Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DHP481 Betriebsanleitung

Makita DHP481 Betriebsanleitung

Akku-schlagbohrschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DHP481:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
GB
Cordless Hammer Driver Drill
F
Perceuse Percussion-Visseuse
sans Fil
D
Akku-Schlagbohrschrauber
I
Trapano avvitatore a batterie
con percussione
NL
Accu klopboor-/
schroefmachine
E
Rotomartillo Atornillador
Inalámbrico
P
Parafusadeira/ Furadeira de
Impacto a Bateria
DK
Ledningsfri slagboremaskine
GR Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο
μπαταρίας
TR
Akülü Darbeli Matkap Tornavida
DHP481
migliori offerte di Elettroutensili
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
Makita DHP481RTJ
o
014694

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DHP481

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita DHP481RTJ cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili Cordless Hammer Driver Drill Instruction manual Perceuse Percussion-Visseuse Manuel d’instructions sans Fil Akku-Schlagbohrschrauber Betriebsanleitung Trapano avvitatore a batterie con percussione Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2 014707 012128 015676 014696 014708 014709 014703 014706...
  • Seite 3 014705 014704 014697 014698 014699 014821 014700 014702...
  • Seite 4 002449...
  • Seite 5: Specifications

    Switch trigger 18. Groove 28. Blow-out bulb Lamp 19. Grip pole 10. Reversing switch lever 20. Side grip SPECIFICATIONS Model DHP481 Drilling into concrete 16 mm Drilling into steel 13 mm Capacities Drilling into wood 76 mm Fastening wood screw...
  • Seite 6: Functional Description

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. FUNCTIONAL DESCRIPTION WARNING: CAUTION: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or from repeated use) replace strict adherence to safety checking function on the tool.
  • Seite 7 Selecting the action mode down the tool fully. If the condition does not change, have the tool repaired by a Makita local service center. CAUTION: • Always set the ring correctly to your desired mode Switch action mark.
  • Seite 8 For rotation with hammering, turn the ring so that the To install the hook, insert it into a groove in the tool arrow points toward the mark on the ring. housing on either side and then secure it with a screw. To For rotation with clutch, turn the ring so that the arrow remove, loosen the screw and then take it out.
  • Seite 9: Maintenance

    2006/42/EC • These accessories or attachments are recommended They are manufactured in accordance with the following for use with your Makita tool specified in this manual. Standard or standardized documents: The use of any other accessories or attachments might EN60745 present a risk of injury to persons.
  • Seite 10: Spécifications

    18. Rainure 28. Poire soufflante Lampe 19. Tige de la poignée 10. Levier de l’inverseur 20. Poignée latérale SPÉCIFICATIONS Modèle DHP481 Perçage dans le béton 16 mm Perçage de l’acier 13 mm Capacités Perçage du bois 76 mm Serrage de la vis à bois 10 mm x 90 mm Serrage de la vis à...
  • Seite 11: Description Du Fonctionnement

    de l’outil sous tension, risquant ainsi de provoquer un 6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des choc électrique chez l’utilisateur. endroits où la température risque d’atteindre ou 5. Veillez à toujours avoir une bonne position de dépasser 50 °C (122 °F). 7.
  • Seite 12 Si la situation batterie n’évolue pas, faites réparer l’outil dans le centre d’entretien Makita le plus proche. (uniquement pour les batteries dont le numéro de modèle se termine par la lettre « B ».) (Fig. 3) Interrupteurs Appuyez sur le bouton de vérification pour indiquer...
  • Seite 13: Montage

    Réglage du couple de serrage (mode pas rayer la lentille de la lampe afin de ne pas affecter sa capacité d’éclairage. tournevis « ») (Fig. 10) Vous pouvez régler le couple de serrage sur l’une des 21 Fonctionnement de l’inverseur positions en tournant la bague de réglage, de sorte que ses graduations s’alignent sur l’index du carter de l’outil.
  • Seite 14: Entretien

    • Avant d’insérer une vis à bois, percez un avant-trou réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien pilote correspondant au 2/3 du diamètre de la vis. Makita agréé, exclusivement avec des pièces de L’insertion sera facilitée et cela évitera que la pièce se rechange Makita.
  • Seite 15: Accessoires Fournis En Option

    ATTENTION : route). • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-18 spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout Déclaration de conformité...
  • Seite 16: Spezifikationen

