Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SCHOTT KL 200 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KL 200:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
KL 200
D
Bedienungsanleitung
GB
User manual
F
Conseils d'utilisation
I
Istruzioni per l'uso
E
Instrucciones de servicio

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SCHOTT KL 200

  • Seite 1 KL 200 Bedienungsanleitung User manual Conseils d'utilisation Istruzioni per l’uso Instrucciones de servicio...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Seite 1. Wichtige Hinweise 2. Betrieb 3. Wechsel der Lampe 4. Wartung 5. Zubehör 6. Beheben von Störungen 7. Technische Daten Contents Page 1. Important notes 2. Operation 3. Replacing the bulb 4. Maintenance 5. Accessories 6. Troubleshooting 7. Technical specifications Contenu Page 1.
  • Seite 3 Beilage zur Supplement KL200 Gebrauchs- to KL 200 user anweisung instruction (Filterhalter) (Filterholder) Lampenfach mit Filterhalter Bulb compartment with filter holder Filterhalterentnahme Removal of filter holder Mit 2 Fingern leicht auf die Pressing smoothly with 2 fin- beiden schwarzen Pins drük-...
  • Seite 5: Wichtige Hinweise

    1. Wichtige Hinweise Bitte achten Sie unbedingt darauf, daß Ihre Kaltlichtquelle KL 200 mit der auf dem Typenschild 4 angegebenen Spannung betrieben wird alle Lüftungsöffnungen freigehalten werden (Geräteboden und Oberseite) die Lampe vor dem Austausch abgekühlt ist. Zu Ihrer Erinnerung ist das entsprechende...
  • Seite 6: Betrieb

    2. Betrieb 2.1. Lichtleiteranschluß Lichtleiter bis zum Anschlag in die Aufnahme 2 einführen; bei Lichtleitern mit Führungsstift darauf achten, daß dieser in einen der beiden Schlitze einrastet. Anschluß mit Lichtleiter 2.2. Inbetriebnahme Ein/Aus-Schalter 1 Stellung 0 Gerät ausgeschaltet Stellung I Lampe wird mit Unterspannung betrieben, und Stellung II dadurch erhöht sich ihre Lebensdauer...
  • Seite 7: Wartung

    4. Wartung Ihre KL 200 ist wartungsfrei. Zur äußerlichen Reinigung des Gerätes verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch oder handelsübliche Kunststoff-Reinigungstücher. 5. Zubehör 5.1. Lichtleiter Nur Schott-Lichtleiter gewährleisten einwandfreie Funktion und optimale Lichtausbeute. Für Ihre KL 200 ist ein breites Zubehörprogramm lieferbar.
  • Seite 8: Beheben Von Störungen

    6. Beheben von Störungen Art der Störung Ursache Behebung Lampe aus Keine Netzspannung Netzspannung prüfen Lampenfach nicht geschlossen Lampenfach schließen Lampe defekt Lampe auswechseln Sicherung defekt Sicherung 7 austauschen Weitergehende Reparaturen müssen dem Fachmann überlassen werden.
  • Seite 9: Technische Daten

    7. Technische Daten KL 200 (Datenblattangabe DIN 58143-5) Eigenschaften Werte Prüfung nach Allgemeine Angaben Typenbezeichnung KL 200 Maße (B x T x H) 125 x 205 x 120 Masse ca. 1,5 Kühlung Konvektionslüftung Umgebungs- temperatur °C +10...+40 Geräuschpegel dB (A)
  • Seite 10: Important Notes

    1. Important notes Please take particular care that your KL 200 cold light source is supplied with the voltage stated on the nameplate all ventilation slits are kept free (base and upper surface of device) the bulb has cooled down before it is replaced. As a reminder, a warning sign...
  • Seite 11: Operation

    2. Operation 2.1. Installing a light guide Push the light guide into its mounting socket 2 as far as it will go; in the case of light guides with a guide pin take care that this pin locks into one of the slots. Installing a light guide 2.2.
  • Seite 12: Maintenance

    4. Maintenance Your KL 200 requires no maintenance. To clean the outside surfaces, use a soft dry cloth or any off-the-shelf cleaning pads for plastic surfaces. 5. Accessories 5.1. Light guides Only light guides made by Schott can ensure trouble-free operation and optimum light output.
  • Seite 13: Troubleshooting

    6. Troubleshooting Type of fault Cause Remedy bulb goes out or fails to illuminate no mains power check mains power supply bulb compartment not closed properly close bulb compartment faulty bulb replace bulb blown fuse replace fuse 7 Any other repairs should be carried out by trained personnel...
  • Seite 14: Technical Specifications

    7. Technical specifications KL 200 Features Values Tested in accordance with General specifications Type designation KL 200 Dimensions (w x d x h) mm 125 x 205 x 120 Mass approx. 1.5 Cooling natural convection Ambient temperature °C +10...+40 Noise emission...
  • Seite 15: Conseils Importants

    1. Conseils importants Vous devez absolument veiller à ce que votre source de lumière froide KL 200 soit alimentée par la tension indiquée sur la plaque d’identification les ouvertures d’aération restent dégagées (fond et surface de l’appareil) la lampe se soit complètement refroidie avant d’être remplacée.
  • Seite 16: Fonctionnement

    2. Fonctionnement 2.1. Connexion du conducteur de lumière Introduire le conducteur de lumière jusqu’à la butée dans le connecteur 2 . Dans le cas de conducteurs de lumière avec index sur la férule, veiller à placer celui-ci dans l’une des deux fentes.
  • Seite 17: Maintenance

