Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
User Manual
EyeMag
Light II
®
DE | GB | ES | FR | IT | JP | TR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SCHOTT EyeMag Light II

  • Seite 1 User Manual EyeMag Light II ® DE | GB | ES | FR | IT | JP | TR...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Geräteübersicht Sicherheitsmaßnahmen Hinweise 3.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3.2. Naheliegender Missbrauch 3.3. Vermeidung von Verletzungen 3.4. Vermeidung von Sachschäden 3.5. Warn- und Hinweisschilder 3.6. Hinweise zur EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit) Beschreibung 4.1. LED-Beleuchtung 4.2. Funktionsanzeige Betrieb 5.1. Akkus einlegen 5.2. Akkus aufladen 5.3.
  • Seite 4: Geräteübersicht

    Geräteübersicht...
  • Seite 5 LED-Kopfleuchte mit An-/Ausschalter, Versorgungskabel Dimmschalter Entriegelungstaste Funktionsanzeige Kopfleuchte Orangefilter Steuereinheit Typenschild Wechselakku (Gehäuserückseite) Akkuwechselknopf Ladeschale Gürtelklipp (rückseitig) Ladegerät Kabelanschluss Länderspezifische LED-Kopfleuchte Adapter für Ladegerät...
  • Seite 6: Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheits- Die richtige Bedienung des Gerätes ist für den sicheren maßnahmen Betrieb unerlässlich. Beachten Sie vor Anwendung des Gerätes den Inhalt dieser Gebrauchsanweisung, die Gebrauchsanweisungen weiterer Geräteausrüstun- gen, z.B. Kopflupen sowie die gesetzlichen Unfallver- hütungsvorschriften. Diese Gebrauchsanweisung ist ein Teil des Produktes und muss jederzeit zugänglich sein. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung während der Lebensdauer des Produkts auf und geben Sie sie an nachfolgende Besitzer weiter.
  • Seite 7: Grundlagen Der Gerätekonstruktion

    Gerätekonstruktion dards sowie nationalen und internationalen Vorschriften konstruiert und getestet. Der Firma SCHOTT AG, 55122 Mainz, wurde das voll- ständige Qualitätsmanagementsystem nach ISO 9001 und ISO 14001 und nach ISO 13485 zertifiziert. Diese finden Sie in jeweils gültiger Form unter http://www.schott.com/medical-certification.
  • Seite 8: Hinweise

    Hinweise Die LED-Beleuchtung EyeMag Light II ist für den Einsatz ® 3.1. Bestimmungsgemäßer im Dentalbereich oder für chirurgische Anwendungen Gebrauch ohne direkten Patientenkontakt vorgesehen und dient zur intensiven Ausleuchtung von Sehfeldern. Sie ist nicht für den Einsatz in sauerstoffreicher Umgebung zugelassen. 3.2.
  • Seite 9: Vermeidung Von Sachschäden

    • Herabfallende Teile, Körperflüssigkeiten oder Verun- reinigungen können Patienten oder Anwender infizieren! Prüfen Sie die LED-Beleuchtung vor dem Einsatz auf Beschädigungen, lockere Teile und Funktionsfähigkeit Benutzen Sie die LED-Beleuchtung nicht weiter, wenn Sie beschädigt ist. • Es dürfen nur original Akkus verwendet werden. Das Akku- Gehäuse ist nicht zur Öffnung vorgesehen, die im Akku-Gehäuse verwendeten Zellen sind nicht austausch- bar.
  • Seite 10: Warn- Und Hinweisschilder

    3.5. Warn- und Beachten Sie die Warn- und Hinweisschilder! Hinweisschilder Leistungsschild Steuereinheit Risk Group 2 CAUTION. Possibly hazardous optical radation emitted from this product. Do not stare at operating lamp. May be harmful to the eye. Seriennummer Steuereinheit WEEE-Kennzeichnung Gerätebezeichnung Warnhinweis, bitte Gebrauchs-Anweisung lesen Artikelnummer Steuereinheit...
  • Seite 11 Leistungsschild Akku Leistungsdaten Akku Akku nicht ins Feuer werfen Akku bitte über den vor Inbetriebnahme Hersteller de, Recycling Gebrauchsanweisung lesen zuführen Artikelnummer Akku enthält Li-Ion Akku, nicht mit dem Hausmüll entsorgen Seriennummer Akku Akku nicht zerbrechen Leistungsschild Ladegerät Angabe Netzversorgung Gebrauchshinweise Leistungsdaten Ladegerät USA/Kanada Zulassung...
  • Seite 12: Hinweise Zur Emv (Elektromagnetische Verträglichkeit)

    Guidance and manufacturer's declaration – electromagnetic emissions The EyeMag Light II is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EyeMag Light II should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Seite 13 Das Gerät entspricht der IP Schutzklasse IP 20. Beim Betrieb des Gerätes sind die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der EMV zu beachten: • Verwenden Sie nur Zubehör, welches von SCHOTT AG für dieses Gerät zugelassen ist. • Verwenden Sie keine tragbaren oder mobilen Hochfrequenz-Kommunikationseinrichtungen in der Nähe des Gerätes, da nicht auszuschließen ist, dass die...
  • Seite 14: Beschreibung

    Beschreibung Die LED-Beleuchtung EyeMag Light II (Abb.1) kann an ® 4.1. LED-Beleuchtung verschiedenen Kopflupen oder als Standalone-Applikation verwendet werden. Die Lichtquelle lässt sich in ihrer Helligkeit in Stufen variieren. Sie ist mit Hilfe unterschiedlicher Adapter an den Kopflupen adaptier- und positionierbar. Dank des geringen Gewichts, hoher Lichtleistung und effektiver Ausleuchtung bietet sie ein Höchstmaß...
  • Seite 15 Kontroll LED Leuchet auf Grün wenn der Akku noch einen Ladezustand von mehr als 75 % aufweist wenn der Akku noch einen Ladezustand von mehr als 50 % aufweist. Prüfen Sie, Gelb ob die verbleibende Nutzungsdauer ausreichend ist und wechseln Sie ggf. den Akku oder laden den verwendeten Akku auf.
  • Seite 16 Die Funktionsanzeige des Ladegerätes besteht aus einer mehrfarbigen Kontroll LED. Sie dient zur Überwachung des Ladevorgangs sowie zur Fehlerdiagnose. Kontroll LED Leuchet auf Orange wenn ein Akku in der Ladeschale geladen wird wenn der Akku in der Ladeschale geladen ist und sich das Ladegerät im Grün Erhaltungsmodus befindet ODER wenn sich kein Akku in der Ladeschale befindet und das Ladegerät betriebsbereit ist.
  • Seite 17: Betrieb

    Ihre LED-Beleuchtung wird mit einem Wechselakku betrieben. Betrieb 5.1. Akkus einlegen VORSICHT! Verwenden Sie nur die mitgelieferten Wechselakkus! Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Wechsel- akkus und tauschen die inneren Zellen aus. Dies kann zu Sach- und Gesundheitsschäden führen. •...
  • Seite 18: Akkus Aufladen

    5.2. Akkus aufladen VORSICHT! Berühren Sie niemals gleichzeitig das Ladegerät und den Patienten. VORSICHT! Verwenden Sie nur die mitgelieferte Ladeschale einschließ- lich des fest verbundenen Ladegerätes in unbeschädigten Zustand. Die am Ladegerät aufgeführte Netzspannung darf nicht überschritten werden. VORSICHT! Ein Aufladen der Wechselakkus bei Umgebungs- temperaturen über 35 °C kann zur Überhitzung des Wechselakkus führen.
  • Seite 19 • Stecken Sie den erforderlichen Adapter für Ihr Stecksystem auf das Ladegerät auf und verbinden es mit Ihrem Stromsystem. • Stecken Sie den Wechselakku von oben in die Ladeschale ein (a), am Ladegerät muss die LED orange leuchten. • Eine Verpolung ist durch die Gehäuseform des Wechselakkus ausgeschlossen.
  • Seite 20: Montage An Kopflupen

    5.3. Montage an Die LED-Kopfleuchte kann mit Hilfe verschiedener Adapter Kopflupen an Kopfleuchten befestigt werden. VORSICHT! Die Brillenadapter können im Gebrauch heiß werden. Vor dem Wechsel eines Adapters lassen Sie diesen bitte ausreichend abkühlen. • Stecken Sie die LED-Kopfleuchte von vorne auf den ausgewählten Adapter auf.
  • Seite 21: Orangefilter Befestigen

    Der beigefügte Orangefilter filtert blaue Wellenlängen 5.5. Orangefilter aus dem Licht heraus und kann bei Anwendungen befestigen mit lichtsensiblem Aushärtematerial verwendet werden. • Schieben Sie den Orangefilter von vorne auf die Kopfleuchte auf, bis diese hörbar einrastet. • Der Orangefilter kann durch eine Drehbewegung ein- oder ausgeschwenkt werden.
  • Seite 22: Bedienung

    5.6. Bedienung • Stecken Sie das Versorgungskabel in den Versorgungs- anschluss. Bei nicht oder nicht vollständig eingestecktem Kabel wird die Kontroll-LED auf der Steuereinheit grün blinken. • Zum Einschalten der LED-Beleuchtung drücken Sie die Ein/Aus Taste. Die LED-Beleuchtung befindet sich dann in der höchsten Intensitätsstufe.
  • Seite 23: Checkliste Inbetriebnahme

    • Im Zustand „Licht aus“ schaltet sich die Steuereinheit nach etwa 2 Sekunden selbstständig aus. Dieses erkennen Sie an der ausgeschalteten Funktionsanzeige. • Die Steuereinheit (3) kann in jedem Betriebszustand durch längeres Drücken (ca. 2 Sekunden) der Ein/Aus- Taste ausgeschaltet werden. Überprüfen Sie folgende Punkte vor jeder Benutzung Checkliste (ohne Patient):...
  • Seite 24 EyeMag Light ll ® einschalten EyeMag Batteriesymbol grün, ® Light ll betriebsbereit, Headlamp an Akkukapazität > 75 % Nein EyeMag Light ll betriebsbereit, ® Batteriesymbol gelb, Akkukapazität > 50 % Headlamp an Nein Batteriesymbol orange, EyeMag Light ll betriebsbereit, ® Headlamp an Akkukapazität >...
  • Seite 25: Reinigung Und Wischdesinfektion

    Es wird eine regelmäßige Wischdesinfektion des Gehäuses Reinigung und zur Minimierung des Infektionsrisikos empfohlen. Wischdesinfektion Zur äußerlichen Reinigung des Gerätes verwenden Sie ein kunststoff-schonendes Reinigungs- bzw. oder Desinfek- tionsmittel (z.B.: Meliseptol ) und ein weiches Tuch. Eine ® Desinfektion des Gehäuseinneren ist nicht erforderlich. Bitte beachten Sie, dass bei der Reinigung keine Flüssigkeit in die Lichtquelle eindringen darf.
  • Seite 26: Beheben Von Störungen

    Beheben von Störungen FEHLER Nein Batteriesymbol grün Defekt LED Kabel vollständig blinkend, Kopfleuchte, eingesteckt? Headlamp aus austauschen Nein Kabel komplett Nein einstecken Batteriesymbol gelb Batteriesymbol gelb Akku gegen blinkend, blinkend, aufgeladenen zweiten Headlamp aus Headlamp aus Akku austauschen Nein Defekt des ersten Akkus, austauschen Nein Defekt der...
  • Seite 27: Abweichende Kapazitätsanzeige Zwischen Kontrolleinheit Und Ladegerät

    In sehr seltenen Fällen kann es vorkommen, dass die 9.1. Abweichende Anzeige der Kapazität am Steuergerät (3) nicht mit der Kapazitätsanzeige Ladeanzeige am Ladegerät (13) übereinstimmt. Dies kann zwischen Kontroll - eintreten, wenn der Akku lange Zeit nicht benutzt und einheit und Ladegerät nur mit geringer Ladung gelagert wurde oder immer nur kurze Entlade- und Aufladezyklen im Betrieb durchgeführt...
  • Seite 28: Technische Daten Der Led-Beleuchtung

