下の予防的措置を講 じる必要があります: • SCHOTT AG がこの機器に対して承認したアクセサリーだけ を利用すること。 • 作動に対する有害な影響を除去できないことから、この機器 の近辺でポータブルまたは携行式の高周波通信機器を使用 しないこと。...
Seite 170
55122 Mainz Germany 電話 +49 (6131) 66-7844 www.schott.com/lightingimaging Carl Zeiss Meditec AG 納入先: Goeschwitzer Strasse 51-52 07745 Jena Germany www.meditec.zeiss.com/contacts www.meditec.zeiss.com/products 製品に関する質問がございましたら、製造元またはあなたの国 内の Carl Zeiss 販売店(www.meditec.zeiss.com/contacts) にお問い合わせください。 欧州連合内に居住のお客様対象: WEEE 適合宣言書 高品質の素材と部材が開発時および SCHOTT 製品の製造時に使用されて います。この記号は、電気機器および電子機器をその耐用年数経過後に生 活廃棄物とは分けて処分する必要があることを意味しています。 SCHOTT AG の照明およびイメージング機器は、機器の処分にお客様が利 用できる返却制度を用意しています。製品の処分にあたりこの制度を利用し てください。我々が生活する環境の保全を支援するためご協力ください。 弊社の返却制度の詳細については、次のサイトにログインしてください: www.schott.com/lightingimaging/recycle. 充電式バッテリーパックは、適切な処分またはリサイクリングの ために製造元に返却することができます。...
Seite 171
İçindekiler Cihaza genel bakış Güvenlik tedbirleri 3.1. Amaca uygun kullanım 3.2. Kötüye kullanım 3.3. Yaralanmaları önleme 3.4. Maddi zararları önleme 3.5. Uyarı ve açıklama etiketleri 3.6. Elektromanyetik uyumluluk açıklamaları Tanımlama 4.1. LED lamba 4.2. Fonksiyon göstergesi İşletim 5.1. Pilleri yerleştirme 5.2. Pilleri şarj etme 5.3. Kafa merceklerine montaj 5.4. Kontrol birimini tespit etme 5.5. Turuncu filtrenin tespit edilmesi 5.6. Kontrol Çalıştırma kontrol listesi Temizleme ve silerek dezenfeksiyon Bakım Arızaların giderilmesi 9.1.
Cihazın düzgün kullanımı, güvenli işletim açısından çok Güvenlik tedbirleri önemlidir. Cihazı kullanmadan önce bu Kullanım Tali-ma- tındaki içeriği, farklı cihaz donanımının, örneğin kafa merceklerinin Kullanma Talimatlarını ve ayrıca yasal kaza önleme yönetmeliklerini dikkate alın. Bu Kullanma Talimatı ürünün bir parçasıdır ve her zaman erişilebilir durumda olmalıdır. Kullanma Talimatını ürünün kullanım ömrü bo- yunca saklayın ve ürünün müteakip sahiplerine verin. Tehlike sembolleri TEHLİKE! Dikkate alınmazsa ölüm veya yaralanma söz konusudur UYARI! Dikkate alınmazsa ölüm veya yaralanma söz konusu olabilir DİKKAT! Dikkate alınmazsa hafif yaralanmalar söz konusu olabilir DİKKAT! Dikkate alınmazsa maddi zararlar söz konusu olabilir LED-ışığı (doğrudan ışık kaynağına bakmayın!) DİKKAT! Light II açıldıktan sonra hiçbir zaman doğrudan EyeMag ® LED‘e bakmayın.
Seite 175
Bu Kullanma Talimatında tarif edilen cihaz, SCHOTT Cihaz konstrüksiyonu güvenlik standartlarına ve ayrıca ulusal ve uluslararası esasları yönetmeliklere uygun olarak tasarlanmış ve test edilmiştir. 55122 Mainz adresinde bulunan SCHOTT AG şirketinin komple kalite yönetimi sistemi, ISO 900 ve ISO 14001 ve ISO 13485 uyarınca sertifikalandırılmıştır. Bunları her defasında geçerli metinleri ile http://www.schott.com/medical-certification adresin- de bulabilirsiniz. Bu Kullanma Talimatı, LED lambasını kullanan, temizleyen Hedef grubu veya atan/imha eden tıbbi personele yöneliktir.
