Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

BROWN 313016 Bedienungsanleitung

1,5 kg - schinkenkocher im wassermantel

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
- INSTRUKCJA OBSŁUGI -
SZYNKOWAR 1,5 KG W
PŁASZCZU WODNYM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BROWN 313016

  • Seite 1 - INSTRUKCJA OBSŁUGI - SZYNKOWAR 1,5 KG W PŁASZCZU WODNYM...
  • Seite 2 No 313016 Szynkowar 1,5 kg w płaszczu wodnym ─ 1.5 kg ham maker in water jacket - user instrukcja obsługi manual PL - 3 GB - 5 Окороковарка 1,5 кг в водной 1,5 kg - schinkenkocher im wassermantel─ bedienungsanleitung рубашке─ руководство по...
  • Seite 3: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJA OBSŁUGI SZYNKOWAR 1,5 KG W PŁASZCZU WODNYM SCHEMAT BUDOWY: 1. Szynkowar 1,5 kg a. naczynie szynkowaru b. płytka dociskowa c. sprężyna d. pokrywa 2. Garnek 4 l 3. Kołnierz 4. Termometr do pomiaru temperatury mięsa 5. Termometr do pomiaru temperatury wody Przed pierwszym użyciem zaleca się...
  • Seite 4 Szynkowar przeznaczony do wyrobu wędlin sposobem domowym. Używanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem jest zabronione. Nie stawiać samego szynkowaru bezpośrednio na źródle ciepła. Urządzenie nie nadaje się do zabawy dla dzieci. Opakowanie i zużyty sprzęt należy usunąć zgodnie z przepisami obowiązującymi na terenie państwa, w którym urządzenie to jest użytkowane.
  • Seite 5 2g Saletra potasowa łyżeczka cukru pudru 150 g lodu łyżeczka mąki ziemniaczanej łyżeczka żelatyny 50 ml wody Sposób przygotowania: Filet z indyka myjemy, kroimy w plastry o grubości 1 cm, a następnie w paski o długości 5 cm. Kurczaka obieramy ze skóry, trybujemy i mielimy przez sitko o oczku 5 mm, następnie mięso z kurczaka wraz z lodem mielimy w malakserze.
  • Seite 6: Safety Precautions

     After each use, wash the inner and outer coating in warm water with a sponge and washing detergent. Carefully rinse and dry.  Do not use rough or wire scrubbers.  Do not pour cold water onto a hot pan and do not soak it in cold water. Sudden change of temperature may cause deformation of the bottom.
  • Seite 7 Turkey and chicken ham Ingredients: 1 kg of chicken 0.4 kg of turkey 16 g of salt Potassium nitrate - 2g a tablespoon of powdered sugar 150 g of ice a teaspoon of potato flour 1 tablespoon of gelatine 50 ml of water Preparation: Wash the turkey fillet, cut into 1-cm-thick slices, and then into 5-cm-long stripes.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    VORSICHT!  Beim Kochen sollte sich der Topf immer außerhalb der Reichweite von Kindern befinden, die Kinder sollten in einem sicheren Abstand bleiben.  Einige Teile können beim Kochen sehr heiß sein und es besteht die Verbrennungsgefahr.  Lassen Sie den leeren Kocher weder kochen, noch stellen Sie einen leeren Kocher auf einen warmen Brenner. ...
  • Seite 9 eine Prise Pfeffer Eine Prise Muskatnuss 1/2 flacher Teelöffel Zucker 1/2 Knoblauchzehe 70 ml Wasser Zubereitung: Das Fleisch durch ein Sieb mit 5-mm-Öffnungen durchlassen und genau mit dem Pökelsalz vermischen. Sorgfältig in einer Schüssel kneten, mit einem feuchten Tuch bedecken und für 24 Stunden in den Kühlschrank geben. Die Schweinehaut 10 - 15 Minuten lang abkochen und anschließend mindestens 3 mal durch ein Sieb mit 3-mm-Öffnungen pressen.
  • Seite 10: Указания По Технике Безопасности