    10. Technische Daten der LED-Beleuchtung LED Typ Weiße Hochleistungs-LED Typische Farbtemperatur CCT 5700 Kelvin Color Rendering Index CRI Etwa 70 Bis zu 50.000 Lux (Arbeitsab- Typische Beleuchtungsstärke Optische Daten stand 300 mm) 78 mm Typische Leuchtfleckgrösse (Arbeitsabstand 300 mm) 30.000 Stunden (Lichtstrom bei Durchschnittliche LED Lebensdauer 70 % des Maximums) Betriebsspannung / -strom...
  • Seite 29: Ce-Erklärung

    Allgemeiner Hinweis zu LEDs: LEDs unterliegen Schwankungen im Herstellungsprozess. Ihre Intensität und Farbort können daher je nach ihrer Art, Betriebsstrom, Umgebungsbedingungen und Dauer der Anwendung schwanken. Die CE-Erklärung in der aktuell gültigen Version finden 11. CE-Erklärung Sie im Internet unter: http://www.schott.com/medical-headlamp-ce-declaration...
  • Seite 30 Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. SCHOTT AG Lighting and Imaging hat für die Entsorgung ein Rück- nahmesystem eingerichtet. Bitte verwenden Sie für die Entsorgung dieses System. Helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben zu erhalten.
  • Seite 31 Contents The unit at a glance Safety measures Instructions 3.1. Intended use 3.2. Intentional misuse 3.3. Avoiding injuries 3.4. Avoiding property damage 3.5. Warnings and information signs 3.6. Information on EMC (Electromagnetic Compatibility) Description 4.1. LED illumination 4.2. Function indicator Operation 5.1.
  • Seite 32: The Unit At A Glance

    The unit at a glance...
  • Seite 33 LED headlamp with power Function indicator supply cable Orange filter Release button headlamp Rating plate Control unit (rear of the housing) Removable battery pack Charging cradle Battery pack removal button Charger Belt clip (rear) Country specific adapter for charger Cable connector LED headlamp ON/OFF switch, dimmer switch...
  • Seite 34: Safety Measures

    Safety measures Handling the unit in the proper way is essential for safe operation. Before starting to use this device, make sure that you are familiar with the content of these instructions for use, the instructions for use applying to equipment used in combination with this device, e.g.
  • Seite 35 Basic principles of designed and tested in compliance with the safety the unit‘s design standards established by SCHOTT as well as all national and international regulations that are applicable. SCHOTT AG, 55122 Mainz, Germany, has been certified for its complete quality management system according to ISO 9001, ISO 14001 and ISO 13485.
  • Seite 36: Instructions

    Instructions EyeMag Light II iIllumination is intended for use in ® 3.1. Intended use dentistry or surgical applications without direct patient contact and is designed to intensely illuminate fields of vision. It is not approved for use in an oxygen-rich environment.
  • Seite 37: Avoiding Property Damage

    • Falling objects, body fluids or impurities may infect the patient or user! Check the LED illumination for damages, loose parts and proper operation prior to use - Stop using the LED illumination if you discover any damage. - Ensure the LED illumination device is repaired only by the manufacturer.
  • Seite 38: Warnings And Information Signs

    3.5. Warnings and Observe all warnings and information signs! information signs If you discover that one of these signs on the device is missing or has become illegible, notify your country specific dealer or the manufacturer. Rating plate control unit Risk Group 2 CAUTION.
  • Seite 39 Rating Plate Battery Pack Performance characteristics Do not throw battery pack into fire Battery recycling by return to manufacturer Read manual contains Li-Ion batteries, Product number battery pack do not dispose in domestic household waste Serial number battery pack Do not destroy the battery pack Rating Plate Charger Input Power...
  • Seite 40: Information On Emc (Electromagnetic Compatibility)

    Guidance and manufacturer's declaration – electromagnetic emissions The EyeMag Light II is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EyeMag Light II should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Seite 41 • Use only accessories that have been approved for this device by SCHOTT AG. • Do not use any portable or mobile high frequency communication equipment in the immediate vicinity of the device as a harmful impact cannot be excluded from this equipment on the operation of the device.
  • Seite 42: Description

    Description EyeMag Light II Illumination (Fig.1) can be used in combi- ® 4.1. LED illumination nation with a variety of head magnifiers or as a standalone application. The brightness of the light source can be adjusted and set to different levels. Different adapters make it possible to adjust and adapt the position of the device.
  • Seite 43 Indicator LED Lights up Green if the remaining charge of the battery is 75 % or more if the remaining charge of the battery is 50 % or more. Check whether the Yellow remaining service life is sufficient and, if necessary, replace the battery pack or charge the used battery pack.
  • Seite 44 The function indicator of the charger is composed of a multi-colour indicator LED. It is used to monitor the charg- ing process and for troubleshooting purposes. Indicator LED Lights up Orange if a battery is charging in the charging cradle if the battery seated in the charging cradle is fully charged and the charger Green has switched to trickle charging OR if no battery pack is inserted but the...
  • Seite 45: Operation

    Your LED illumination device is powered by a removable Operation battery. 5.1. Inserting the battery pack CAUTION! Use only the removable battery packs that have been included! Never open the compartment hous- ing of the removable battery pack or replace the inner cells.
  • Seite 46: Charging The Battery Pack

    5.2. Charging the CAUTION! battery pack Do not touch the patient and the charger at the same time. CAUTION! Use only the included charging cradle with the firmly connected charger (provided they are in a undamaged condition). Do not exceed the mains voltage specified on the charger.
  • Seite 47 • Slip the adapter necessary for your connector system onto the charger and connect the charger to your mains supply. • Insert the removable battery into the charging cradle (a) from the top and verify that the LED on the charger lights up orange.
  • Seite 48: Installation On Head Magnifier

    5.3. Installation on Different adapters allows you to attach the LED headlamp head magnifier to the head magnifiers. CAUTION! The adapters will become hot during usage. Please ensure that the adapter is cooled prior to an exchange of the adapter. •...
  • Seite 49: Attaching The Orange Filter

    The included orange filter takes blue wavelengths out of 5.5. Attaching the the spectrum to be used with light sensitive hardening orange filter material. • Slip the orange filter onto the EyeMag Light II ® headlamp from the front. It must engage with an audible click.
  • Seite 50: Operation

    5.6. Operation • Plug the power supply cable into the power supply port. If the cable is not plugged in or not inserted all the way, the indicator LED on the control unit will be flashing green. • To switch on the LED illumination device, press the ON/OFF button.
  • Seite 51: Start-Up Checklist

    • When the unit is in “Light off” condition, the control unit will switch off automatically after approximately 2 seconds. You will be able to tell that the unit has switched off when the function indicator is off. • You can switch the control unit (2) off in any operating state by pressing and holding the ON/OFF button (for approx.
  • Seite 52 Switch on EyeMag Light ll ® EyeMag Function Indicator green, ® Light ll operational, Headlamp on Battery Capacity > 75 % EyeMag Light ll operational, ® Function Indicator yellow, Battery Capacity > 50 % Headlamp on Function Indicator orange, EyeMag Light ll operational, ®...
  • Seite 53: Cleaning And Wet Disinfection

    Before putting the device into operation for the first time, Cleaning and disinfect it by wiping it with disinfectant. wet disinfection We recommend that you subject the housing to wet disinfection on a regular basis to minimize the risk of infection.
  • Seite 54: Troubleshooting

    Troubleshooting ERROR Function Indicator LED headlamp Headlamp cable green flashing, defective, completely inserted? Headlamp off replace Insert cable completely Function Indicator Function Indicator Replace battery pack yellow flashing, yellow flashing, against fully charged Headlamp off Headlamp off second battery pack First battery pack defective, replace Control unit...
  • Seite 55: Deviation Between Capacity Display Of The Control Unit And Charger

    In very rare cases, it may happen that the display of the 9.1. Deviation between capacity on the control unit (3) does not match the capacity display of charge indicator on the charger (13). This can occur if the the control unit and battery has not been used for a long time and has been charger stored with low charge or if only short discharge and...
  • Seite 56: Technical Specifications Of The Led Illumination Device

    10. Technical specifications of the LED illumination device LED Type White high-performance LED Typical color temperature CCT 5700 Kelvin Color Rendering Index CRI App. 70 Up to 50,000 Lux (working Optical data Typical luminous flux distance 300 mm) Typical illumination diameter 78 mm (working distance 300 mm) 30,000 hours (luminous flux at Average LED life cycle...
  • Seite 57: Ce/Fcc Declaration

    Please find the CE declaration in the currently valid 11. CE/FCC Declaration version at: http://www.schott.com/medical-headlamp-ce-declaration FCC Information to the user: Class B Statement: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant the FCC Rules.
  • Seite 58 SCHOTT AG Lighting and Imaging have arranged for a return system that customers can use to dispose of their equipment. Please make use of this system to dispose of your product. Join us in helping preserve the environment in which we live.
  • Seite 59 Índice Vista de conjunto del aparato Medidas de seguridad Notas 3.1. Uso conforme a lo prescrito 3.2. Uso inadecuado previsible 3.3. Prevención de lesiones 3.4. Prevención de daños materiales 3.5. Rótulos de advertencia y de aviso 3.6. Notas sobre la CEM (Compatibilidad electromagnética) Descripción 4.1.
  • Seite 60: Vista De Conjunto Del Aparato

    Vista de conjunto del aparato...
  • Seite 61 Lámpara frontal LED con Interruptor de conexión/ cable de desconexión, regulador de intensidad Tecla de desbloqueo lámpara frontal Indicador de funcionamiento Unidad de control Filtro naranja Batería intercambiable Placa de características (parte posterior del aparato) Botón de cambio de batería Bandeja de carga Clip para el cinturón (lado posterior)
  • Seite 62: Medidas De Seguridad

    Medidas de seguridad El uso correcto del aparato es imprescindible para su seguro funcionamiento. Antes de utilizar el aparato, observe el contenido de estas instrucciones de uso, las instrucciones de uso de otros equipos del aparato, p. ej. lupas frontales, así como las normas legales para la prevención de accidentes.
  • Seite 63 SCHOTT, así como las normativas nacionales e internacionales. La empresa SCHOTT AG, 55122 Mainz, Alemania, ha sido certificada por su sistema completo de gestión de calidad según ISO 9001, ISO 14001 y ISO 13485. Los certificados se pueden encontrar en su forma válida respectiva en...
  • Seite 64: Notas

    Notas La lámpara LED EyeMag Light II está prevista para el uso ® 3.1. Uso conforme a en el ámbito dental o para aplicaciones quirúrgicas sin lo prescrito contacto directo con el paciente y sirve para la iluminación intensa de campos visuales. No está homologada para el uso en un ambiente rico en oxígeno.
  • Seite 65: Prevención De Daños Materiales

    • ¡En caso de caída de piezas o contacto con fluidos corporales o impurezas, se podrían infectar el paciente o el usuario! Antes de utilizar la lámpara LED, compruebe si muestra desperfectos o elementos flojos y si funciona correctamente. - No siga utilizando la lámpara LED si muestra daños. - Haga reparar la lámpara LED únicamente por el fabricante.
  • Seite 66: Rótulos De Advertencia Y De Aviso

    3.5. Rótulos de ¡Observe los rótulos de advertencia y de aviso! advertencia y de aviso Placa de características Risk Group 2 CAUTION. Possibly hazardous optical radation emitted from this product. Do not stare at operating lamp. May be harmful to the eye. Número de serie Marca WEE Denominación del aparato...
  • Seite 67 Placa de características batería Datos de potencia batería No tirar la batería al fuego Destinar la batería al reciclaje Antes de la puesta en a través del fabricante servicio, leer las instrucciones de manejo contiene batería de iones de litio, no tirar a la basura Número de artículo batería doméstica Número de serie batería...
  • Seite 68: Notas Sobre La Cem (Compatibilidad Electromagnética)

    Guidance and manufacturer's declaration – electromagnetic emissions The EyeMag Light II is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EyeMag Light II should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Seite 69 En el uso del aparato se deberán observar las siguientes medidas de precaución con vistas a la CEM: • Utilice únicamente accesorios homologados para este aparato por SCHOTT AG. • No utilice dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles o móviles en la proximidad del aparato, dado que no se puede excluir que repercutan en el funcionamiento del mismo.
  • Seite 70: Descripción

