Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Attrezzatura che consente la pulizia a vapore.
Steam cleaning equipment.
Appareil our le nettoyage à la vapeur.
Gerät für die Dampfreinigung.
Aparato para la limpieza a vapor.
Stoom reiniging uitrusting
Equipamento que permite a limpeza a vapor.
.
Çokamaçlı buharlı temizleme makinası.
pag. 06
pag. 10
pag. 13
Seite 17
pág. 21
blz. 25
pág. 29
sf.
DSG-CAR 3.3 EX Basic
Technical data plate
IT
EN
FR
DE
ES
NL
PT
33
RU
37
TR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Comet DSG-CAR 3.3 EX Basic

  • Seite 1 13 Gerät für die Dampfreinigung. Seite 17 Aparato para la limpieza a vapor. pág. 21 Stoom reiniging uitrusting blz. 25 Equipamento que permite a limpeza a vapor. pág. 29 Çokamaçlı buharlı temizleme makinası. DSG-CAR 3.3 EX Basic Technical data plate...
  • Seite 3 • MONTAGGIO ACCESSORI • ACCESSORIES ASSEMBLING • MONTAGE DES ACCESSOIRES • MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE • MONTAJE ACCESORIOS • MONTAGE INSTRUCTIES • MONTAGEM DE ACESSÓRIOS • • MONTAJ TALIMATLARI ◊ ◊...
  • Seite 4 In base al modello si possono veri care delle di erenze nella fornitura. Depending on the model, there are di erences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido sumini- strado.
  • Seite 6: Utilizzo Previsto

    Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO (Fig. 1-2-3-4) A Testata motore _ : vapore umido B Interruttore ON/OFF generale o : vapore secco C Spia mancanza acqua = : iniezione detergente D Spia vapore pronto E Interruttore ON/OFF caldaia F Manopola regolazione vapore R Manometro J Tanica acqua S Pennello...
  • Seite 7: Messa In Servizio

    zione prima dell’uso. di istruzioni. 09 È sconsigliato l’uso di prolunghe elettriche; 30 Il prodotto non deve essere usato dai bambi- qualora fosse necessario l’impiego, utilizzare pro- ni o da persone con capacità siche, sensoriali o lunghe con il marchio di approvazione di sicurez- mentali ridotte o mancanti di adeguata esperien- za e munite di messa a terra.
  • Seite 8: Manutenzione

    iniezione, chiudere il rubinetto vapore F, pre- - Veri care periodicamente lo stato di usura mere il bottone L delle guarnizioni ed eventualmente sosti- tuirle. • Per la fuoriuscita di vapore, premere la leva SCARICO CALDAIA . La prima emissione di vapore sarà accom- pagnata da acqua di condensa;...
  • Seite 9 per residui di formazioni di calcare, accessori lute umana.Il simbolo in gura rappresenta il bidone dei ri uti urbani ed è tassativamente vietato riporre danneggiati (es. tubo piegato) e/o macchine l’apparecchio in questi contenitori. La non ottempe- che non presentano difetti NON SONO COPERTI ranza alle indicazioni della direttiva 2012/19/EU e ai DA GARANZIA.
  • Seite 10 Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY P ON/OFF injection pump switch _ : INJECTION HOT WATER A Motor head o : DRY STEAM B ON/OFF main switch = : INJECTION DETERGENT C “No water” light D “Steam ready” light R Pressure gauge E ON/OFF boiler switch S Round brush...
  • Seite 11: Steam Cleaning

    12 Once the appliance is plugged in, do not work connection H ( g. 4-5-6) with wet hands or feet. 13 Do not immerse the appliance in any liquid. STEAM CLEANING 14 Do not steam-clean the appliance. 15 Service and repairs must be carried out by •...
  • Seite 12: Warranty Conditions

    Warning! Do not wash or immerge the ex The same applies if the instructions given in in water or any other liquid. our handbook are not followed or if parts or ac- - Periodically check if the seals worn out cessories are used that are not included in our and, if necessary, replace them.
  • Seite 13: Description Et Montage

    Traduction des instruction originales DESCRIPTION ET MONTAGE P Selector pompe d’injection: A Couvercle moteur _ : injection eau chaude vapeur B Interrupteur ON/OFF principal o : vapeur sèche C Voyant manque d’eau = : injection détergent D Voyant « vapeur prête » E Interrupteur ON/OFF chaudière F Bouton d’ajustement de la vapeur R Jauge...
  • Seite 14: Mise En Service

    08Déroulez entièrement le cordon avant marche, il pourrait surchau er. 29Si l’appareil est prêté à d’autres personnes, la d’utiliser l’appareil. 09Les rallonges électriques sont déconseillées. notice devra leur être remise avec elle. Cependant, si elles sont indispensables, utilisez 30Le produit ne peut être utilisé par des enfants des rallonges conformes aux normes de ou autres personnes dont les facultés physiques, sécurité...
  • Seite 15: Entretien