    2. На мясное наполнение положить прижимную пластину. Прижимная пластина должна лежать на мясе выпуклой частью кверху. 3. В выпуклую часть прижимной пластины закрутить пружину согласно схеме, дожать крышку окороковарки и поместить в ней термометр. 4. В кастрюлю 4 л налить воду до уровня, обозначенного линией «water level». 5.
  • Seite 11 лавровый лист веточка свежего розмарина зубок чеснока 70 мл воды плоская ложечка желатина Способ приготовления: Шею и корейку порезать на куски 3 x 3 см и слегка отбить колотушкой, корейку перемолоть. Оба ингредиента переложить в миску, затем добавить соль для засолки мяса и приправы, массу перемешивать не...
  • Seite 12 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 1,5 KG MĖSOS ŠUTINTUVAS SU VANDENS APVALKALU SANDAROS SCHEMA: 1. 1,5 kg mėsos šutintuvas a. šutintuvo indas b. spaudžiamoji plokštė c. spyruoklė d. dangtis 2. 4 l puodas 3. Jungė 4. Mėsos temperatūros matavimo termometras 5. Vandens temperatūros matavimo termometras Prieš...
  • Seite 13 Kiaulienos kumpio, paukštienos kumpio, maltos mėsos, karkos receptai: Sprandinės ir rūkytos šoninės kumpis Ingredientai: 800 g sprandinės 400 g žalios-rūkytos šoninės 20-23g druskos Natrio salietra 2 g žiupsnis juodųjų pipirų žiupsnis kvapiųjų pipirų lauro lapelis šviežių rozmarinų šakelė česnako skiltelė 70 ml vandens vienas šaukštelis (be kaupo) želatinos Paruošimo būdas:...
  • Seite 14 Paruošimo būdas: Kalakutienos filė nuplaukite, supjaustykite 1 cm griežinėliais, po to 5 cm ilgio juostelėmis. Nuo vištienos pašalinkite odą, mėsą atskirkite nuo kaulų ir sumalkite mėsmale (sietelio akučių skersmuo 5 mm), po to vištieną sutrinkite su ledu smulkinimo trintuvu. Cukraus pudrą, miltus ir želatiną išmaišykite vandenyje. Supjaustytus kalakutienos filė, maltą vištieną...
  • Seite 15: Ieteikumi Drošībai

     Nelietojiet cietus, stiepļu sūkļus, kā arī abrazīvus pulverus.  Nelejiet sakarsētā pannā aukstu ūdeni un neiegremdējiet tajā. Krasas temperatūras izmaiņas var radīt dibena deformāciju.  Nemērcējiet ilgstoši pannas ārējo pārklājumu alumīnija stiprinājumu dēļ (piemēram, kniedes). Vienmēr rūpīgi nosusiniet gatavošanai paredzētos produktus. IETEIKUMI DROŠĪBAI Šķiņķa pagatavotājs ir paredzēts šķiņķa pagatavošanai mājas apstākļos.
  • Seite 16 Šķiņķis no tītara un cāļa Sastāvdaļas: 1 kg cāļa gaļas 0,4 kg tītara gaļas 16 g sāls Kālija nitrāts – 2 g tējkarote pūdercukura 150 g ledus tējkarote kartupeļu miltu tējkarote želatīna 50 ml ūdens Pagatavošanas veids: Tītara fileju nomazgā, sagriež aptuveni 1 cm biezās šķēlēs, pēc tam gareniski aptuveni 5 cm garās strēmelēs. Cālim noņem ādu, atdala gaļu no kauliem un samaļ...
  • Seite 17 TÄHELEPANU!  Pott peab toiduvalmistamise ajal olema alati lastele kättesaamatus kohas, s.t lapsed peavad viibima ohutus kauguses.  Valmistamisprotsessi käigus võivad mõne detailid tugevalt kuumeneda, on olemas põletuse saamise oht.  Ärge pange ilma sisuta potti tulele, ärge pange tühja potti – põlevale põletile. ...
  • Seite 18 Valmistamine Suruda liha läbi võrgu (võrgusilm 5 mm) ja segada tahkestumiseks hoolikalt soolaga. Segada hoolikalt kausis, katta niiske riidest salvrätiga ja panna 24 tunniks külmkappi. Keeta nahka 10–15 minutit, suruda vähemalt 3 korda läbi võrgu (võrgusilm 3 mm). Panna mass 24 tunniks külmkappi. Pärast külmkapist väljavõtmist alustada segamisega.
  • Seite 19: Instrucțiuni De Siguranță

    Vas 4l fabricat din oțel inoxidabil de înaltă calitate. Fund termic special multistratificat care transferă excelent căldura. Poate fi utilizat pentru orice tip de aragaz, inclusiv plită cu inducție.  plită electrică: Da  plită cu inducție: Da  aragaz: Da ATENŢIE! ...
  • Seite 20 20 g sare 2g azotat de potasiu (silitră) un vârf de cuțit de piper un vârf de cuțit de nucșoară 0,5 linguriță plată de zahăr 0,5 cățel de usturoi 70 ml apă Mod de preparare: Tocăm carnea în mașina de tocat carne cu o sită de 5 mm și o amestecăm bine cu sare cu silitră. Amestecăm și frământăm cu grijă...
  • Seite 21: Bezpečnostní Doporučení