    Descripción La lámpara LED EyeMag Light II Illumination (Fig.1) ® 4.1. Lámpara LED se puede utilizar en diferentes lupas frontales o como aplicación independiente. La intensidad de la fuente luminosa se puede regular en varios escalones. Con la ayuda de diferentes adaptadores se puede adaptar a las lupas frontales y posicionar en las mismas.
  • Seite 71 LED de control Se enciende Verde cuando la batería tiene todavía más del 75 % de su carga. cuando la batería tiene todavía más del 50 % de su carga. Compruebe si la Amarillo duración de uso restante es suficiente y, en su caso, cambie la batería o recargue la batería utilizada.
  • Seite 72 El indicador de funcionamiento del cargador consta de un LED de control de varios colores. Sirve para el control del proceso de carga, así como para el diagnóstico de errores. LED de control Se enciende Naranja si se está cargando una batería en la bandeja de carga si la batería en la bandeja de carga está...
  • Seite 73: Funcionamiento

    Su lámpara LED funciona con una batería intercambiable. Funcionamiento 5.1. Insertar las baterías ¡PRECAUCIÓN! ¡Utilice únicamente las baterías intercambiables adjuntas! No abra bajo ningún concepto la carcasa de la batería intercambiable para cambiar las celdas internas. En este caso se podrían producir daños materiales y a la salud.
  • Seite 74: Recargar Las Baterías

    5.2. Recargar las ¡PRECAUCIÓN! baterías No toque nunca el cargador y el paciente a la vez. ¡PRECAUCIÓN! ¡Daños en caso de utilizar un cargador inadecuado! Utilice únicamente la bandeja de carga adjunta, incluyendo el cargador conectado de forma fija, y solo si se encuentran en perfecto estado.
  • Seite 75 • Coloque el adaptador necesario para su sistema de enchufe en el cargador y conéctelo con su instalación eléctrica. • Inserte la batería intercambiable desde arriba en la bandeja de carga (a); el LED en el cargador se tiene que encender de color naranja.
  • Seite 76: Montaje En Lupas Frontales

    5.3. Montaje en lupas La lámpara frontal LED se puede montar con la ayuda del frontales adaptador en las lupas frontales. ¡PRECAUCIÓN! El adaptador de lentes puede calentarse durante su uso. Asegúrese de que se ha enfriado lo suficiente antes de cambiarlo.
  • Seite 77: Fijar El Filtro Naranja

    El filtro naranja adjunto filtra las longitudes de onda azules 5.5. Fijar el filtro naranja de la luz y se puede utilizar para aplicaciones con material endurecible fotosensible. • Empuje el filtro naranja desde delante sobre la lámpara frontal hasta que encaje audiblemente. •...
  • Seite 78: Utilización

    5.6. Utilización • Enchufe el cable de alimentación en la conexión de alimentación. Si el cable no está enchufado o no lo está completamente, el LED de control en la unidad de control parpadea de color verde. • Para encender la lámpara LED, pulse la tecla de conexión/desconexión.
  • Seite 79: Lista De Chequeo Para La Puesta En Servicio

    • En el estado “Luz apagada”, la unidad de control se desconecta automáticamente al cabo de aprox. 2 segundos. Esto se reconoce por el indicador de funcionamiento apagado. • En cualquier estado de funcionamiento, la unidad de control (3) se puede apagar pulsando la tecla de conexión/desconexión de forma prolongada (aprox.
  • Seite 80 Encender el dispositivo EyeMag Light ll ® EyeMag Light ll en ® Sí Testigo de lámpara verde, funcionamiento, dispositivo encendido Capacidad de carga > 75 % EyeMag Light ll en ® Testigo de lámpara Sí funcionamiento, amarillo, dispositivo Capacidad de carga > 50 % encendido Testigo de lámpara EyeMag...
  • Seite 81: Limpieza Y Desinfección Por Frotamiento

    Antes de la primera puesta en servicio, el aparato se debe Limpieza y someter a una desinfección por frotamiento. desinfección por frotamiento Se recomienda una desinfección por frotamiento regular de la carcasa para reducir al mínimo el riesgo de infección. Para la limpieza externa del aparato, utilice un producto de limpieza o desinfectante que no ataque los plásticos (p.
  • Seite 82: Corrección De Fallos

    Corrección de fallos ERROR Sí Sí Testigo de lámpara Cambiar la ¿El cable está parpadeando verde, lámpara de LED bien conectado? dispositivo apagado decetuosa Conectar bien el cable Sí Testigo de lámpara Testigo de lámpara Cambiar la batería parpadeando amarillo, parpadeando amarillo, por la segunda dispositivo apagado...
  • Seite 83: Indicación De Capacidad Diferente Entre La Unidad

    En casos muy aislados puede ocurrir que la indicación de 9.1. Indicación de la capacidad en el aparato de control (3) no coincida con capacidad diferente la indicación de carga en el cargador (13). Éste puede ser entre la unidad de el caso si la batería no ha sido utilizada durante un tiempo control y el cargador prolongado o se ha almacenado con una carga reducida,...
  • Seite 84: Datos Técnicos De La Lámpara Led

    10. Datos técnicos de la lámpara LED Tipo de LED LED blanco de alto rendimiento Temperatura de color típica CCT 5700 Kelvin Color Rendering Index CRI Aproximadamente 70 Hasta 50.000 Lux (distancia de Flujo lumínico típico Datos ópticos trabajo 300 mm) 78 mm (distancia de trabajo Tamaño típico del punto de luz 300 mm)
  • Seite 85: Declaración Ce

    Por este motivo, su intensidad y tonalidad pueden variar en función del tipo, de la intensidad de servicio, de las condiciones ambientales y de la duración de uso. 11. Declaración CE La declaración CE en la versión actualmente vigente se puede encontrar en Internet en: http://www.schott.com/medical-headlamp-ce-declaration...
  • Seite 86 Para clientes en el ámbito de la Unión Europea: WEEE Declaration Su producto SCHOTT ha sido desarrollado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad. Este símbolo significa que, al final de su vida útil, los aparatos eléctricos y electrónicos se deben eliminar separadamente de la basura doméstica.
  • Seite 87 Sommaire Vue d‘ensemble de l‘appareil Mesures de sécurité Remarques 3.1. Utilisation appropriée 3.2. Abus notaire 3.3. Prévention des blessures 3.4. Prévention des dégâts matériels 3.5. Panneaux d‘avertissement et d‘information 3.6. Remarques concernant la CEM (compatibilité électromagnétique) Description 4.1. Lampe à LED 4.2.
  • Seite 88: Vue D'ensemble De L'appareil

    Vue d‘ensemble de l‘appareil...
  • Seite 89 Lampe frontale à LED avec Commutateur marche / câble d‘alimentation arrêt, variateur Bouton de déverrouillage Témoin de fonctionnement lampe frontale Filtre orange Unité de commande Plaque signalétique Batterie rechargeable (face arrière du boîtier) Bouton de changement Station de charge de batterie Chargeur Clip ceinture (à...
  • Seite 90: Mesures De Sécurité

    Mesures de sécurité Une utilisation appropriée de l’appareil est impérative pour un fonctionnement sûr. Avant d’utiliser l’appareil, respecter le contenu de ce mode d’emploi, des modes d’emploi des autres équipements de l’appareil, par ex. des loupes de tête, ainsi que les dispositions légales en matière de prévention des accidents.
  • Seite 91 L’appareil décrit dans ce mode d’emploi a été construit et Principes de la testé conformément aux normes de sécurité de SCHOTT, construction de l‘appareil ainsi qu’aux dispositions nationales et internationales. L’entreprise SCHOTT AG, 55122 Mayence, a été certifiée selon les normes ISO 9001, ISO 14001 et ISO 13485 pour l’ensemble de son système de gestion de la qualité.
  • Seite 92: Remarques

    Remarques La lampe à LED EyeMag Light II est destinée à un usage ® 3.1. Utilisation appropriée dans le domaine dentaire ou pour des applications chirurgicales sans contact direct avec le patient, et sert à l’éclairage intensif de champs visuels. L’appareil ne doit pas être utilisé...
  • Seite 93: Prévention Des Dégâts Matériels

    • Des pièces qui chutent, des fluides corporels ou des salissures peuvent infecter les patients ou les utilisateurs ! Vérifiez la lampe à LED avant l’utilisation pour s’assurer de l’absence de détériorations et de pièces desserrées, ainsi que de son bon fonctionnement - N’utilisez plus la lampe à...
  • Seite 94: Panneaux D'avertissement Et D'information

    3.5. Panneaux Attention aux panneaux d’avertissement et d’information ! d‘avertissement Si vous constatez que l’un de ces panneaux manque sur et d‘information votre appareil ou qu’il est devenu illisible, mettez-vous en contact avec votre interlocuteur régional ou le fabricant. Panneau d’identification d’unité...
  • Seite 95 Panneau d’identification de la batterie rechargeable Données de puissance de la Ne pas casser la batterie batterie rechargeable Ne pas jeter la batterie Retourner la batterie dans le feu rechargeable chez le fabricant pour le recyclage Avant l’utilisation, veuillez lire le mode d’emploi Contient une batterie Li-Ion, ne pas jeter dans les ordures N°...
  • Seite 96: Remarques Concernant La Cem (Compatibilité Électromagnétique)

    Guidance and manufacturer's declaration – electromagnetic emissions The EyeMag Light II is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EyeMag Light II should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Seite 97 CEM détaillées ci-dessous doivent être respectées : • utilisez uniquement des accessoires homologués par SCHOTT AG pour cet appareil. • N’utilisez aucun dispositif de communication haute-fréquence mobile ou portable à proximité de l’appareil car il ne peut pas être exclu que la fonction...
  • Seite 98: Description

    Description La lampe à LED EyeMag Light II (fig. 1) peut être utilisée ® 4.1. Lampe à LED avec différentes loupes de tête ou comme application autonome. La luminosité de la source de lumière peut être modifiée par paliers. À l’aide de différents adaptateurs positionnés sur les loupes de tête, elle peut être adaptée et positionnée.
  • Seite 99 LED de contrôle S’allume Vert Quand la batterie présente encore un statut de charge de plus de 75 %. Quand la batterie présente encore un statut de charge de plus de 50 %. Vérifiez Jaune si la durée d‘utilisation restante est suffisante et remplacez la batterie, le cas échéant, ou bien rechargez la batterie existante.
  • Seite 100 Le témoin de fonctionnement du chargeur se compose d’une LED de contrôle multicolore. Elle sert à la surveillance de l’opération de charge, ainsi qu’au diagnostic des erreurs. LED de contrôle S’allume Orange Quand une batterie se charge en se trouvant dans la station de charge Quand la batterie est dans la station de charge et le chargeur se trouve en mode Vert d‘économie d‘énergie OU Quand aucune batterie ne se trouve dans la station de...
  • Seite 101: Fonctionnement

    Votre lampe à LED fonctionne avec une batterie rechargeable. Fonctionnement 5.1. Installer les batteries ATTENTION ! Utilisez uniquement les batteries rechargeables fournies ! N‘ouvrez en aucun cas le compartiment à batteries et ne remplacez jamais les cellules internes. Cela peut entraîner des dégâts matériels et sanitaires.
  • Seite 102: Charger Les Batteries

    5.2. Charger les ATTENTION ! batteries Ne touchez jamais en même temps le chargeur et le patient ! ATTENTION ! Dégâts en cas de chargeur inadapté ! Utilisez uniquement la station de charge fournie, incluant le chargeur à liaison fixe, dans un état impeccable. La tension réseau indiquée sur le chargeur ne doit pas être dépassée.
  • Seite 103 • Enclenchez l’adaptateur nécessaire pour votre système de branchement sur le chargeur et reliez-le à votre système électrique. • Insérez la batterie rechargeable dans la station de charge par le haut (a). La LED orange doit s’allumer sur le chargeur. •...
  • Seite 104: Montage Sur Des Loupes De Tête

    5.3. Montage sur des La frontale à LED peut être positionnée sur les loupes loupes de tête de tête à l’aide de l’adaptateur. ATTENTION ! Les Adaptateurs de lunettes peuvent chauffer lors de l‘uti- lisation. Avant le changement de l‘adaptateur, veillez à le laisser refroidir suffisamment.
  • Seite 105: Fixer Le Filtre Orange