    17. Arm 27. Schraube Lampe 18. Rille 28. Ausblasvorrichtung 10. Umschalthebel 19. Greifstange SPEZIFIKATIONEN Modell DHP481 Bohren in Beton 16 mm Bohren in Stahl 13 mm Bohren in Holz 76 mm Leistungen Einschrauben von Holzschrauben 10 mm x 90 mm...
  • Seite 17: Bewahren Sie Diese Anleitung Sorgfältig Auf

    wird der Strom an die Metallteile des metallische Gegenstände wie beispielsweise Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener Nägel, Münzen usw. befinden. weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch Stromschlag. Regen ausgesetzt werden. 5. Achten Sie jederzeit auf einen festen Stand. Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem Kriechstrom, Überhitzung, möglichen Achten Sie bei Verwendung des Werkzeugs an...
  • Seite 18 Sekunden lang auf. • Falls die LED-Anzeige leuchtet und das Werkzeug auch bei aufgeladenem Akku nicht funktioniert, lassen Sie das Werkzeug gründlich abkühlen. Falls sich der Zustand nicht ändert, bringen Sie das Werkzeug zwecks Reparatur zu einem Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe.
  • Seite 19 Einschalten Schalten Sie zum Ändern der Drehzahl zunächst das Werkzeug aus, und schieben Sie dann den Hebel zur ACHTUNG: Änderung der Drehzahl auf „2“ (hohe Drehzahl) oder „1“ • Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das (niedrige Drehzahl). Überprüfen Sie vor dem Betrieb des Werkzeug darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter Werkzeugs, ob sich der Hebel zur Änderung der Drehzahl korrekt bedienen lässt und beim Loslassen in die...
  • Seite 20 Anbringen des Seitengriffs (Zusatzgriff) können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren und schwere Verletzungen erleiden. (Abb. 11) Schieben Sie zunächst den Hebel zum Wechseln der Verwenden Sie stets den Seitengriff, um eine sichere Betriebsart in die Position mit dem Symbol .
  • Seite 21: Wartung

    Nur für europäische Länder ENH101-18 EG-Konformitätserklärung ACHTUNG: Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Bezeichnung der Maschine(n): Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Akku-Schlagbohrschrauber empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Nummer/Typ des Modells: DHP481 Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Seite 22 Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind erhältlich von: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 22. 8. 2013 Yasushi Fukaya Direktor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
  • Seite 23: Specifiche Tecniche

    26. Gancio Lampada 17. Braccio 27. Vite 10. Leva dell’interruttore di inversione 18. Scanalatura 28. Soffietto a peretta SPECIFICHE TECNICHE Modello DHP481 Perforazione del cemento 16 mm Perforazione dell’acciaio 13 mm Capacità Perforazione del legno 76 mm Serraggio viti da legno...
  • Seite 24: Conservare Queste Istruzioni

    5. Accertarsi sempre di avere un equilibrio costante. 8. Evitare di far cadere o di colpire la batteria. 9. Non utilizzare batterie danneggiate. Controllare che nessuno si trovi sotto l’utensile 10. Attenersi alle normative della propria area quando lo si utilizza in posizioni elevate. geografica relative allo smaltimento delle batterie.
  • Seite 25 Se non si nota alcun cambiamento, far riparare l’utensile da un centro (Solo per batterie il cui codice modello termina con “B”). assistenza Makita di zona. (Fig. 3) Premere il pulsante di controllo sulla batteria per Azionamento dell’interruttore...
  • Seite 26 Azionamento dell’interruttore di Regolazione della coppia di serraggio inversione (modalità cacciavite “ ”) (Fig. 10) È possibile regolare la coppia di serraggio su 21 posizioni, ATTENZIONE: ruotando l’anello di regolazione fino ad allineare la • Prima di azionare l’utensile, controllare sempre la posizione desiderata con l’indicatore presente sul corpo direzione di rotazione impostata.
  • Seite 27: Manutenzione

    Gancio (Fig. 15) • Quando si utilizzano viti da legno, aprire un foro guida uguale a 2/3 il diametro della vite in modo da facilitare il Il gancio è utile per appendere temporaneamente processo di avvitatura ed evitare la spaccatura del l’utensile.
  • Seite 28: Accessori Opzionali

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Solo per i paesi europei ENH101-18 Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Dichiarazione di conformità CE altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Makita dichiara che le macchine seguenti: Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
  • Seite 29: Technische Gegevens