    3. Na vypuklou část talíře založte pružinu podle schematu, šunkovar uzavřete pootočením poklice a založte do ní teploměr. 4. Do hrnce o objemu 4 l nalejte vodu do úrovně vyznačené ryskou „water level”. 5. Na hrnec založte přírubu. 6. V přírubě umístěte menší teploměr. 7.
  • Seite 22 lžičku želatiny, rozdrcený stroužek česneku a znovu prohněteme. Vše vložíme do šunkovaru a pečlivě napěchujeme. Uzavřeme nádobu. Vaříme ve vodní lázni o teplotě 80-90 stupňů po dobu 2,5 hod. Po vychladnutí vyjmeme pokrm z šunkovaru. Vepřový nářez Složky: 55 dkg vepřového masa z kýty nebo lopatky 55 dkg vepřového laloku 10 dkg vepřové...
  • Seite 23: Bezpečnostné Pokyny

    5. Teplomer na meranie tepoty vody Pred prvým použitím odporúčame umyť set teplou vodou alebo v umývačke riadu, riadne opláchnuť a osušiť. Návod na použitie: 1. Nádobu – šunkovar naplníte mäsom (odporúčame použiť špeciálne vrecia pre šunkovar od spoločnosti Browin). 2.
  • Seite 24 Návod na prípravu: Krkovičku a slaninu nakrájame na kúsky 3 x 3 cm a vyklepeme tĺčikom, slaninu pomelieme. Obe ingrediencie vložíme do misy a pridáme nakladaciu soľ a korenie a všetko najmenej 15 minút hnetieme. Misu prikryjeme a celok vkladáme na 24 hodín do chladničky. Po 12 hodinách asi 10 minút premiesime. Po 24 hodinách pridáme do mäsa vodu, rovnú...
  • Seite 25: Consignes De Sécurité

    c. ressort d. couvercle 2. Marmite 4 l 3. Collier 4. Thermomètre pour mesurer la température de la viande 5. Thermomètre pour mesurer la température de l’eau Avant la première utilisation, il est recommandé de laver l’ensemble à l’eau chaude ou au lave-vaisselle, de le rincer et de le sécher soigneusement.
  • Seite 26 Jambon d'échine et de lardon fumé Ingrédients: 800 g d'échine 400 g de lardons crus et fumés 20-23 g de sel 2 g de nitrate de potassium une pincée de poivre noir une pincée de piment de la Jamaïque une feuille de laurier un brin de romarin frais une gousse d'ail 70 ml d'eau...
  • Seite 27 mélangeur. Mélanger le sucre en poudre, la farine et la gélatine avec l'eau. Pétrir les filets de dinde coupés, la viande de poulet hachée et l'eau pour obtenir une masse homogène. Mettre la masse ainsi préparée dans le cuiseur de jambon. Fermer le cuiseur et le mettre au réfrigérateur pour 6 heures.
  • Seite 28  Не заливати розігріту пательню холодною водою, а також не занурювати її в холодну воду. Різка зміна температури може призвести до деформації дна.  Не замочувати надто довго зовнішню поверхню пательні через наявність в ній алюмінієвих кріплень (напр. заклепки). Завжди старанно сушити продукти для приготування їжі. ВКАЗІВКИ...
  • Seite 29 Шинка з індика і курки Склад: 1 кг курячого м'яса 0,4 кг індика 16 г солі 2г селітри чайна ложечка цукру пудри 150 г льоду ложечка картопляного борошна ложечка желатину 50 мл води Спосіб приготування: Філе з індика миємо, ріжемо на шматки товщиною 1 см, а потім на смужки довжиною 5 см. Куряче м'ясо відділяємо...
  • Seite 30: Biztonsági Előírások

    FIGYELEM!  A főzést gyerekek számára nem elérhető helyen végezze, tartsa mindig biztonságos távolságban őket a fazéktól.  Főzés során bizonyos elemek nagyon felmelegedhetnek, ezért fennáll az égési sérülés veszélye.  Soha se hagyja az üres fazekat az égő tűzhelyen és ne tegye az üres fazekat a meleg tűzhelyre. ...
  • Seite 31 Elkészítés módja: A hús ledaráljuk 5 mm szemátmérőjű szitán és gondosan elkeverjük nitrites sóval. Jól meggyúrjuk egy tálban, lefedjük nedves konyharuhával és 24 órára hűtőszekrénybe tesszük. Sertésbőrt 10-15 percen át leforralunk, majd legalább háromszor ledaráljuk 3 mm szemátmérőjű szitán. A bőrt 24 órára hűtőszekrénybe tesszük.
  • Seite 32: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI 1. Gwarancja udzielona jest przez firmę BROWIN Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp.k. z siedzibą: 93-373 Łódź, ul. Pryncypalna 129/141; na okres 12 miesięcy, z wyłączeniem tych elementów zestawu, które mają na opakowaniu swoją własną datę ważności. 2. Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie sprzętu używanego na terytorium Polski. 3.
  • Seite 33 BROWIN Sp. z o.o. Sp. K. ul. Pryncypalna 129/141 PL, 93-373 Łódź tel: +48 42 232 32 00 www.browin.pl ODWIEDŹ NAS NA :...

Inhaltsverzeichnis