LED-lamba EyeMag Light II, dental alanda veya cerrahi ® uygulamalar için öngörülmüştür ve çıplak gözle bakılan 3.1. Amaca uygun kullanım alanların yoğun olarak aydınlatılmasına hizmet eder. Takma: doğrudan hastaya temas etmeden. Oksijen açısından zengin ortamda kullanımı yasaktır. LED-lamba EyeMag 3.2. Kötüye kullanım Light II ‘ın aşağıdaki durumlarda ® kullanımı yasaktır • gözlerdeki uygulamalarda • cihaz yapısal olarak değiştirilmişse DİKKAT! Değiştirilmiş bir ünitenin veya hastaların gözlerinin kullanı- mı kabul edilemez! • LED lambayı her zaman sadece tarif edilen uygulama 3.3. Yaralanmaları önleme amacı için kullanın. • Avrupa EN 62471:2008 (Lambaların ve lamba sistemlerinin fotobiyolojik emniyeti) standardı uyarınca LED lambasında aşağıdaki risk sınıfında bir LED lambası söz konusudur: Risk sınıfı 2 DİKKAT! Bastırılmış göz kapağı reflekslerinde göze ilişkin...
• Düşen parçalar, vücut sıvıları veya kirler hastada veya kullanıcıda enfeksiyona sebebiyet verebilir! LED lambayı kullanım öncesinde hasarlara, gevşek parçalara ve işlevselliğine ilişkin olarak kontrol edin - Zarar görmüşse LED lambayı kullanmaya devam etmeyin. - LED lambayı sadece üreticiye tamir ettirin. • Sadece orijinal piller kullanılmalıdır. Pil muhafazası açılmak için öngörülmemiştir; pil muhafazası içindeki piller değiştirilebilir özellikte değildir. Orijinal pillerin haricindeki pil kullanımı insanların zarar görmesine ve maddi zararlara sebebiyet verebilir. • Pilleri yerleştirirken parmaklarınızı sıkıştırmamaya dikkat edin. • Mekanik yüklenmeler LED lambaya zarar verir! 3.4. Maddi zararları LED lambayı ağır mekanik yüklenmelere, örneğin önleme çarpmalara veya düşmelere maruz bırakmayın. • İçeriye sızan sıvılar LED lambaya zarar verir! LED lambayı ultrason banyosunda temizleyin ve hiçbir surette sıvıların içine daldırmayın. • LED lambayı boyamayın. Boya, cihazın hareketli parçalarının yapışmasına neden olabilir, soğutma açıklıklarını tıkayabilir, ışık gücünü düşürebilir ve kusursuz işletimi olumsuz etkileyebilir. • Sadece birlikte teslim edilen şarj cihazını şarj kalıbı ile bağlantılı olarak kullanın.
Uyarı ve açıklama etiketlerinde yazılanları dikkate alın! 3.5. Uyarı ve açıklama etiketleri Güç etiketi Risk Group 2 CAUTION. Possibly hazardous optical radation emitted from this product. Do not stare at operating lamp. May be harmful to the eye. Seri numarası WEEE-işareti Cihaz tanımı Uyarı açıklaması, lütfen Kullanma Ürün numarası...
Seite 179
Pil güç etiketi Pil güç verileri Pili ateşe atmayın Pili lütfen üretici üzerinden Çalıştırmadan önce geri dönüşüme gönderin Kullanma Talimatını okuyun lityum iyon pil ihtiva eder, Pil ürün numarası evsel atıkla atmayın/imha etmeyin Pil seri numarası Pili kırmayın Şarj cihazı güç etiketi Ağ...
Guidance and manufacturer's declaration – electromagnetic emissions The EyeMag Light II is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EyeMag Light II should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
Seite 181
Cihaz, IP 20 IP koruma sınıfına uygundur. Cihazın işletimi esnasında elektromanyetik uyumluluk açısından aşağıda sayılan güvenlik tedbirleri dikkate alınmalıdır: • Sadece SCHOTT AG şirketleri tarafından bu cihaz için izin verilen donanımı kullanın. • Cihaz yakınında taşınabilir veya mobil yüksek frekanslı iletişim tertibatları kullanmayın, çünkü bunların, cihazın fonksiyonuna etki etmeleri söz konusu olabilir.