    Le filtre orange fourni filtre les longueurs d’onde bleues 5.5. Fixer le filtre orange provenant de la lumière et il peut être utilisé pour des applications avec un matériau de durcissement photosensible. • Poussez le filtre orange depuis l’avant sur la lampe de chapeau jusqu’à...
  • Seite 106: Utilisation

    5.6. Utilisation • Insérez le câble d’alimentation dans le raccord d’alimentation. Si le câble n’est pas ou pas complètement inséré, la LED de contrôle sur l’unité de commande clignotera en vert. • Pour allumer la lampe à LED, appuyez sur la touche Marche / Arrêt.
  • Seite 107: Liste De Contrôle De Mise En Service

    • Lorsqu’elle affiche le statut « Lumière éteinte », l’unité de commande s’éteint automatiquement après x secondes environ. Vous le constaterez, car le témoin de fonctionnement est éteint. • L’unité de commande (3) peut être arrêtée depuis n’importe quel statut de fonctionnement par une pression prolongée (env.
  • Seite 108 Allumer l’éclairage EyeMag Light ll ® EyeMag Light ll ® Témoin de fonctionnement en état de marche, vert, l’éclairage allumé Capacité de charge > 75 % EyeMag Light ll ® Témoin de fonctionnement en état de marche, jaune, l’éclairage allumé Capacité...
  • Seite 109: Nettoyage Et Désinfection

    Avant une première mise en service, l’appareil doit être Nettoyage et soumis à une désinfection par essuyage. désinfection Une désinfection par essuyage régulière du boîtier est recommandée pour minimiser le risque d’infection. Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utilisez un produit de nettoyage ou un désinfectant qui préserve les plastiques (par ex.
  • Seite 110: Dépannage

    Dépannage ERREUR Témoin de fonctionnement Le câble est branché Remplacer la lampe vert clignotant, l’éclairage complètement ? à LED défectueuse éteint Branchez le câble complètement Remplacer la batterie Témoin de fonctionnement Témoin de fonctionnement par la deuxième jaune clignotant, jaune clignotant, batterie chargée l’éclairage éteint l’éclairage éteint...
  • Seite 111: Indication De Capacité Différente Entre L'unité De Commande Et Le Chargeur

    Dans ce cas, un nouveau cycle d’apprentissage doit être exécuté pour la batterie : • introduire la batterie concernée dans le EyeMag Light II et allumer l’appareil sur le niveau d’intensité d’éclairage maximal.
  • Seite 112: Données Techniques De La Lampe À Led

    10. Données techniques de la lampe à LED Type de la LED LED blanche haute performance Température de couleur CCT typique 5700 Kelvin Indice de rendu de couleurs CRI Environ 70 Jusqu’à 50.000 Lux (distance de Flux lumineux typique Données optiques travail 300 mm) 78 mm Taille de la tâche lumineuse typique...
  • Seite 113: Déclaration Ce/Fcc

    La déclaration de conformité CE dans la version 11. Déclaration CE/FCC actuellement en vigueur peuvent être consultés sur Internet à l’adresse: http://www.schott.com/medical-headlamp-ce-declaration Informations FCC : Déclaration classe B: Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de classe B, en vertu des règles de la FCC.
  • Seite 114 Pour les clients à l’intérieur de l’Union Européenne: Déclaration WEEE Votre produit SCHOTT a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants haut de gamme. Le symbole signifie que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés séparément des déchets ménagers à...
  • Seite 115 Indice Panoramica dell‘apparecchio Misure di sicurezza Avvertenze 3.1. Uso consentito 3.2. Uso improprio 3.3. Prevenzione delle lesioni 3.4. Prevenzione dei danni a cose 3.5. Targhette di avvertimento e indicazione 3.6. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) Descrizione 4.1. Luce a LED 4.2.
  • Seite 116: Panoramica Dell'apparecchio

    Panoramica dell‘apparecchio...
  • Seite 117 Lampada frontale a LED Interruttore on/off, con cavo di alimentazione dimmer Tasto di sblocco lampada Indicatore di funzionamento frontale Filtro arancione Unità di controllo Targhetta Batteria intercambiabile (sul retro della scocca) Pulsante di sostituzione Base caricabatterie batteria Caricabatterie Clip da cintura (sul lato posteriore) Adattatore per caricabatterie specifico...
  • Seite 118: Misure Di Sicurezza

    Misure di sicurezza Un utilizzo corretto dell’apparecchio è una condizione indispensabile ai fini di un funzionamento sicuro. Prima di utilizzare l’apparecchio seguire le indicazioni contenute in questo manuale d’uso, le istruzioni di altre dotazioni (ad es. lenti frontali) e le norme antinfortunistiche di legge.
  • Seite 119 L’apparecchio descritto in questo manuale d’uso è stato Principi strutturali progettato e testato per Carl ZeissMeditec AG in dell‘apparecchio conformità agli standard di sicurezza SCHOTT e alle norme nazionali e internazionali. L’intero sistema di gestione della qualità dell’azienda SCHOTT AG, 55122 Mainz, è certificato secondo ISO 9001, ISO 14001 e ISO 13485.
  • Seite 120: Avvertenze

    Avvertenze La luce a LED EyeMag Light II Professional è destinata ® 3.1. Uso consentito all’uso nel settore dentale o per applicazioni chirurgiche che non prevedono contatti diretti con il paziente e serve a illuminare in modo intenso i campi visivi. Non è destinata all’uso in ambienti ricchi di ossigeno.
  • Seite 121: Prevenzione Dei Danni A Cose

    • La caduta di parti, i fluidi corporei o le impurità possono infettare i pazienti o gli utenti! Prima dell’uso controllare che la luce a LED non sia danneggiata, non presenti parti allentate e sia funzionante Non continuare a utilizzare la luce a LED se è danneggiata. - La riparazione della luce a LED deve essere affidata solo al produttore.
  • Seite 122: Targhette Di Avvertimento E Indicazione

    3.5. Targhette di Seguire le targhette di avvertimento e indicazione! avvertimento e indicazione Targhetta della potenza Risk Group 2 CAUTION. Possibly hazardous optical radation emitted from this product. Do not stare at operating lamp. May be harmful to the eye. Numero di serie Marchio WEE Designazione...
  • Seite 123 Targhetta dei dati della batteria Dati di potenza della batteria Non gettare la batteria nel fuoco Predisporre il riciclaggio della batteria tramite il Prima della messa in servizio produttore leggere le istruzioni Contiene una batteria Li-Ion, Codice articolo batteria non smaltire con i rifiuti domestici Numero di serie batteria Non scomporre la batteria...
  • Seite 124: Informazioni Sulla Compatibilità Elettromagnetica (Emc)

    Guidance and manufacturer's declaration – electromagnetic emissions The EyeMag Light II is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EyeMag Light II should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Seite 125 • Utilizzare solo accessori omologati per questo apparecchio da SCHOTT AG. • Non utilizzare dispositivi portatili o dispositivi di comuni- cazione mobile ad alta frequenza in prossimità dell’appar- ecchio, poiché non si può escludere che questi influiscano...
  • Seite 126: Descrizione

    Descrizione La luce a LED EyeMag Light II (Fig.1) può essere utilizzata ® 4.1. Luce a LED su varie lenti frontali oppure come applicazione indipen- dente. La fonte luminosa ha una luminosità variabile per gradi e può essere adattata e posizionata sulle lenti frontali con l’ausilio di vari adattatori.
  • Seite 127 LED di controllo Acceso Verde se la batteria presenta un livello di carica superiore al 75 %. se la batteria presenta un livello di carica superiore al 50 % , verificare se la Giallo durata di utilizzo residua è sufficiente ed eventualmente sostituire la batteria o ricaricare quella in uso.
  • Seite 128 L’indicatore di funzionamento del caricabatterie è costituito da un LED di controllo multicolore; serve per il monitor- aggio dell’operazione di carica e per la diagnosi dei guasti. LED di controllo Acceso Giallo se nella base caricabatterie non è presente una batteria se la batteria nella base caricabatterie è...
  • Seite 129: Funzionamento

    La luce a LED è alimentata da una batteria intercambiabile. Funzionamento 5.1. Inserimento delle PRUDENZA! batterie Utilizzare solo le batterie fornite! Non aprire per nessuna ragione il corpo della batteria e non sosti- tuire le celle interne. In caso contrario potrebbero verificarsi danni fisici e materiali.
  • Seite 130: Ricarica Delle Batterie

    5.2. Ricarica delle PRUDENZA! batterie Non toccare mai contemporaneamente il caricabatterie e il paziente. PRUDENZA! Danni causati da un caricabatterie errato! Utilizzare solo la base caricabatterie fornita, unitamente al caricabatterie integro e correttamente collegato. Non superare la tensione di rete indicata sul caricabatterie. PRUDENZA! Una ricarica della batteria intercambiabile a temperature ambiente superiori a 35 °C può...
  • Seite 131 • Applicare sul caricabatterie l’adattatore necessario per il proprio sistema di spine e collegare il caricabatterie al proprio impianto elettrico. • Inserire la batteria intercambiabile nella base caricabatterie dall’alto (a); sul caricabatterie deve accendersi il LED arancione. • La forma della batteria esclude la possibilità di un’inversione di polarità.
  • Seite 132: Montaggio Su Lenti Frontali

    5.3. Montaggio su La luce frontale a LED, con l’ausilio dell’adattatore, può lenti frontali essere applicata sulle lenti frontali. PRUDENZA! Gli adattatori per lenti possono riscaldarsi durante l’utilizzo. Prima di cambiare adattatore, lasciarlo raffreddare ade-gua- tamente. • Inserire la luce frontale a LED sull’adattatore dal lato anteriore.
  • Seite 133: Fissaggio Del Filtro Arancione

    Il filtro arancione fornito filtra le lunghezze d’onda 5.5. Fissaggio del azzurre dalla luce e può essere utilizzato per le filtro arancione applicazioni con materiali fotosensibili. • Spingere il filtro arancione dal lato anteriore sulla luce da testa fino a udire uno scatto •...
  • Seite 134: Utilización

    5.6. Utilización • Inserire il cavo di alimentazione nell’apposita presa. Se il cavo non è inserito o non è inserito completamente, il LED dell’unità di controllo lampeggia con luce verde. • Per accendere la luce a LED premere il tasto On/Off. La luce a LED a questo punto si trova al massimo livello d’intensità.
  • Seite 135: Checklist Di Messa In Funzione

    • Nello stato „Luce spenta“, l’unità di controllo si spegne automaticamente dopo circa 2 secondi. Lo si capisce dallo spegnimento dell’indicatore di funzionamento. • L’unità di controllo (3) può essere spenta in tutti gli stati di funzionamento mediante una pressione prolungata (circa 2 secondi) del tasto On/Off.
  • Seite 136 EyeMag Light ll ® accendere Simbolo della EyeMag ® Light ll pronto per l’uso, batteria verde, capacità della batteria > 75 % head lamp accesa Simbolo della EyeMag Light ll pronto per l’uso, ® batteria giallo, capacità della batteria > 50 % head lamp accesa Simbolo della EyeMag...
  • Seite 137: Pulizia E Disinfezione

    Per minimizzare il rischio d’infezioni, si raccomanda una Pulizia e disinfezione disinfezione regolare del corpo dell’apparecchio. Per la pulizia esterna dell’apparecchio utilizzare un detergente o un disinfettante che non aggredisca le materie plastiche (ad es. Meliseptol ) e un panno ®...
  • Seite 138: Riparazione Dei Guasti

    Riparazione dei guasti ERRORE Simbolo della batteria Lampada da testa Cavo completament verde lampeggiante, a LED difettosa, e introdotto? head lamp spenta sostituire Introdurre completamente il cavo Simbolo della batteria Simbolo della batteria Sostituire la batteria giallo lampeggiante, giallo lampeggiante, con una seconda head lamp spenta head lamp spenta...
  • Seite 139: Differenza Nella Capacità Indicata Dall'unità Di Controllo E Dal Caricabatterie

