Befestigungsplatte für laufsicherung und anschlagpunkt (65 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Tractel Bravo AC
Seite 1
Bravo ™ palan manuel à levier et à chaîne manual lever chain hoist hand rateltakel Hebelzug Français English Nederlands Deutsch Handleiding voor gebruik en Instructions d’emploi et d’entretien onderhoud Vertaling van de oorspronkelijke Traduction de notice originale handleiding Operation and maintenance manual Gebrauchs- und Wartungsanleitung Original manual...
Kette Anzeichen von Beschädigung Einsatzort geltenden Vorschriften kennt und aufweist, muß außer Betrieb genommen und über die notwendige Autorität verfügt, um zur Prüfung und Reparatur an die TRACTEL ® deren Einhaltung sicher zustellen, wenn sie geschickt werden. das Gerät nicht selbst benutzt.
Seite 23
Anzahl Geräte deren oder geändert werden. Jede Demontage Tragfähigkeit ab. oder Änderung des Lasthakens außerhalb 15. Dieses handbetriebene Gerät darf nie der Kontrolle von TRACTEL ® befreit die motorisch angetrieben werden. Firma TRACTEL ® von ihrer Haftung für die 16. Der Benutzer muß während des gesamten Folgen dieser Maßnahme.
Hand-Hebelzug zum Heben, Ziehen oder Abspannen, der an einem festen Anschlag punkt oder einer Laufkatze eingesetzt werden kann. Informa tionen über Laufkatzen erhalten Sie von der TRACTEL ® Hergestellt aus hochwertigen Materialien ist der Bravo™ AC Hebelzug ein sehr robustes Gerät.
TRAGFÄHIGKEIT (t) 0.25 Standardhubhöhe* (m) Minimaler Hakenabstand H (mm) Max. Hebeldruck bei Vollast (N) Anzahl Lastkettenstränge Dimensions chaîne Ø x P (voir fig. 5) 4 x 12 5 x 15 Dimensions (mm) Ø Nettogewicht (kg) Gewicht pro 1 m Mehrhub (kg) 0.35 0.56 *: Andere mögliche Förderlänge für die beiden Modelle: 3 m...
Handkette be-wegt. Die Bewegung muß in der 4.2 BEFESTIGUNG DES LASTHAKENS AM ANSCHLAGPUNKT DER LAST Wenn die Befestigung des Lasthakens die strengen Horizontalen erfolgen. Anpassung der Kettenlänge erforderlich macht, wie folgt vorgehen: 1. Sicherstellen, daß die Kette unbelastet ist. Nach der erfolgreichen Durchführung dieser 2.
Gerät herum und senkrecht unter der Last Wippen der Last zu vermeiden. einrichten, um den Zutritt unbefugter Personen zu verhindern. 5. AUFBEWAHRUNG Das Gerät an einen von TRACTEL ® autorisierten Den Hebelzug nach Möglichkeit aufhängen, damit sich die Lastkettenstränge nicht verdrehen.
- Benutzung des Gerätes, wenn einer der Haken verformt, verschlissen oder stark korrodiert ist. verformt ist oder einen anormalen Verschleiß - Benutzung des Gerätes mit einer anderen aufweist. als der Original-TRACTEL ® -Kette. - Benutzung der Lastkette als Masse oder - Benutzung des Gerätes mit einer Verlängerung elektrischen Leiter.
Seite 29
DÉSIGNATION DESIGNATION DESIGNACIÓN DESIGNAZIONE BEZEICHNUNG / BESCHRIJVING / DESIGNAÇÃO / BETEGNELSE / NIMITYS / BENEVNELSE / BETECKNING / ΟΝΟΜΑΣΙΑ / NAZWA / НАИМЕНОВАНИЕ / MEGNEVEZÉS / NÁZEV / НАИМЕНОВАНИЕ / DENUMIRE / NÁZOV / OPIS Palan à chaine manuel / Manual chain hoist / Aparejo con cadena manual / Paranco a catena manuale / Handkettenzug / Handmatige kettingtakel / Diferencial de corrente manual / Talje med manuel kæde / Käsikäyttöinen ketjutalja / Manuell kjettingtalje / Manuellt kedjelyftblock / Χειροκίνητο...
Seite 30
VASTAAVUUSVAKUUTUS VYHLÁSENIE O ZHODE SAMSVARSERKLÆRING IZJAVA O USTREZNOSTI TRACTEL S.A.S. RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE T : 33 3 25 21 07 00 - Fax : 33 3 25 21 07 11 représentée par / represented by / representado por / rappresentato da / vertreten durch / vertegenwoordigd door / representada por / repræsenteret af / edustajana / representert...
Seite 31
CERTIFIE QUE : L’équipement désigné ci-contre est INTYGAR ATT: utrustningen som avses på conforme aux règles techniques de sécurité qui lui motstående sida överensstämmer med de tekniska sont applicables à la date de mise sur le marché de säkerhetsregler som är tillämpliga när produkten l’UNION EUROPÉENNE par le fabricant.
Seite 33
Nom de l’utilisateur Date de mise en service Name of User Date of first use Naam van de gebruiker Datum ingebruikneming Name des Benutzer Datum der Inbetriebnahme REVISION - SERVICE - CONTROLE - PRÜFUNG Date Visa Date Signature Datum Gazien Datum Unterschrift...
Seite 34
Nom de l’utilisateur Date de mise en service Name of User Date of first use Naam van de gebruiker Datum ingebruikneming Name des Benutzer Datum der Inbetriebnahme REVISION - SERVICE - CONTROLE - PRÜFUNG Date Visa Date Signature Datum Gazien Datum Unterschrift...