Light II LED lamba (Resim 1), farklı kafa merce- Tanımlama EyeMag ® klerinde veya Standalone uygulama olarak kullanılabilir. 4.1. LED lamba Işık kaynağı, parlaklığına ilişkin olarak kademeli olarak ayarlanabilir. Farklı adaptörler yardımıyla kafa mercekler- ine adapte edilebilir ve bunlara konumlandırılabilir. Düşük ağırlığı, yüksek ışık gücü ve etkin aydınlatması vasıtasıyla en üst düzeyde görüntü ve taşıma konforu sunar. Işık kay- nağı sıcaklığı denetlenmektedir. Kompakt besleme birimi, çıkarılabilir bir kemer klipsiyle ve değiştirilebilir ve tekrar şarj edilebilir pille donatılmıştır. Ayrı bir şarj kalıbı (teslimat kapsamına dahildir) kullanılması va- sıtasıyla iki pilin kullanımı halinde LED lambanın kesintisiz bir kullanımı mümkündür. Kontrol biriminin (3) fonksiyon göstergesi (9) bir pil sem- 4.2. Fonksiyon göstergesi bolü şeklindeki çok renkli bir LED’den meydana gelir. Bu, işletim durumu ve şarj durumu göstergesi olarak ve ayrıca hata teşhisi için kullanılır.
Seite 183
Kontrol LED Şu durumda yanar Pil henüz % 75 üzerinde bir şarja sahipse Yeşil Pil henüz % 50 üzerinde bir şarja sahipse. Kalan kullanım süresinin yeterli olup Sarı olmadığını kontrol edin ve gerektiğinde pili değiştirin veya kullanılan pili şarj edin. Pil henüz % 25 üzerinde bir şarja sahipse. Kalan kullanım süresinin yeterli olup Turuncu olmadığını kontrol edin ve gerektiğinde pili değiştirin veya kullanılan pili şarj edin. Pil % 25 altında bir şarja sahipse. Kalan kullanım süresinin yeterli olup olmadığını kontrol edin ve mümkün olan en yakın zamanda pili değiştirin veya Kırmızı kullanılan pili şarj edin. Pil kapasitesi sadece kalan 10 dakikalık bir kullanım süresine izin veriyorsa (tam Kırmızı yanıp ışık gücünde). Pili hemen şarjlı bir aküyle değiştirin ve bu pili şarj edin. sönüyor LED kafa lambası (1) ve kontrol birimi (2) arasındaki iletişimde HATA. Lütfen besleme kablosu bağlantısının (7) doğru takılı olup olmadığına bakın. Eğer hata Yeşil yanıp bu şekilde giderilemiyorsa, lütfen LED lambayı devre dışı bırakın ve kontrol sönüyor edilmesi için üreticiye gönderin. Takılan değiştirilebilir pil (4) ve kontrol birimi (3) arasındaki iletişimde HATA. Lüt- fen bu hatanın ikinci değiştirilebilir pille mevcut olup olmadığına bakın. Eğer hata Sarı yanıp sürüyorsa, kontrol birimi arızalıdır ve yenisiyle değiştirilmelidir. Ancak cihaz ikinci sönüyor değiştirilebilir pille çalışıyorsa, arızalı değiştirilebilir pil yenisiyle değiştirilmelidir.
Seite 184
Şarj cihazının fonksiyon göstergesi çok renkli bir kontrol LED’inden meydana gelir. Bu, şarj işleminin denetlenmesi ve hata teşhisi için kullanılır. Kontrol LED Şu durumda yanar bir pil şarj kalıbı içinde şarj ediliyorsa Turuncu şarj kalıbı içindeki pil şarj olduğunda ve şarj cihazı koruma modunda bulunduğunda Yeşil VEYA şarj kalıbı içinde pil bulunmadığında ve şarj cihazı işletime hazır olduğunda. Çok istisnai durumlarda, kontrol cihazındaki (3) kapasite göstergesinin şarj cihazındaki (13) şarj göstergesi ile uyum- lu olmaması söz konusu olabilir. Lütfen buna ilişkin olarak Bölüm 9.1.‘i okuyun...