    Aan-uitschakelaar 18. Groef 28. Blaasbalgje Lampje 19. Handgreepstang 10. Omkeerschakelaar 20. Zijhandgreep TECHNISCHE GEGEVENS Model DHP481 Boren in steen/cement 16 mm Boren in staal 13 mm Capaciteiten Boren in hout 76 mm Vastdraaien van houtschroeven 10 mm x 90 mm...
  • Seite 30: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    bevestigingsmaterialen in aanraking komen met onder Stel de accu niet bloot aan water of regen. spanning staande draden, zullen de niet-geïsoleerde Kortsluiting van de accu kan leiden tot een hoge metalen delen van het gereedschap onder spanning stroomsterkte, oververhitting, mogelijke komen te staan zodat de gebruiker een elektrische brandwonden en zelfs een defect.
  • Seite 31 Verwijder in verandert, laat u het gereedschap repareren door een die situatie de accu en laad hem op. door een plaatselijk Makita-servicecentrum. De resterende acculading controleren Werking van de aan-uitschakelaar (Alleen voor accu's met een “B” aan het einde van het LET OP: modelnummer.) (zie afb.
  • Seite 32: De Onderdelen Monteren

    Het draaikoppel instellen knipperen. Laat in dat geval de aan-uitschakelaar los. De lamp gaat uit na één minuut. (schroevendraaierfunctie “ ”) (zie • Gebruik een doek om het vuil van de lens van de lamp afb. 10) te vegen. Wees voorzichtig de lens van de lamp niet te Het draaikoppel kan in 21 stappen worden ingesteld door bekrassen om de lichtopbrengst niet te verlagen.
  • Seite 33 • Bij het indraaien van houtschroeven, boort u eerst een erkend Makita-servicecentrum, en altijd met gat voor met een diameter van tweederde van de...
  • Seite 34: Verkrijgbare Accessoires

    Alleen voor Europese landen ENH101-18 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen EU-verklaring van conformiteit voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Makita verklaart dat de volgende machine(s): gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Aanduiding van de machine: andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor Accu klopboor-/schroefmachine persoonlijk letsel opleveren.
  • Seite 35: Especificaciones

    Lámpara 18. Ranura 10. Palanca del interruptor de 19. Vara de la empuñadura inversión 20. Empuñadura lateral ESPECIFICACIONES Modelo DHP481 Taladrado en hormigón 16 mm Taladrado en metal 13 mm Capacidades Taladrado en madera 76 mm Atornillamiento de tornillos para madera...
  • Seite 36: Descripción Del Funcionamiento

    de la herramienta eléctrica se carguen también de Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo corriente y que el operario reciba una descarga. de corriente, sobrecalentamiento, quemaduras o 5. Asegúrese de encontrarse siempre en una incluso una avería. 6. No almacene la herramienta ni el cartucho de la posición bien equilibrada.
  • Seite 37 • Si la pantalla LED se enciende pero la herramienta no funciona aunque se utilice un cartucho de batería cargado, deje que la herramienta se enfríe por completo. Si la condición no cambia, haga que reparen la herramienta en un centro de servicio local de Makita.
  • Seite 38: Montaje

    Acción del interruptor Para cambiar la velocidad, apague primero la herramienta y después deslice la palanca de cambio de velocidad PRECAUCIÓN: hacia el lado “2” para seleccionar la velocidad rápida o • Antes de instalar el cartucho de la batería en la hacia el lado “1”...
  • Seite 39 En función de las operaciones, puede instalar la No ejerza más presión cuando el orificio se obstruya con empuñadura lateral en el lado derecho o izquierdo de la restos o partículas de materiales. Haga funcionar la herramienta. herramienta al ralentí y, a continuación, extraiga la broca parcialmente del orificio.
  • Seite 40: Mantenimiento

    Makita, utilizando siempre • Asegúrese de identificar las mediciones correctas para repuestos Makita. proteger al operario, que se basan en una estimación de la exposición en condiciones de uso reales...
  • Seite 41 Lâmpada 17. Braço 28. Fole 10. Alavanca do interruptor de 18. Encaixe inversão 19. Haste do punho ESPECIFICAÇÕES Modelo DHP481 Perfuração em cimento 16 mm Perfuração em aço 13 mm Capacidades Perfuração em madeira 76 mm Apertar parafuso para madeira...
  • Seite 42: Descrição Do Funcionamento