    4. Maintenance Votre KL 200 ne nécessite aucune maintenance. Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utilisez un linge de nettoyage doux et sec. 5. Accessoires 5.1. Conducteur de lumière Seules les guides de lumière Schott garantissent une fonction irréprochable et un rendement lumineux optimal.
  • Seite 18: Diagnostic Et Intervention En Cas De Mauvais Fonctionnement

    6. Diagnostic et intervention en cas de mauvais fonctionnement Type de dérangement Cause Solution Lampe éteinte Pas de tension secteur Vérifier la tension secteur Casier à lampe mal fermé Fermer le casier à lampe Lampe défectueuse Remplacer la lampe Fusible défectueux Remplacer le fusible 7 Des réparations plus poussées doivent être confiées à...
  • Seite 19: Données Techniques

    7. Données techniques KL 200 Caractéristiques Valeurs Contrôle selon Données générales: Modèle KL 200 Dimensions (L x P x H) mm 125 x 205 x 120 Masse env. 1,5 Refroidissement Ventilation par convexion Température ambiante °C +10...+40 Niveau sonore dB (A)
  • Seite 20: Indicazioni Importanti

    1. Indicazioni importanti Si prega prestare attenzione ai seguenti punti: alimentare la sorgente di luce fredda KL 200 con la tensione di esercizio riportata sulla targhetta 4 tenere libere le griglie d’areazione (parte inferiore e superiore dell’apparecchio) la lampada si sia raffreddata prima di procedere alla sostituzione. A tale scopo è stata applicata una targhetta di segnalazione pericolo sullo sportello dell’alloggiamento della lampada.
  • Seite 21: Funzionamento

    2. Funzionamento 2.1. Collegamento guidaluce Introdurre il terminale della guidaluce nell’apposito alloggiamento 2 fino allo scontro; per guide di luce con perno fare attenzione che questo venga inserito in una delle due fessure. Collegamento della guidaluce 2.2. Messa in funzione Commutatore di accensione e luminosità...
  • Seite 22: Manutenzione

    Il set di focalizzazione e di filtri è composto da un dispositivo di focalizzazione con lente asferica per montaggio su tutte le guide di luce del programma accessori Schott e da cinque filtri avvitabili nei colori blu, rosso, verde, arancione e filtro di conversione.
  • Seite 23: Eliminazione Disturbi

    6. Eliminazione di disturbi Tipo di disturbo Causa Intervento Lampada spenta Mancanza tensione di rete Accertare presenza tensione di rete Sportello lampada non chiuso Chiudere lo sportello della lampada Lampada difettosa Sostituire la lampada Fusibile difettoso Sostituire il fusibile 7 Altri tipi di intervento devono essere eseguiti da personale qualificato.
  • Seite 24: Dati Tecnici

    7. Dati Tecnici KL 200 Caratteristiche Valori Controllo sec. norme Indicazioni generali Denominazione KL 200 Dimensioni (L x P x H) mm 125 x 205 x 120 Peso ca. 1,5 Raffreddamento Ventilazione a convezione Temperatura d’ambiente °C +10...+40 Livello di rumorositá...
  • Seite 25: Recomendaciones Importantes

    1. Recomendaciones importantes Por favor, asegúrese de que su fuente de luz fría KL 200 sea utilizada con la tensión indicada en la placa de características 4 todas las aberturas para la ventilación estén en descubierto (partes inferior y superior del aparato) la lámpara se haya enfriado antes del cambio.
  • Seite 26: Funcionamiento

    2. Funcionamiento 2.1. Conexión del conductor de luz Inserte en el soporte 2 el conductor de luz hasta el tope; observe que en caso de conductores de luz con pasador de guía éste debe encajar en una de las dos ranuras. Conexión con conductor de luz 2.2.
  • Seite 27: Mantenimiento

    4. Mantenimiento Su KL 200 no requiere mantenimiento. Para la limpieza exterior del aparato use un paño seco o un paño sintético de uso corriente. 5. Accesorios 5.1. Conductor de luz Solamente los conductores de luz Schott garantizan un funcionamiento inmejorable y un rendimiento óptimo de la luz.
  • Seite 28: Reparación De Averías

    6. Reparación de averías Tipo de avería causa arreglo La lámpara no se enciende Falta de tensión de red Comprobar la tensión de red El compartimiento de la lámpara Cerrar el compartimento no está cerrado La lámpara está rota Cambiar la lámpara El fusible está...
  • Seite 29: Datos Técnicos

    7. Datos técnicos KL 200 Características valores control según Datos generales Modelo KL 200 Medidas 125 x 205 x 120 (ancho/profundidad/alto) Masa aprox. 1,5 Refrigeración Ventilación por convección Temperatura ambiental °C +10...+40 Nivel de ruido dB (A) DIN 45635 parte 60...
  • Seite 30 Your Sales Contact: Schott Fibre Optics (UK) Ltd. Schott-Fostec, LLC HOYA-Schott Corporation Shaw Lane Industrial Estate 62 Columbus Street Shinjuku Daiei Building 7F Ogden Road Auburn, NY 13021 3-23-7 Shinjuku, Shinjuku-ku Doncaster DN2 4SQ Tokyo 160-0022 England Japan Phone +44 (0)13 02/36 15 74...

Inhaltsverzeichnis