LED lamba, değiştirilebilir bir pille işletilir. İşletim 5.1. Pilleri yerleştirme DİKKAT! Sadece birlikte teslim edilen değiştirilebilir pilleri kullanın! Hiçbir surette değiştirilebilir pilin muhafazasını açmayın ve içindeki pilleri değiştirmeyin. Bu, maddi zararlara ve sağlığı olumsuz etkileyecek zararlara neden olabilir. • Değiştirilebilir pili kontrol birimi içine itin. Değiştirilebilir pil, komple içeriye itildikten sonra kilitlenir. • Değiştirilebilir pilin muhafaza şekli sebebiyle bir ters kutuplu bağlama söz konusu olmaz. • Değiştirilebilir pilin çıkarılması için LED lambayı kapatın. Eşzamanlı olarak pil değiştirme düğmesine basarak ve değiştirilebilir pili ok yönünde çekip çıkarak bunu tekrar çıkarabilirsiniz. İçeriye itin almak DİKKAT! Değiştirilebilir pil sadece eşzamanlı şekilde değiştirme düğmesine basılarak ve dışarıya çekile- rek çıkarılabilir (pilin istenmeyen şekilde çıkmasını engellemek için çift koruma). Farklı bir uygulama, maddi zararlara sebebiyet verir.
5.2. Pilleri şarj etme DİKKAT! Asla şarj cihazına ve hastaya aynı anda temas etmeyin. DİKKAT! Yanlış şarj cihazı zarar verir! Sadece sabit olarak bağlı olan şarj cihazı dahil olmak üzere birlikte teslim edilen şarj kalıbını zarar görmemiş durumda kullanın. Şarj cihazında belirtilen ağ gerilimi aşılmamalıdır. DİKKAT! 35ºC’nin üzerindeki çevre sıcaklıklarında değiştirilebilir pilin şarj edilmesi, değiştirilebilir pilin aşırı ısınmasına neden olabilir. Her iki pil teslimat durumunda, uluslararası nakliye yö- netmelikleri uyarınca sadece düşük bir başlangıç şarjı ile teslim edilirler. Pilin şarj durumunun fonksiyon göstergesinde (9) güvenilir şekilde gösterimi ancak, ilgili pilin bir defa komple deşarj olup tekrar şarj edilmesinden sonra gerçekleşir. Pilin tam kapasitesine ancak birkaç deşarj ve şarj işlemi sonrasında ulaşılır. Kullanılmayan piller, pilin tamamen boşalmasını engelle- mek için sadece tamamen şarj edilerek muhafaza edilme- lidirler. Şarj cihazı, şebeke ayırma yeri olarak işlev görür ve her zaman rahat erişilebilir durumda olmalıdır!
Seite 187
• Fiş sisteminiz için gerekli adaptörü şarj cihazına takın ve bunu elektrik sistemiyle bağlayın. • Değiştirilebilir pili üstten şarj kalıbı içine sokun (a), şarj cihazında LED turuncu yanmalıdır. • Değiştirilebilir pilin muhafaza şekli sebebiyle bir ters kutuplu bağlama söz konusu olmaz. • Değiştirilebilir pil tamamen şarj olana kadar ve kontrol LED’i şarj cihazında yeşil yanana kadar bekleyin. • Değiştirilebilir pili hafifçe yukarıya çekerek çıkarın (b).
LED kafa lambası Adaptör yardımıyla kafa merceklerine 5.3. Kafa merceklerine takılabilir. montaj DİKKAT! Adaptörler kullanım esnasında ısınabilirler. Bir adaptörü değiştirmeden önce lütfen yeterince soğumasını bekleyin. • LED kafa lambasını önden Adaptör üzerine takın. Bunun duyulabilir şekilde yerine kilitlenmesi ve LED kafa lam basındaki açma düğmesine basılmaksızın (bkz: Resim 2) artık çekilip çıkarılamaması gerekir. • LED kafa lambasının adaptörden çıkarılması için lütfen açma düğmesine basın (bkz: Resim 2) ve bunu öne doğru çekip çıkarın. • Kontrol birimi bir kemer klipsiyle donatılmıştır. Kullanım 5.4. Kontrol birimini esnasında optimal bir işletim elde etmek için, besleme tespit etme birimini kemere takmanızı tavsiye ediyoruz. • Kemer klipsi çıkarılabilir. Bunun için gri taşıyıcıyı biraz açın ve kemer klipsini çekip çıkarın. Lütfen bu durumda, kontrol birimini uygun şekilde kontrol edebileceğinizden emin olun.