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 9. Não toque numa broca ou no material em que tiver estado a trabalhar logo após a operação porque podem estar demasiado quentes. Sugestões para o máximo de tempo de 10. Alguns materiais contêm químicos que podem ser vida da bateria tóxicos.
  • Seite 43 As lâmpadas indicadoras por completo a ferramenta. Se a condição não alterar, acendem-se durante alguns segundos. solicite a reparação da ferramenta num centro de assistência local Makita. Lâmpadas indicadoras Capacidade Acção do interruptor restante PRECAUÇÃO:...
  • Seite 44 • Quando a ferramenta não estiver a funcionar coloque a teste no material ou uma peça de material idêntico para alavanca do interruptor de inversão na posição neutra. determinar qual o nível de torção que é necessário para (Fig. 7) uma determinada aplicação.
  • Seite 45: Acessórios Opcionais

    Makita. completamente, deixe-a em repouso durante 15 minutos antes de substituir a bateria. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: • Os seguintes acessórios ou extensões são os recomendados para utilizar com a ferramenta Makita...
  • Seite 46 Designação da máquina: Se precisar de informações adicionais relativas aos Parafusadeira/ Furadeira de Impacto a Bateria acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Nº/Tipo de modelo: DHP481 • Brocas de perfuração Estão em conformidade com as directivas europeias •...
  • Seite 47 Afbryderkontakt 18. Rille 28. Udblæsningskolbe Lampe 19. Stang til greb 10. Omløbsvælger 20. Sidegreb SPECIFIKATIONER Model DHP481 Boring i beton 16 mm Boring i stål 13 mm Kapaciteter Boring i træ 76 mm Fastgørelse af træskrue 10 mm x 90 mm Fastgørelse af maskinskrue...
  • Seite 48 GEM DISSE INSTRUKTIONER. 9. Berør ikke bitten eller arbejdsemnet umiddelbart efter brugen. De kan være meget varme og kan forårsage forbrændinger af huden. Tips til, hvordan du forlænger batteriets 10. Nogle materialer indeholder kemikalier, som kan levetid være giftige. Sørg for, at undgå indånding af støv 1.
  • Seite 49 Indikatorlamper maskinen køle helt af. Hvis der ikke sker nogen Resterende ændring, skal du få maskinen repareret af et lokalt kapacitet Makita-servicecenter. Tændt Slukket Blinker Betjening af kontakt 75% til 100% FORSIGTIG: •...
  • Seite 50 Montering af sidegreb (ekstra håndtag) Maskinen har en omløbsvælger til ændring af omløbsretningen. Tryk omløbsvælgeren mod A-siden for (Fig. 11) rotation med uret eller mod B-siden for rotation mod uret. Anvend altid sidegrebet af hensyn til Når omløbsvælgeren er i neutral stilling, kan betjeningssikkerheden.
  • Seite 51 • Hvis maskinen betjenes konstant, indtil batteripakken til. er afladet, skal du lade maskinen hvile i 15 minutter, før Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har du fortsætter med et nyt batteri. brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret.
  • Seite 52 De er produceret i overensstemmelse med den følgende standard eller standardiserede dokumenter: EN60745 Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF til rådighed fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 22. 8. 2013 Yasushi Fukaya Direktør Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
  • Seite 53 17. Βραχίονας 27. Βίδα Λυχνία 18. Εγκοπή 28. Φυσητήρι 10. Μοχλός διακόπτη αντιστροφής 19. Άξονας λαβής ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DHP481 Τρυπάνισμα σε τσιμέντο 16 mm Τρυπάνισμα σε χάλυβα 13 mm ∆υνατότητες Τρυπάνισμα σε ξύλο 76 mm Σφίξιμο ξυλόβιδας 10 mm x 90 mm Σφίξιμο...
  • Seite 54: Περιγραφη Λειτουργιασ

    εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου υπερθέρμανση, πιθανά εγκαύματα και ακόμη και θα γίνουν κι αυτά ηλεκτροφόρα και μπορεί να καταστροφή της μπαταρίας. προκληθεί ηλεκτροπληξία στο χειριστή. 6. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την μπαταρία σε 5. Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. μέρη...
  • Seite 55 • Όταν η οθόνη LED ανάβει αλλά το εργαλείο δεν λειτουργεί ακόμη και με μια επαναφορτισμένη κασέτα μπαταρίας, αφήστε να κρυώσει πλήρως το εργαλείο. Εάν η κατάσταση δεν αλλάζει, παραδώστε το εργαλείο της Makita για επισκευή σε ένα τοπικό κέντρο εξυπηρέτησης.
  • Seite 56 ∆ράση διακόπτη Για να αλλάξετε την ταχύτητα, σβήστε πρώτα το εργαλείο και κατόπιν σπρώξτε το μοχλό αλλαγής ταχύτητας στην ΠΡΟΣΟΧΗ: πλευρά “2” για υψηλή ταχύτητα ή στην πλευρά “1” για • Πριν την τοποθέτηση της κασέτας μπαταρίας στο χαμηλή ταχύτητα. Πριν από τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι εργαλείο, πάντοτε...
  • Seite 57 τμήματα του εργαλείου. Κατόπιν περιστρέψτε τη λαβή Τοποθετήστε τη μύτη στη θέση που επιθυμείτε να δεξιόστροφα για να τη σφίξετε. τρυπανίσετε και κατόπιν τραβήξτε τη σκανδάλη- Ανάλογα με τις εργασίες, μπορείτε να εγκαταστήσετε την διακόπτης. Μην ασκείτε δύναμη στο εργαλείο. Θα έχετε πλαϊνή...
  • Seite 58: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    να διαφέρει από τη δηλωθείσα τιμή των εκπομπών, πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα ανάλογα με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιείται το εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση εργαλείο. ανταλλακτικών της Makita. • Φροντίστε να λάβετε τα μέτρα ασφαλείας που...
  • Seite 59 Το τεχνικό αρχείο σύμφωνα με την 2006/42/ΕΚ είναι διαθέσιμο από: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 22. 8. 2013 Yasushi Fukaya ∆ιευθυντής Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium...
  • Seite 60: Teknik Özellikler

    Açma/kapama düğmesi 18. Yuva 28. Püskürtme balonu Lamba 19. Kol çubuğu 10. Yön değiştirme düğmesi 20. Yan kol TEKNİK ÖZELLİKLER Model DHP481 Beton delme 16 mm Çelik delme 13 mm Kapasite Ahşap delme 76 mm Ahşap vidası sıkma 10 mm x 90 mm Makine vidası...
  • Seite 61 10. Bazı malzemeler toksik olabilecek kimyasal 3. Aküyü 10°C - 40°C (50°F - 104°F) değerlerini aşmayan oda sıcaklığında şarj edin. Akü maddeler içerir. Tozu solumamaya dikkat edin ve ısınmışsa, şarj etmeden önce soğumasını cilt temasından kaçının. Malzeme üreticisinin bekleyin. güvenlik uyarılarını dikkate alın. 4.
  • Seite 62 Kalan akü kapasitesinin görüntülenmesi makineyi onarım için bir Makita servis merkezine gönderin. (Yalnızca model numarasının sonunda “B” harfi içeren akülerde mevcuttur.) (Şekil 3) Açma/kapama işlemi Kalan akü kapasitesini görmek için akü üzerindeki kontrol düğmesine basın. Ardından, gösterge lambaları birkaç DİKKAT: saniye yanar.
  • Seite 63 Vidalama veya matkap uçlarının takılması konumuna ve düşük devir için “1” konumuna getirin. Makineyi çalıştırmadan önce devir değiştirme düğmesinin ve sökülmesi (Şekil 12) doğru konuma getirildiğinden emin olun. Yaptığınız işe Mandren ağzını açmak için bileziği saat yönünün tersine uygun devir kullanın. çevirin.
  • Seite 64 Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını NOT: sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita • Vidalama ucunun vida başına dik şekilde yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından oturttuğunuzdan emin olun. Aksi takdirde, vida ve/veya Makita yedek parçaları...
  • Seite 65 çalışma döngüsünün tüm bileşenlerini dikkate alın), kullanıcıyı korumak için gerekli güvenlik önlemlerinin alındığından emin olun. Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH101-18 AT Uygunluk Beyanı Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Akülü Darbeli Matkap Tornavida Model Numarası/Tipi: DHP481 Şu Avrupa Yönergelerine uygundur: 2006/42/EC Şu Standartlara veya standartlaştırılmış...
  • Seite 68 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885341B990...

Inhaltsverzeichnis