    In casi molto rari può accadere che la capacità visualizzata 9.1. Differenza nella sull’unità di controllo (3) non corrisponda a quella segnalata capacità indicata dall’indicatore del livello di carica sul caricabatterie (13). dall’unità di controllo Questa circostanza può verificarsi se la batteria è rimasta e dal caricabatterie inutilizzata per molto tempo ed è...
  • Seite 140: Dati Tecnici Della Luce A Led

    10. Dati tecnici della luce a LED Tipo de LED LED bianco ad alta efficienza Temperatura standard del colore CCT 5700 Kelvin Color Rendering Index CRI circa 70 Fino 50.000 Lux (distanza di Flusso luminoso standard Dati ottici lavoro 300mm) Grandezza standard della 78 mm macchia luminosa...
  • Seite 141: Dichiarazione Ce

    I LED sono soggetti a una certa variabilità del processo di produzione. Pertanto l’intensità e il colore possono variare in funzione della tipologia, della corrente d’esercizio, delle condizioni ambientali e della durata d’impiego. La dichiarazione CE nella versione attualmente valida può 11. Dichiarazione CE essere trovata su Internet all’indirizzo: http://www.schott.com/medical-headlamp-ce-declaration...
  • Seite 142 Per i clienti all’interno dell’Unione Europea: Dichiarazione RAEE Il vostro prodotto SCHOTT è stato sviluppato e realizzato con materiali e componenti pregiati. questo simbolo significa che gli apparecchi elet- trici ed elettronici, al termine della loro vit utile, devono essere smaltiti separamente dai rifiuti domestici.
  • Seite 143 目次 ユニット一覧 安全対策 取扱説明 3.1. 用途 3.2. 意図的な不適切使用の禁止 3.3. 負傷防止 3.4. 物的損害の防止 3.5. 警告および情報の表示 3.6. EMC(電磁両立性)に関する情報 内容 4.1. LED 照明 4.2. 機能インジケーター 操作 5.1. バッテリーパックの挿入 5.2. バッテリーパックの充電 5.3. ヘッドルーペ Carl Zeiss EyeMag Pro F/S への取り付け ® 5.4. 制御ユニットの装着 5.5. オレンジ・フィルターの装着 5.6. 操作 開始時点でのチェックリスト...
  • Seite 144: ユニット一覧

    ユニット一覧...
  • Seite 145 LED ヘッドランプ ON/OFF スイッチ、減光スイッチ (電源ケーブル付) 機能インジケーター 解除ボタン - ヘッドランプ オレンジ・フィルター 制御ユニット 定格板(筐体後部) 着脱式バッテリーパック 充電クレードル バッテリーパック着脱ボタン 充電器 ベルトクリップ(後部) 充電器用国別アダプター ケーブルコネクター (LED ヘッドランプ)...
  • Seite 146: 安全対策

    安全対策 機器を適切に取り扱うことが安全な作動において重要となりま す。この機器を使用する前に、この取扱説明書、この機器と併用 して利用される機器(例、ヘッドルーペ等)の取扱説明書、及び該 当するすべての安全規程の内容をよく理解しておくようにしてくだ さい。この取扱説明書は製品の一部を構成しており、常時利用 できる状態にしておく必要があります。製品の耐用期間中この 取扱説明書を保管し、次の所有者がいれば手渡してください。 危険! 危険標識 順守違反の場合死亡を含む重傷をもたらします 警告! 順守違反の場合死亡を含む重傷をもたらす可能性があります 注意! 順守違反の場合軽傷をもたらす可能性があります 注意! 順守違反の場合物的損害をもたらす可能性があります LED 照射(光源を直接のぞきこまないでください!) 注: EyeMag Light II のスイッチを入れた後、絶対に ® LED を直視してはいけません。...
  • Seite 147 この取扱説明書に記載された機器は、SCHOTT による安全基 機器デザインの基本原則 準並びに適用される一切の国内・国際規制に従って設計、試験 されたものです。 SCHOTT AG、55122 Mainz (ドイツ)は、規格 ISO 9001、 ISO 14001およびISO 13485に準拠した完全な品質管理システム に関する認証を受けました。これらの証明書の有効なバージョンは http://www.schott.com/medical-certification. にてご覧い ただけます。 この取扱説明書は、この LED 照明機器の使用、 洗浄または処 対象グループ 分を担当する医療関係者を対象としたものです。...
  • Seite 148: 取扱説明

    EyeMag Light II 照明システムは、患者との直接の接触のない ® 取扱説明 3.1. 用途 歯科または外科の用途を対象としたものであり、また視野を集 中的に照明する目的でデザインされたものです。酸素を豊富に 含んだ環境での使用は認められていません。 3.2. 意図的な不適切使 EyeMag Light II 照明システムの不適切な利用方法としては以 ® 用の禁止 下の利用の仕方が含まれます • 機器を目の近くで利用すること • 機器のデザインに変更を加えること 注意! 変更されたユニットの使用または患者の目での使用は許可され ていません! 3.3. 負傷防止 • ここに規定された目的以外の目的ではこのLED 照明機器を 利用しないでください。 • ヨーロッパ規格 EN 62471:2008(ランプ及びランプシステムの 光生物学的安全性)に従い、LED 照明システムは下記の分 類に入る照明システムとなっています リスククラス 2 注意! 目には抑制された瞬目反射によるリスクがあるため、LED 照明 機器を眼科学の目的で利用することは禁止されています!...
  • Seite 149: 物的損害の防止

    • 落下物、体液または不純物が患者や利用者を感染させる可能 性があります!使用前に LED 照明システムの損傷、部品の緩 みや適切な操作性について点検してください – 損傷がある場合には LED 照明システムの使用は中止してく ださい。 – LED 照明機器は、製造元による修理だけが実施されるよう 保証してください • 純正のバッテリーパックのみを使用してください。バッテリー・コ ンパートメントは開けられることを想定しておらず、バッテリー・コ ンパートメント内で使用される電池は交換可能なものではあり ません。純正品以外のバッテリーを利用する場合、身体損傷や 物的損害が生じる可能性があります。 • バッテリーパック挿入時には、指を押しつぶさないように注意し てください。 • 機械的ストレスは LED 照明機器を損傷します!落下や衝撃 3.4. 物的損害の防止 によるストレス等の深刻な機械的ストレスに LED 照明機器を さらさないようにしてください。 • 液体に浸すと LED 照明機器は損傷します!LED 照明機器の 清掃時には、超音波洗浄機を使わず、機器を液体に浸したり しないでください。 • LED 照明機器に塗装しないでください。塗料は機器の可動部 品を詰まらせ、冷却口を塞ぎ、光度を減じ、適切な作動を妨げ る可能性があります。 • 機器の充電には、充電クレードルとの併用に限定して充電器 を利用してください。...
  • Seite 150: 警告および情報の表示

    3.5. 告および情報の表示 すべての警告および情報の表示を確認するようにしてください! 機器上のこうした標識の一つが欠落または判読不能となってい るのに気づいた場合は、自国の特定販売店または製造元に通 知してください。 定格板 制御ユニット Risk Group 2 CAUTION. Possibly hazardous optical radation emitted from this product. Do not stare at operating lamp. May be harmful to the eye. 製造番号 制御ユニット WEEE マーク 機器名称 警告、 マニュアルを参照 製品番号 制御ユニット 警告 ビーム特性による LED 照射 性能特性 CE マーク(ヨーロッパ) FCC マーク(米国)
  • Seite 151 定格板 バッテリーパック 性能特性 バッテリーパックを火にくべな いでください 製造元への返却によるバッテリ ーのリサイクリングn マニュアル参照 リチウムイオン・バッテリーを 製品番号 バッテリーパック 含む、 家庭の生活廃棄物とし て処分しないでください 製造番号 バッテリーパック バッテリーパックを破損しない でください 定格充電器 入力電源 使用に関する指示 性能特性 米国・カナダ向けの認可 CEマーク...
  • Seite 152: Emc(電磁両立性)に関する情報

    Guidance and manufacturer's declaration – electromagnetic emissions The EyeMag Light II is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EyeMag Light II should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Seite 153 この機器は IP 保護等級 IP 20 に適合しています。 この機器の操作時には EMC に関する以下の予防的措置を講 じる必要があります: • SCHOTT AG がこの機器に対して承認したアクセサリーだけ を利用すること。 • 作動に対する有害な影響を除去できないことから、この機器 の近辺でポータブルまたは携行式の高周波通信機器を使用 しないこと。...
  • Seite 154: Led 照明

    EyeMag Light II 照明システム(図 1)は各種のヘッドルーペと ® 内容 4.1. LED 照明 併用できるほか、単体でも使用できます。 光源の輝度を調整し、異なるレベルに設定することができます。 異なるアダプターにより、機器の位置の調整・適応が可能となっ ています。この機器は、軽量、異例の光出力及び効果的な照明 により、優れたビューイングと装着感を実現しています。光源は 温度調整されます。 コンパクトな電源ユニットには、着脱式ベルトクリップ並びに着 脱式かつ充電式のバッテリーが備わっています。別個の充電ク レードル(付属品)の利用により、2 個のバッテリーパックで作業 することが可能となっており、これによりオペレーターは LED 照 明機器を中断なく利用することができます。 4.2. 機能インジケーター 制御ユニット(3)の機能インジケーター(9)は、バッテリー・アイコ ンの形によるマルチカラー LED で構成されています。これは、操 作と充電のステータスを表示し、また問題解決のための情報を 提供するものです。...
  • Seite 155 インジケーター 発光するタイミング バッテリー残量が 75 %以上の場合 グリーン バッテリー残量が 50 %以上の場合 イエロー バッテリの残りの使用寿命が十分であるか確認し、必要に応じて使 用済みバッテリパックを交換するか、再充電してください。 バッテリー残量が 25 %以上の場合 オレンジ バッテリの残りの使用寿命が十分であるか確認し、可能な限り早く 使用済みバッテリパックを交換するか、再充電してください。 バッテリー残量が 25 %以下の場合 レッド バッテリの残りの使用寿命が十分であるか確認し、可能な限り早く 使用済みバッテリパックを交換するか、再充電してください。 このバッテリー残量では、ユーザーはわずか 10 分程度しか作業を レッドの点滅 継続できない場合(最大光度で) 直ちにバッテリパックを交換し、充電してください。 LED ヘッドランプ(1)と制御ユニット(3)の間の通信エラー。 LED ヘッドランプのケーブルコネクター(7)が適切に接続されて グリーンの点滅 いることを確認してください。これでエラーが修復されない場合に は、LED 照明機器を直ちにシャットダウンし、LED ヘッドランプを 交換してください。 挿入されたバッテリーパック(4)と制御ユニット(3)の間の通信 エラー。予備バッテリーパックでもこのエラーが生じるかどうか確 認してください。エラーが続くようであれば、その制御ユニットに イエローの点滅 欠陥があり、交換する必要があります。LED 照明システムがこのバ ッテリーパックで動作可能な場合、他のバッテリーパックに欠陥が あるため交換する必要があります。...
  • Seite 156 充電器の機能インジケーターは、 マルチカラー・インジケーター から構成されています。これは充電プロセスの監視および 問題解決目的で使用されます。 インジケーター 発光するタイミング オレンジ バッテリーが充電クレードルで充電中の場合 充電クレードルに設置されているバッテリーが完全に充電された状態で、充電器がトリ クル充電に設定されている場合 グリーン または バッテリーパックが挿入されていないものの、充電器が作動可能な状態の場合 注記 とても稀な例ですが、制御装置(3)に表示される容量が、充電 器(13)の充電インジケータに表示されるそれと一致していない ことがあります。詳細は、9.1を参照してください。...
  • Seite 157: バッテリーパックの挿入

    LED 照明機器は着脱式バッテリーを電源としています。 操作 5.1. バッテリーパックの挿入 注意! 同梱された着脱式バッテリーパックのみを使用するよう にしてください!着脱式バッテリーパックを格納するコン パートメントを開けたり、内部の電池を交換したりしない でください。物的損害につながり、健康に悪影響を与え る可能性があります。 • 着脱式バッテリーを制御ユニットへスライドさせます。着脱式バッ テリーは完全に挿入されるとその位置にロックされます。 • 着脱式バッテリーを格納するコンパートメントの形状のおかげ で極性が逆にならないようにすることができます。 • 着脱式バッテリーを取り外す前に LED 照明機器の電源をオフ にします。着脱式バッテリーを取り外すには、バッテリー取り外し ボタンを押し、同時に交換するバッテリーを矢印の方向へ引き出 します。 挿入 ました 注意! 着脱式バッテリーパックを取り外す唯一の方法は、バッ テリー取り外しボタンを押し、同時にバッテリーパックを 引き出すことです(バッテリーが偶然に脱着するのを防 ぐ二重安全ガード)。他の方法であれば物的損害を招く ことになります。...
  • Seite 158: バッテリーパックの充電