Ekli turuncu filtre, mavi dalga boylarını ışıktan filtreler 5.5. Turuncu filtrenin ve ışığa hassas katılaştırıcı materyalle uygulamalarda tespit edilmesi kullanılabilir • Turuncu filtreyi önden kafa lambası üzerine, bu duyulabilir şekilde kilitlenene kadar itin. • Turuncu filtre bir çevirme hareketi vasıtasıyla devreye sokulabilir veya çıkarılabilir. • Turuncu filtrenin komple çıkarılması için lütfen bunu düz şekilde öne çekin.
• Besleme kablosunu besleme bağlantısına takın. Kablo 5.6. Kontrol takılmamışsa veya tam olarak takılamamışsa, kontrol birimi üzerindeki kontrol LED’i sarı yanıp söner. • LED lambayı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın. LED lamba o zaman en yüksek yoğunluk kademesinde bulunur. • Açma/kapama düğmesine birkaç kez basarak aşağıdaki sıra ayarlanır: - % 100 ışık gücü - % 66 ışık gücü - % 33 ışık gücü - Işık kapalı Yeniden basılarak sıra tekrar baştan başlar. Fonksiyon göstergesi bu durumlarda açıktır ve şarj durumunu gösterir.
• “Işık kapalı” konumunda kontrol birimi yaklaşık 2 saniye sonra kendiliğinden kapanır. Bunu, kapatılmış olan fonksiyon göstergesinden anlarsınız. • Kontrol birimi (3) her işletim durumunda açma/kapama düğmesine uzun süreli basılarak (yaklaşık 2 saniye) kapatılabilir. Çalıştırma Her kullanım öncesinde aşağıdaki hususları kontrol edin kontrol listesi (hasta yokken): • LED kafa lambası kontrol birimi ile bağlı. • LED lambanın çalıştırılmasından sonra fonksiyon göstergesi kesintisiz yanıyor. • Fonksiyon göstergesi vasıtasıyla belirtilen kalan işletim süresi, planlanan kullanım amacı için yeterli. • LED lambası işler durumda.
Seite 192
EyeMag Light ll ® II‘yi çalıştırın Evet Pil sembolü yeşil, EyeMag ® Light II işletime hazır, Headlamp açık pil kapasitesi > % 75 Hayir EyeMag Light II işletime hazır, Evet ® Pil sembolü sarı, pil kapasitesi > % 50 Headlamp açık Hayir Evet Pil sembolü turuncu, EyeMag Light II işletime hazır, ® Headlamp açık pil kapasitesi > % 25 Hayir Evet Pil sembolü kırmızı, EyeMag Light II işletime hazır, ®...
Enfeksiyon riskinin en aza indirgenmesi için muhafazanın Temizleme ve silerek düzenli aralıklarla silinerek dezenfekte edilmesi tavsiye dezenfeksiyon edilir. Cihazın haricen temizlenmesi için sentetik maddelere zarar vermeyen bir temizlik maddesi ya da dezenfektan (örneğin: Meliseptol ) ve yumuşak bir bez kullanın. ® Muhafaza iç kısmının dezenfekte edilmesi gerekli değildir. Temizlik esnasında ışık kaynağı içine sıvı girmemesi gerektiğini lütfen unutmayın. LED lambanız bakım gerektirmez. Lütfen sadece Bakım komple bileşenleri değiştirin. Bunları yetkili satıcınızdan edinebilirsiniz.
Arızaların giderilmesi HATA Hayir Evet Evet Pil sembolü yeşil Birinci LED yanıp sönüyor, Kablo tam takılmış mı? Headlamp Headlamp kapalı değiştirin Hayir Kabloyu tam takın Hayir Evet Pil sembolü sarı Pil sembolü sarı Pili, şarj edilmiş yanıp sönüyor, yanıp sönüyor, ikinci pille değiştirin Headlamp kapalı Headlamp kapalı Evet Hayir Birinci pil arızalı, değiştirin Hayir Evet Evet Kontrol birimi Pil sembolü kapalı, Pil şarj edilmiş mi? arızası, değiştirin Headlamp kapalı Hayir Hayir Kontrol birimi arızası, Pili şarj edin veya şarj edilmiş...
Çok istisnai durumlarda, kontrol cihazındaki (3) kapasite 9.1. Kontrol birimi ve şarj göstergesinin şarj cihazındaki (13) şarj göstergesi ile cihazı arasında farklı uyumlu olmaması söz konusu olabilir. Bu, pil uzun zaman kapasite göstergesi kullanılmadığında ve sadece düşük şarjla muhafaza edildiğinde veya işletimi esnasında her zaman sadece kısa deşarj ve şarj periyotları gerçekleştirildiğinde görülebilir. Bu durumda pil için yeni bir tanıtım periyodu gerçekleştiril- mesi gerekir. • İlgili pili EyeMag Light II’ye takın ve bunu tam ışık ® gücünde çalıştırın. • Uygulama kendi başına kapanana kadar açık bırakın. • Deşarj olan pili şarj cihazında tekrar komple şarj edin. Akabinde akü kalibrasyonu tekrar yapılmıştır. Kontrol biriminde (3) yeşil kapasite göstergesinde şarj cihazı otomatik olarak şarj etmeye başlamaz. Ancak şarj cihazı (13) ihtiyaç halinde şebeke fişinin kısa süreli çekilip tekrar takılması vasıtasıyla şarj işlemi haline getirilebilir.
10. LED lamba teknik verileri LED modeli Beyaz yüksek randımanlı LED Tipik renk sıcaklığı CCT 5700 Kelvin Color Rendering Index CRI Yaklaşık 70 50.000 Lux’a kadar (çalışma Tipik ışık akımı Optik veriler mesafesi 300 mm) 78 mm (çalışma mesafesi Tipik ışık lekesi büyüklüğü 300 mm) 30,000 saat (maksimumun Ortalama LED ömrü % 70‘inde ışık akımı) İşletme gerilimi/akımı 7,2V / 470mA Güç sarfiyatı Maks 3,5 W Elektrik verileri Üç kademede % 100, % 66, LED kademelendirmesi % 33 Soğutma pasif Aşırı...
+10 °C .. +35 °C / 50 °F .. 95 °F (20 °C / 68 °F den düşük çevre Çevre sıcaklığı sıcaklıklarında otomatik kademe- İşletim koşulları lendirme mümkün) Bağıl nem % 85 maks. Hava basıncı 800–1060 hPa Sıcaklık –20 °C – +40 °C / –4 °F–104 °F Nakliye ve depolama koşulları Bağıl nem % 10 ... 95 (yoğuşmadan) Hava basıncı 500–1200 hPa LED’lere ilişkin genel açıklama: LED’ler, imalat süreçleri esnasında dalgalanmalara maruz kalırlar. Bu nedenle yoğunlukları veya renk yerleri, bunların türüne, işletim akımına, çevre koşullarına ve uygulama sürelerine bağlı olarak sapma gösterebilir Şu anda geçerli sürümünde CE beyanı 11. CE-Beyanı internette bulunabilir: http://www.schott.com/medical-headlamp-ce-declaration...
Seite 198
Lighting and Imaging Cihaz üreticisi: SCHOTT AG Hattenbergstrasse 10 55122 Mainz Germany Telefon +49 (6131) 66-7844 www.schott.com/lightingimaging Aşağıdaki şirket için Carl Zeiss Meditec AG Goeschwitzer Strasse 51-52 imal edilmiştir: 07745 Jena Almanya www.meditec.zeiss.com/contacts www.meditec.zeiss.com/products Ürüne ilişkin sorularda lütfen üreticinize veya ülkenize özgü Carl Zeiss satış ortağına danışın (www.meditec.zeiss.com/contacts). Avrupa Birliği içi müşteriler için: WEEE Beyanı SCHOTT ürünü yüksek kaliteli materyallerle ve bileşenlerle geliştirilmiş ve imal edilmiştir. Sembol, elektrikli ve elektronik cihazların, kullanım süreleri sonunda ev atıklarından ayrılarak atılması/imha edilmesi gerektiği anlamına gelir. SCHOTT AG Lighting and Imaging, atma/imha etme süreci için bir geriye alma sistemi kurmuştur. Lütfen atma/imha etme için bu sistemi kullanın. İçinde yaşadığımız çevreyi korumamıza yardımcı olun. Geriye alma sistemine ilişkin diğer bilgileri www.schott.com/lightingimaging/recycle adresinde bulabilirsiniz.
Seite 200
SCHOTT AG Hattenbergstrasse 10 55122 Mainz Germany Phone +49 (0)6131/66-0 +49 (0)6131/66-7850 lightingimaging@schott.com www.schott.com/lightingimaging 30072 INTERNATIONAL 08/2019 ali/odd Printed in Germany...