    注意! 5.2. バッテリ ーパックの充電 患者と充電器に同時に触れないでください。 注意! 同梱された充電器クレードルのみをしっかりとした充電器に接 続した上で利用してください(ただし損傷のない状態のもの)。充 電器に規定された電圧を超えないようにしてください。 注意! 35 °C/95 °F 以上の周囲温度下でバッテリーパックを充電する と、バッテリーパックが過熱する可能性があります。 注記 国際的な輸送規則に基づき、商品配送時のそれぞれのバッテ リーは充電残量が僅かな状態でお届けしております。対象とな るバッテリーを完全に放電・再充電したのち、機能インジケータ ー (9) に表示されるバッテリーパックの充電状態は正確に表示 されるようになります。放電・再充電のサイクルを数回繰り返し たあと、バッテリー本来の能力で利用できるようになります。 バッテリーの完全放電を避けるために、バッテリーを使用しない ときは必ずフル充電状態で保管してください。 注記 充電器はメインのスイッチ・ボディとして使用され、常時利用でき る状態となっている必要があります。...
  • Seite 159 • コネクター・システムに必要なアダプターを充電器へ滑らせ、充電 器を主電源に接続します。 • 着脱式バッテリーを上方から充電クレードルに挿入し、充電器上 の LED がオレンジ色に発光することを確認します。 • 着脱式バッテリーを格納するコンパートメントの形状のおかげで 極性が逆にならないようにすることができます。 • 着脱式バッテリーが完全に充電されるまで待ち、充電器上のイ ンジケーター LED がグリーンに発光することを確認します。 • 若干上向きに引くことで着脱式バッテリーを取り出します(b)。...
  • Seite 160: ヘッドルーペ Carl Zeiss Eyemag ® Pro F/S への取り付け

    5.3. ヘッドルーペ 適切な種類のアダプターを使うことにより、ヘッドルーペをLEDヘ Carl Zeiss EyeMag ® ッドランプに取り付けることができます。 Pro F/S への取り付け 注意! 使用中はアダプターが高温になります。アダプターを交換する 際は、必ずアダプターの温度が下がっていることを確認してか ら行います。 • 前方から LED ヘッドランプを アダプターを滑らせます。カチッ とした音ではまり、LED ヘッドランプ 上の解除ボタン(図 2 参 照)を押さない限り外れることがないようにする必要がありま す。 • アダプターを LED ヘッドランプから脱着するには、解除ボタン (図 2 参照)を押し、ランプを前方へ引いて外します。 5.4. 制御ユニットの装着 • 制御ユニットにはベルトクリップが備わっています。利用時に 最も効果的な方法で機器を制御できるよう、電源ユニットを ベルトに装着することを推奨します。 • ベルトクリップは脱着式です。このためには、グレーのキャリ アを若干広げ、ベルトクリップを引き取ります。この場合、制御 ユニットを快適に操作できるようにします。...
  • Seite 161: オレンジ・フィルターの装着

    5.5. オレンジ・フィルタ 同梱されたオレンジ・フィルターは、光感度のある硬 化素材で利用できるようスペクトルから青色波長を ーの装着 抽出します。 • オレンジ・フィルターを前方から EyeMag Light II ® ヘッドランプへ滑らせます。カチッとする音でかみ合 わせる必要があります • オレンジ・フィルターは、回転運動により内部・外部 に可動することができます。 • オレンジ・フィルターを取り外すには、前方へ 引いてください。...
  • Seite 162 5.6. 操作 • 電源ケーブルを電源ポートにつなぎます。ケーブルが接続さ れていなかったり、全部挿入されていなかった場合、制御ユニ ットのインジケーター LED がグリーン色に点滅します。 • LED 照明機器を起動するには、ON/OFF ボタンを押します。 LED 照明機器は、最高度の照度で提供されています。 • ON/OFF ボタンを数回押すことで、以下の順番の作動を実行 します: - 照度 100 % - 照度 66 % - 照度 33 % - 照明オフ 再びボタンを押すことで、この順番の作動を繰り返します。機能 インジケーターは、ユニットがこうした状態を経る時、充電ステー タスを表示するため起動されます。...
  • Seite 163: 開始時点でのチェックリスト

    • ユニットが「照明オフ」状態にある時、制御ユニットは約 2 秒 後に自動的にオフになります。機能インジケーターがオフの 時、ユニットがオフになっていることがわかります。 • どの操作段階においても、ON/OFF ボタンを押したままにす ることで(約 2 秒間)制御ユニット(2)をオフにすることができ ます。 使用前に(患者のいない状態)以下のポイントを点検してく 開始時点でのチェッ ださい: クリスト • LED ヘッドランプが制御ユニットに接続されていること。 • LED 照明機器がオンになっている時、機能インジケーターが 持続的に点灯していること。 • 機能インジケーターが表示するバッテリー残量が目的の用途 に対して十分なものであること。 • LED 照明機器のスイッチ機能が正常であること。...
  • Seite 164 EyeMag Light ll ® をオンに EyeMag Light ll ® 機能インジケーターが はい 動作準備完了、 グリーン発光、ヘッドラ バッテリー残量 75 %以上 ンプがオン いいえ EyeMag Light ll ® 機能インジケーターが はい 動作準備完了、 イエロー発光、ヘッドラ バッテリー残量 50 %以上 ンプがオン いいえ EyeMag Light ll ® 機能インジケーターが はい 動作準備完了、 オレンジ発光、ヘッドラ バッテリー残量 25 %以上 ンプがオン...
  • Seite 165: 洗浄および除菌

    初めてこの機器を操作する前に、除菌剤で拭くことで消毒 洗浄および除菌 します。 感染のリスクを最小化するため、定期的に筐体を除菌すること を推奨します。 ユニットの外部の洗浄時には、プラスチックに優しい洗浄剤や ® 除菌剤(例、Meliseptol )そして柔らかい布を使用します。筐体 の内部の洗浄は必要とされていません。 洗浄時に液体が光源に入らないように気をつけてください。 LED 照明機器はメンテナンス不要です。部品を交換する時は、 メンテナンス 必ず完全なコンポーネントだけをお使いください。そのようなスペ アパーツは、お近くの販売売店でお求めいただけます。...
  • Seite 166: 問題解決

    問題解決 エラー いいえ はい はい Defekt LED 機能インジケーターが ケーブルが 正しく差し込まれ Kopfleuchte, グリーン点滅、ヘッドランプ ていますか? austauschen がオフ いいえ ケーブルを正しく差し込んで いいえ ください はい バッテリーパックを完全に 機能インジケーターが 機能インジケーターが 充電された予備バッテリー イエロー点滅、 イエロー点滅、ヘッドランプ パックと交換してください ヘッドランプがオフ がオフ はい いいえ メイン・バッテリーパックに 欠陥あり、交換必要 いいえ はい はい 制御ユニットに欠陥あ 機能インジケーターがオフ、 バッテリーパックが充電されてい り、交換必要 ヘッドランプがオフ ますか? いいえ...
  • Seite 167: 制御装置と充電器に表示される容量の誤差

    9.1. 制御装置と充電器に表 とても稀な例ですが、制御装置(3)に表示される容量が、充電 器(13)の充電インジケータに表示されるそれと一致していない 示される容量の誤差 ことがあります。こうした現象は、バッテリが長期間にわたり使用 されておらず、充電量が低い状態が続いていたとき、あるいは作 動中に放電と充電のサイクルが短時間のうちに行われた場合 に生じます。 この場合、新品バッテリの学習サイクルを実行する必要があり ます: • 影響を受けたバッテリパックを EyeMag Light II に接続 ® し、ONに切り替えて最も明るくします。 • アプリケーションがOFFになるまで、ONの状態を維持してくだ さい。 • 放電したバッテリを、充電器でフル充電します。 この手順を行うと、バッテリパックの校正が再度行われます。 備考 制御装置(3)の容量インジケータが緑色で点灯している場合、 充電器は充電を自動的には開始しません。電源プラグを主電 源から抜き、再度接続することで、必要に応じて充電器(13)の 充電を強制的に開始することができます。...
  • Seite 168: Led 照明機器の技術仕様

    10. LED 照明機器の技 術仕様 LED タイプ 白色高輝度LED 相関色温度 CCT 5700 ケルビン 約 70 演色評価数 CRI 光学データ ルクス以下(作業距離 300mm) 通常光束 78mm 通常照明径 (作業距離 300mm) 30,000 時間(最大光束 70 %) 平均的 LED 耐用期間 7,2V / 470mA 動作電圧/電流 電気的データ 消費電力 最大 3.5 ワット LED 調光 100 %、66 %、33 %の 3 つのレベル 冷却...
  • Seite 169: Ec 適合宣言書

    800 hPa–1060 hPa 気圧 –20 °C ~ +40 °C / –4 °F ~ 104 °F 温度 輸送および保管環境 10 ~ 95 %(非結露) 相対湿度 500 hPa–1200 hPa 気圧 注記: LED は製造によるばらつきがある場合があります。したがって、 強度や色度座標はそのタイプ、動作電流、環境状態や用途の 期間に応じて変わる可能性があります ECの宣言は、以下のインターネットリンクに記載されています 11. EC 適合宣言書 http://www.schott.com/medical-headlamp-ce-declaration...
  • Seite 170 55122 Mainz Germany 電話 +49 (6131) 66-7844 www.schott.com/lightingimaging Carl Zeiss Meditec AG 納入先: Goeschwitzer Strasse 51-52 07745 Jena Germany www.meditec.zeiss.com/contacts www.meditec.zeiss.com/products 製品に関する質問がございましたら、製造元またはあなたの国 内の Carl Zeiss 販売店(www.meditec.zeiss.com/contacts) にお問い合わせください。 欧州連合内に居住のお客様対象: WEEE 適合宣言書 高品質の素材と部材が開発時および SCHOTT 製品の製造時に使用されて います。この記号は、電気機器および電子機器をその耐用年数経過後に生 活廃棄物とは分けて処分する必要があることを意味しています。 SCHOTT AG の照明およびイメージング機器は、機器の処分にお客様が利 用できる返却制度を用意しています。製品の処分にあたりこの制度を利用し てください。我々が生活する環境の保全を支援するためご協力ください。 弊社の返却制度の詳細については、次のサイトにログインしてください: www.schott.com/lightingimaging/recycle. 充電式バッテリーパックは、適切な処分またはリサイクリングの ために製造元に返却することができます。...
  • Seite 171 İçindekiler Cihaza genel bakış Güvenlik tedbirleri 3.1. Amaca uygun kullanım 3.2. Kötüye kullanım 3.3. Yaralanmaları önleme 3.4. Maddi zararları önleme 3.5. Uyarı ve açıklama etiketleri 3.6. Elektromanyetik uyumluluk açıklamaları Tanımlama 4.1. LED lamba 4.2. Fonksiyon göstergesi İşletim 5.1. Pilleri yerleştirme 5.2. Pilleri şarj etme 5.3. Kafa merceklerine montaj 5.4. Kontrol birimini tespit etme 5.5. Turuncu filtrenin tespit edilmesi 5.6. Kontrol Çalıştırma kontrol listesi Temizleme ve silerek dezenfeksiyon Bakım Arızaların giderilmesi 9.1.
  • Seite 172: Cihaza Genel Bakış

    Cihaza genel bakış...
  • Seite 173 Besleme kablosuna sahip Açma/kapama düğmesi, LED kafa lambası kademeli kısma şalteri Kafa lambası açma düğmesi Fonksiyon göstergesi Kontrol birimi Turuncu filtre Değiştirilebilir pil Model etiketi (muhafazanın arka yanında) Pil değiştirme düğmesi Şarj kalıbı Kemer klipsi (arka yanda) Şarj cihazı Besleme kablosu bağlantısı Şarj cihazı...
  • Seite 174: Güvenlik Tedbirleri

    Cihazın düzgün kullanımı, güvenli işletim açısından çok Güvenlik tedbirleri önemlidir. Cihazı kullanmadan önce bu Kullanım Tali-ma- tındaki içeriği, farklı cihaz donanımının, örneğin kafa merceklerinin Kullanma Talimatlarını ve ayrıca yasal kaza önleme yönetmeliklerini dikkate alın. Bu Kullanma Talimatı ürünün bir parçasıdır ve her zaman erişilebilir durumda olmalıdır. Kullanma Talimatını ürünün kullanım ömrü bo- yunca saklayın ve ürünün müteakip sahiplerine verin. Tehlike sembolleri TEHLİKE! Dikkate alınmazsa ölüm veya yaralanma söz konusudur UYARI! Dikkate alınmazsa ölüm veya yaralanma söz konusu olabilir DİKKAT! Dikkate alınmazsa hafif yaralanmalar söz konusu olabilir DİKKAT! Dikkate alınmazsa maddi zararlar söz konusu olabilir LED-ışığı (doğrudan ışık kaynağına bakmayın!) DİKKAT! Light II açıldıktan sonra hiçbir zaman doğrudan EyeMag ® LED‘e bakmayın.
  • Seite 175 Bu Kullanma Talimatında tarif edilen cihaz, SCHOTT Cihaz konstrüksiyonu güvenlik standartlarına ve ayrıca ulusal ve uluslararası esasları yönetmeliklere uygun olarak tasarlanmış ve test edilmiştir. 55122 Mainz adresinde bulunan SCHOTT AG şirketinin komple kalite yönetimi sistemi, ISO 900 ve ISO 14001 ve ISO 13485 uyarınca sertifikalandırılmıştır. Bunları her defasında geçerli metinleri ile http://www.schott.com/medical-certification adresin- de bulabilirsiniz. Bu Kullanma Talimatı, LED lambasını kullanan, temizleyen Hedef grubu veya atan/imha eden tıbbi personele yöneliktir.
  • Seite 176: Not

    LED-lamba EyeMag Light II, dental alanda veya cerrahi ® uygulamalar için öngörülmüştür ve çıplak gözle bakılan 3.1. Amaca uygun kullanım alanların yoğun olarak aydınlatılmasına hizmet eder. Takma: doğrudan hastaya temas etmeden. Oksijen açısından zengin ortamda kullanımı yasaktır. LED-lamba EyeMag 3.2. Kötüye kullanım Light II ‘ın aşağıdaki durumlarda ® kullanımı yasaktır • gözlerdeki uygulamalarda • cihaz yapısal olarak değiştirilmişse DİKKAT! Değiştirilmiş bir ünitenin veya hastaların gözlerinin kullanı- mı kabul edilemez! • LED lambayı her zaman sadece tarif edilen uygulama 3.3. Yaralanmaları önleme amacı için kullanın. • Avrupa EN 62471:2008 (Lambaların ve lamba sistemlerinin fotobiyolojik emniyeti) standardı uyarınca LED lambasında aşağıdaki risk sınıfında bir LED lambası söz konusudur: Risk sınıfı 2 DİKKAT! Bastırılmış göz kapağı reflekslerinde göze ilişkin...
  • Seite 177: Maddi Zararları Önleme

    • Düşen parçalar, vücut sıvıları veya kirler hastada veya kullanıcıda enfeksiyona sebebiyet verebilir! LED lambayı kullanım öncesinde hasarlara, gevşek parçalara ve işlevselliğine ilişkin olarak kontrol edin - Zarar görmüşse LED lambayı kullanmaya devam etmeyin. - LED lambayı sadece üreticiye tamir ettirin. • Sadece orijinal piller kullanılmalıdır. Pil muhafazası açılmak için öngörülmemiştir; pil muhafazası içindeki piller değiştirilebilir özellikte değildir. Orijinal pillerin haricindeki pil kullanımı insanların zarar görmesine ve maddi zararlara sebebiyet verebilir. • Pilleri yerleştirirken parmaklarınızı sıkıştırmamaya dikkat edin. • Mekanik yüklenmeler LED lambaya zarar verir! 3.4. Maddi zararları LED lambayı ağır mekanik yüklenmelere, örneğin önleme çarpmalara veya düşmelere maruz bırakmayın. • İçeriye sızan sıvılar LED lambaya zarar verir! LED lambayı ultrason banyosunda temizleyin ve hiçbir surette sıvıların içine daldırmayın. • LED lambayı boyamayın. Boya, cihazın hareketli parçalarının yapışmasına neden olabilir, soğutma açıklıklarını tıkayabilir, ışık gücünü düşürebilir ve kusursuz işletimi olumsuz etkileyebilir. • Sadece birlikte teslim edilen şarj cihazını şarj kalıbı ile bağlantılı olarak kullanın.
  • Seite 178: Uyarı Ve Açıklama Etiketleri

    Uyarı ve açıklama etiketlerinde yazılanları dikkate alın! 3.5. Uyarı ve açıklama etiketleri Güç etiketi Risk Group 2 CAUTION. Possibly hazardous optical radation emitted from this product. Do not stare at operating lamp. May be harmful to the eye. Seri numarası WEEE-işareti Cihaz tanımı Uyarı açıklaması, lütfen Kullanma Ürün numarası...
  • Seite 179 Pil güç etiketi Pil güç verileri Pili ateşe atmayın Pili lütfen üretici üzerinden Çalıştırmadan önce geri dönüşüme gönderin Kullanma Talimatını okuyun lityum iyon pil ihtiva eder, Pil ürün numarası evsel atıkla atmayın/imha etmeyin Pil seri numarası Pili kırmayın Şarj cihazı güç etiketi Ağ...
  • Seite 180: Elektromanyetik Uyumluluk Açıklamaları

    Guidance and manufacturer's declaration – electromagnetic emissions The EyeMag Light II is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EyeMag Light II should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Seite 181 Cihaz, IP 20 IP koruma sınıfına uygundur. Cihazın işletimi esnasında elektromanyetik uyumluluk açısından aşağıda sayılan güvenlik tedbirleri dikkate alınmalıdır: • Sadece SCHOTT AG şirketleri tarafından bu cihaz için izin verilen donanımı kullanın. • Cihaz yakınında taşınabilir veya mobil yüksek frekanslı iletişim tertibatları kullanmayın, çünkü bunların, cihazın fonksiyonuna etki etmeleri söz konusu olabilir.
  • Seite 182: Tanımlama

    Light II LED lamba (Resim 1), farklı kafa merce- Tanımlama EyeMag ® klerinde veya Standalone uygulama olarak kullanılabilir. 4.1. LED lamba Işık kaynağı, parlaklığına ilişkin olarak kademeli olarak ayarlanabilir. Farklı adaptörler yardımıyla kafa mercekler- ine adapte edilebilir ve bunlara konumlandırılabilir. Düşük ağırlığı, yüksek ışık gücü ve etkin aydınlatması vasıtasıyla en üst düzeyde görüntü ve taşıma konforu sunar. Işık kay- nağı sıcaklığı denetlenmektedir. Kompakt besleme birimi, çıkarılabilir bir kemer klipsiyle ve değiştirilebilir ve tekrar şarj edilebilir pille donatılmıştır. Ayrı bir şarj kalıbı (teslimat kapsamına dahildir) kullanılması va- sıtasıyla iki pilin kullanımı halinde LED lambanın kesintisiz bir kullanımı mümkündür. Kontrol biriminin (3) fonksiyon göstergesi (9) bir pil sem- 4.2. Fonksiyon göstergesi bolü şeklindeki çok renkli bir LED’den meydana gelir. Bu, işletim durumu ve şarj durumu göstergesi olarak ve ayrıca hata teşhisi için kullanılır.
  • Seite 183 Kontrol LED Şu durumda yanar Pil henüz % 75 üzerinde bir şarja sahipse Yeşil Pil henüz % 50 üzerinde bir şarja sahipse. Kalan kullanım süresinin yeterli olup Sarı olmadığını kontrol edin ve gerektiğinde pili değiştirin veya kullanılan pili şarj edin. Pil henüz % 25 üzerinde bir şarja sahipse. Kalan kullanım süresinin yeterli olup Turuncu olmadığını kontrol edin ve gerektiğinde pili değiştirin veya kullanılan pili şarj edin. Pil % 25 altında bir şarja sahipse. Kalan kullanım süresinin yeterli olup olmadığını kontrol edin ve mümkün olan en yakın zamanda pili değiştirin veya Kırmızı kullanılan pili şarj edin. Pil kapasitesi sadece kalan 10 dakikalık bir kullanım süresine izin veriyorsa (tam Kırmızı yanıp ışık gücünde). Pili hemen şarjlı bir aküyle değiştirin ve bu pili şarj edin. sönüyor LED kafa lambası (1) ve kontrol birimi (2) arasındaki iletişimde HATA. Lütfen besleme kablosu bağlantısının (7) doğru takılı olup olmadığına bakın. Eğer hata Yeşil yanıp bu şekilde giderilemiyorsa, lütfen LED lambayı devre dışı bırakın ve kontrol sönüyor edilmesi için üreticiye gönderin. Takılan değiştirilebilir pil (4) ve kontrol birimi (3) arasındaki iletişimde HATA. Lüt- fen bu hatanın ikinci değiştirilebilir pille mevcut olup olmadığına bakın. Eğer hata Sarı yanıp sürüyorsa, kontrol birimi arızalıdır ve yenisiyle değiştirilmelidir. Ancak cihaz ikinci sönüyor değiştirilebilir pille çalışıyorsa, arızalı değiştirilebilir pil yenisiyle değiştirilmelidir.
  • Seite 184 Şarj cihazının fonksiyon göstergesi çok renkli bir kontrol LED’inden meydana gelir. Bu, şarj işleminin denetlenmesi ve hata teşhisi için kullanılır. Kontrol LED Şu durumda yanar bir pil şarj kalıbı içinde şarj ediliyorsa Turuncu şarj kalıbı içindeki pil şarj olduğunda ve şarj cihazı koruma modunda bulunduğunda Yeşil VEYA şarj kalıbı içinde pil bulunmadığında ve şarj cihazı işletime hazır olduğunda. Çok istisnai durumlarda, kontrol cihazındaki (3) kapasite göstergesinin şarj cihazındaki (13) şarj göstergesi ile uyum- lu olmaması söz konusu olabilir. Lütfen buna ilişkin olarak Bölüm 9.1.‘i okuyun...
  • Seite 185: İşletim

    LED lamba, değiştirilebilir bir pille işletilir. İşletim 5.1. Pilleri yerleştirme DİKKAT! Sadece birlikte teslim edilen değiştirilebilir pilleri kullanın! Hiçbir surette değiştirilebilir pilin muhafazasını açmayın ve içindeki pilleri değiştirmeyin. Bu, maddi zararlara ve sağlığı olumsuz etkileyecek zararlara neden olabilir. • Değiştirilebilir pili kontrol birimi içine itin. Değiştirilebilir pil, komple içeriye itildikten sonra kilitlenir. • Değiştirilebilir pilin muhafaza şekli sebebiyle bir ters kutuplu bağlama söz konusu olmaz. • Değiştirilebilir pilin çıkarılması için LED lambayı kapatın. Eşzamanlı olarak pil değiştirme düğmesine basarak ve değiştirilebilir pili ok yönünde çekip çıkarak bunu tekrar çıkarabilirsiniz. İçeriye itin almak DİKKAT! Değiştirilebilir pil sadece eşzamanlı şekilde değiştirme düğmesine basılarak ve dışarıya çekile- rek çıkarılabilir (pilin istenmeyen şekilde çıkmasını engellemek için çift koruma). Farklı bir uygulama, maddi zararlara sebebiyet verir.
  • Seite 186: Pilleri Şarj Etme

    5.2. Pilleri şarj etme DİKKAT! Asla şarj cihazına ve hastaya aynı anda temas etmeyin. DİKKAT! Yanlış şarj cihazı zarar verir! Sadece sabit olarak bağlı olan şarj cihazı dahil olmak üzere birlikte teslim edilen şarj kalıbını zarar görmemiş durumda kullanın. Şarj cihazında belirtilen ağ gerilimi aşılmamalıdır. DİKKAT! 35ºC’nin üzerindeki çevre sıcaklıklarında değiştirilebilir pilin şarj edilmesi, değiştirilebilir pilin aşırı ısınmasına neden olabilir. Her iki pil teslimat durumunda, uluslararası nakliye yö- netmelikleri uyarınca sadece düşük bir başlangıç şarjı ile teslim edilirler. Pilin şarj durumunun fonksiyon göstergesinde (9) güvenilir şekilde gösterimi ancak, ilgili pilin bir defa komple deşarj olup tekrar şarj edilmesinden sonra gerçekleşir. Pilin tam kapasitesine ancak birkaç deşarj ve şarj işlemi sonrasında ulaşılır. Kullanılmayan piller, pilin tamamen boşalmasını engelle- mek için sadece tamamen şarj edilerek muhafaza edilme- lidirler. Şarj cihazı, şebeke ayırma yeri olarak işlev görür ve her zaman rahat erişilebilir durumda olmalıdır!
  • Seite 187 • Fiş sisteminiz için gerekli adaptörü şarj cihazına takın ve bunu elektrik sistemiyle bağlayın. • Değiştirilebilir pili üstten şarj kalıbı içine sokun (a), şarj cihazında LED turuncu yanmalıdır. • Değiştirilebilir pilin muhafaza şekli sebebiyle bir ters kutuplu bağlama söz konusu olmaz. • Değiştirilebilir pil tamamen şarj olana kadar ve kontrol LED’i şarj cihazında yeşil yanana kadar bekleyin. • Değiştirilebilir pili hafifçe yukarıya çekerek çıkarın (b).
  • Seite 188: Kafa Merceklerine Montaj

    LED kafa lambası Adaptör yardımıyla kafa merceklerine 5.3. Kafa merceklerine takılabilir. montaj DİKKAT! Adaptörler kullanım esnasında ısınabilirler. Bir adaptörü değiştirmeden önce lütfen yeterince soğumasını bekleyin. • LED kafa lambasını önden Adaptör üzerine takın. Bunun duyulabilir şekilde yerine kilitlenmesi ve LED kafa lam basındaki açma düğmesine basılmaksızın (bkz: Resim 2) artık çekilip çıkarılamaması gerekir. • LED kafa lambasının adaptörden çıkarılması için lütfen açma düğmesine basın (bkz: Resim 2) ve bunu öne doğru çekip çıkarın. • Kontrol birimi bir kemer klipsiyle donatılmıştır. Kullanım 5.4. Kontrol birimini esnasında optimal bir işletim elde etmek için, besleme tespit etme birimini kemere takmanızı tavsiye ediyoruz. • Kemer klipsi çıkarılabilir. Bunun için gri taşıyıcıyı biraz açın ve kemer klipsini çekip çıkarın. Lütfen bu durumda, kontrol birimini uygun şekilde kontrol edebileceğinizden emin olun.
  • Seite 189: Turuncu Filtrenin Tespit Edilmesi

    Ekli turuncu filtre, mavi dalga boylarını ışıktan filtreler 5.5. Turuncu filtrenin ve ışığa hassas katılaştırıcı materyalle uygulamalarda tespit edilmesi kullanılabilir • Turuncu filtreyi önden kafa lambası üzerine, bu duyulabilir şekilde kilitlenene kadar itin. • Turuncu filtre bir çevirme hareketi vasıtasıyla devreye sokulabilir veya çıkarılabilir. • Turuncu filtrenin komple çıkarılması için lütfen bunu düz şekilde öne çekin.
  • Seite 190: Kontrol

    • Besleme kablosunu besleme bağlantısına takın. Kablo 5.6. Kontrol takılmamışsa veya tam olarak takılamamışsa, kontrol birimi üzerindeki kontrol LED’i sarı yanıp söner. • LED lambayı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın. LED lamba o zaman en yüksek yoğunluk kademesinde bulunur. • Açma/kapama düğmesine birkaç kez basarak aşağıdaki sıra ayarlanır: - % 100 ışık gücü - % 66 ışık gücü - % 33 ışık gücü - Işık kapalı Yeniden basılarak sıra tekrar baştan başlar. Fonksiyon göstergesi bu durumlarda açıktır ve şarj durumunu gösterir.
  • Seite 191: Çalıştırma Kontrol Listesi

    • “Işık kapalı” konumunda kontrol birimi yaklaşık 2 saniye sonra kendiliğinden kapanır. Bunu, kapatılmış olan fonksiyon göstergesinden anlarsınız. • Kontrol birimi (3) her işletim durumunda açma/kapama düğmesine uzun süreli basılarak (yaklaşık 2 saniye) kapatılabilir. Çalıştırma Her kullanım öncesinde aşağıdaki hususları kontrol edin kontrol listesi (hasta yokken): • LED kafa lambası kontrol birimi ile bağlı. • LED lambanın çalıştırılmasından sonra fonksiyon göstergesi kesintisiz yanıyor. • Fonksiyon göstergesi vasıtasıyla belirtilen kalan işletim süresi, planlanan kullanım amacı için yeterli. • LED lambası işler durumda.
  • Seite 192 EyeMag Light ll ® II‘yi çalıştırın Evet Pil sembolü yeşil, EyeMag ® Light II işletime hazır, Headlamp açık pil kapasitesi > % 75 Hayir EyeMag Light II işletime hazır, Evet ® Pil sembolü sarı, pil kapasitesi > % 50 Headlamp açık Hayir Evet Pil sembolü turuncu, EyeMag Light II işletime hazır, ® Headlamp açık pil kapasitesi > % 25 Hayir Evet Pil sembolü kırmızı, EyeMag Light II işletime hazır, ®...
  • Seite 193: Temizleme Ve Silerek Dezenfeksiyon

    Enfeksiyon riskinin en aza indirgenmesi için muhafazanın Temizleme ve silerek düzenli aralıklarla silinerek dezenfekte edilmesi tavsiye dezenfeksiyon edilir. Cihazın haricen temizlenmesi için sentetik maddelere zarar vermeyen bir temizlik maddesi ya da dezenfektan (örneğin: Meliseptol ) ve yumuşak bir bez kullanın. ® Muhafaza iç kısmının dezenfekte edilmesi gerekli değildir. Temizlik esnasında ışık kaynağı içine sıvı girmemesi gerektiğini lütfen unutmayın. LED lambanız bakım gerektirmez. Lütfen sadece Bakım komple bileşenleri değiştirin. Bunları yetkili satıcınızdan edinebilirsiniz.
  • Seite 194: Arızaların Giderilmesi

    Arızaların giderilmesi HATA Hayir Evet Evet Pil sembolü yeşil Birinci LED yanıp sönüyor, Kablo tam takılmış mı? Headlamp Headlamp kapalı değiştirin Hayir Kabloyu tam takın Hayir Evet Pil sembolü sarı Pil sembolü sarı Pili, şarj edilmiş yanıp sönüyor, yanıp sönüyor, ikinci pille değiştirin Headlamp kapalı Headlamp kapalı Evet Hayir Birinci pil arızalı, değiştirin Hayir Evet Evet Kontrol birimi Pil sembolü kapalı, Pil şarj edilmiş mi? arızası, değiştirin Headlamp kapalı Hayir Hayir Kontrol birimi arızası, Pili şarj edin veya şarj edilmiş...
  • Seite 195: Kontrol Birimi Ve Şarj Cihazı Arasında Farklı Kapasite Göstergesi

    Çok istisnai durumlarda, kontrol cihazındaki (3) kapasite 9.1. Kontrol birimi ve şarj göstergesinin şarj cihazındaki (13) şarj göstergesi ile cihazı arasında farklı uyumlu olmaması söz konusu olabilir. Bu, pil uzun zaman kapasite göstergesi kullanılmadığında ve sadece düşük şarjla muhafaza edildiğinde veya işletimi esnasında her zaman sadece kısa deşarj ve şarj periyotları gerçekleştirildiğinde görülebilir. Bu durumda pil için yeni bir tanıtım periyodu gerçekleştiril- mesi gerekir. • İlgili pili EyeMag Light II’ye takın ve bunu tam ışık ® gücünde çalıştırın. • Uygulama kendi başına kapanana kadar açık bırakın. • Deşarj olan pili şarj cihazında tekrar komple şarj edin. Akabinde akü kalibrasyonu tekrar yapılmıştır. Kontrol biriminde (3) yeşil kapasite göstergesinde şarj cihazı otomatik olarak şarj etmeye başlamaz. Ancak şarj cihazı (13) ihtiyaç halinde şebeke fişinin kısa süreli çekilip tekrar takılması vasıtasıyla şarj işlemi haline getirilebilir.
  • Seite 196: Led Lamba Teknik Verileri

    10. LED lamba teknik verileri LED modeli Beyaz yüksek randımanlı LED Tipik renk sıcaklığı CCT 5700 Kelvin Color Rendering Index CRI Yaklaşık 70 50.000 Lux’a kadar (çalışma Tipik ışık akımı Optik veriler mesafesi 300 mm) 78 mm (çalışma mesafesi Tipik ışık lekesi büyüklüğü 300 mm) 30,000 saat (maksimumun Ortalama LED ömrü % 70‘inde ışık akımı) İşletme gerilimi/akımı 7,2V / 470mA Güç sarfiyatı Maks 3,5 W Elektrik verileri Üç kademede % 100, % 66, LED kademelendirmesi % 33 Soğutma pasif Aşırı...
  • Seite 197: Ce-Beyanı

    +10 °C .. +35 °C / 50 °F .. 95 °F (20 °C / 68 °F den düşük çevre Çevre sıcaklığı sıcaklıklarında otomatik kademe- İşletim koşulları lendirme mümkün) Bağıl nem % 85 maks. Hava basıncı 800–1060 hPa Sıcaklık –20 °C – +40 °C / –4 °F–104 °F Nakliye ve depolama koşulları Bağıl nem % 10 ... 95 (yoğuşmadan) Hava basıncı 500–1200 hPa LED’lere ilişkin genel açıklama: LED’ler, imalat süreçleri esnasında dalgalanmalara maruz kalırlar. Bu nedenle yoğunlukları veya renk yerleri, bunların türüne, işletim akımına, çevre koşullarına ve uygulama sürelerine bağlı olarak sapma gösterebilir Şu anda geçerli sürümünde CE beyanı 11. CE-Beyanı internette bulunabilir: http://www.schott.com/medical-headlamp-ce-declaration...
  • Seite 198 Lighting and Imaging Cihaz üreticisi: SCHOTT AG Hattenbergstrasse 10 55122 Mainz Germany Telefon +49 (6131) 66-7844 www.schott.com/lightingimaging Aşağıdaki şirket için Carl Zeiss Meditec AG Goeschwitzer Strasse 51-52 imal edilmiştir: 07745 Jena Almanya www.meditec.zeiss.com/contacts www.meditec.zeiss.com/products Ürüne ilişkin sorularda lütfen üreticinize veya ülkenize özgü Carl Zeiss satış ortağına danışın (www.meditec.zeiss.com/contacts). Avrupa Birliği içi müşteriler için: WEEE Beyanı SCHOTT ürünü yüksek kaliteli materyallerle ve bileşenlerle geliştirilmiş ve imal edilmiştir. Sembol, elektrikli ve elektronik cihazların, kullanım süreleri sonunda ev atıklarından ayrılarak atılması/imha edilmesi gerektiği anlamına gelir. SCHOTT AG Lighting and Imaging, atma/imha etme süreci için bir geriye alma sistemi kurmuştur. Lütfen atma/imha etme için bu sistemi kullanın. İçinde yaşadığımız çevreyi korumamıza yardımcı olun. Geriye alma sistemine ilişkin diğer bilgileri www.schott.com/lightingimaging/recycle adresinde bulabilirsiniz.
  • Seite 200 SCHOTT AG Hattenbergstrasse 10 55122 Mainz Germany Phone +49 (0)6131/66-0 +49 (0)6131/66-7850 lightingimaging@schott.com www.schott.com/lightingimaging 30072 INTERNATIONAL 08/2019 ali/odd Printed in Germany...

Inhaltsverzeichnis