    ÉVACUATION CHAUDIÈRE • Sélectionner avec le selector P : injection eau chaude vapeur (Fig. 9) Procéder de la façon suivante: : vapeur sèche - Quelques minutes avant la n du roulement, : injection détergent éteindre la chaudière à l’aide du poussoir de MISE EN MARCHE CHAUDIÈRE, en continuant Pour faciliter l’amoracage de la pompe d’utiliser le pistolet vapeur jusqu’à...
  • Seite 16: Garantie

    par un mauvais entretien de l’appareil, par le troniques et aux législations nationales des Etats non-respect des normes et recommandations membres UE qui ont mis en œuvre cette directive) reportées dans la notice technique fournie avec vous défend d’éliminer ce produit ou ses accessoires l’appareil voire par l’utilisation de pièces et électriques/électroniques comme un déchet do- autres accessoires non prévus par le fabricant.
  • Seite 17: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE Motorkopf Wählschalter Eigenantriebspumpe ON/OFF-Hauptschalter : Nassdampf Kontrollleuchte Kein Wasser : Trockendampf Kontrollleuchte Dampf bereit : Reinigungsmittel ON/OFF-Schalter Kessel Dampfeinstellungsknopf Wassertank Manometer Reinigungsmitteltank Bürste Ansaugröhrchen Dampf-Abstreifer Flexschlauch- Düse Große Dampf/Bürste Dampfausgangsdose Große Dreieckige Bürste Flex Schlauch Dreieckige Bürste Dampfhebel Schutztuch...
  • Seite 18 raten Gebrauch Personen oder Tiere. 28 Decken Sie das Gerät während des Verlängerungskabeln ab; sollten sie dennoch notwendig sein, verwenden Sie bitte nur geerdete Gebrauchs nicht ab, es könnte sich überhitzen. 29 Falls Sie das Gerät anderen Personen Verlängerungskabel, die mit dem Zeichen der Sicherheitszulassung gekennzeichnet sind.
  • Seite 19: Nachfüllen Des Kessels

    ner Arbeit aus. • Aktivieren Sie bitte die Einspritzpumpe mit dem Schalter P: WARTUNG _ : Nassdampf o : Trockendampf • Dampfdüse = : Reinigungsmittel - Reinigen Sie periodisch, die innere Düse - Zur Erleichterung der Auslösungsvorrich- der H Dampfausgangsdose mit der tung der Eigenantriebspumpe, schliessen mitgelieferten Nadel.
  • Seite 20 mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich ENTSORGUNG instandgesetzt oder durch einwandfrei Teile ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie über. Durch die Instandzetzung oder Ersatz ein- 2012/19/EU über Elektro- und Elektroni- zelner Teile wird die Garantiezeit weder verlängert kaltgeräte und der nationalen Gesetzge- noch wird neue Garantiezeit für das Gerät in Gang bungen der EU-Mitgliedsstaaten, die diese...
  • Seite 21: Descripcion Y Montaje

    Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCION Y MONTAJE O Tubo alargador A Tapa motor P Selector bomba injección: B Interruptor ON/OFF general _ : agua caliente/vapor C Piloto falta agua o : vapor secco D Piloto vapor listo = : quimico y detergente E Interruptor ON/OFF caldera F Llave de regulación vapor R Manómetro...
  • Seite 22: Puesta En Servicio

    tes de intentar cualquier reparación. No dejar el bajo supervisión. aparato en funcionamiento sin vigilancia, puede PUESTA EN SERVICIO ser utilizado por niños o personas no conscientes de su actos. Durante la preparación, apague el aparato y 11 Comprovar que el cable eléctrico, enchufe desenchúfelo de la corriente! o cualquier otra parte del aparato no están - Eche solamente agua destilada o desminera-...
  • Seite 23: Mantenimiento

    RESTABLECIMIENTO DEL NIVEL DE AGUA EN LA dera V, situada en la parte lateral de la máquina y CALDERA hacer que salga el agua contenida en la caldera, hasta un contenedor adecuado. • El depósito de la caldera L alimenta la caldera - una vez que el agua haya salido completamente, mediante un nivel electrónico;...
  • Seite 24 ELIMINACIÓN Como propietario de un aparato eléctrico o electrónico , la ley (conforme a la directiva 2012/19/EU sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos y conforme a las le- gislaciones nacionales de los estados miem- bros UE que han puesto en práctica dicha directiva) le prohíbe eliminar este producto o sus accesorios eléctricos / electrónicos como residuo doméstico sólido urbano y le impone eliminarlo en los centros...
  • Seite 25: Algemene Waarschuwingen

    Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING EN SAMENSTELLING (Fig. 1-2-3-4) A Motor component B AAN/UIT hoofdschakelaar _ : heet water C “Geen water” indicatie O : droge stoom D “Stoom klaar” indicatie = : reinigingsmiddel E AAN/UIT boiler schakelaar R Drukmeter F Stoom regelknop S Ronde borstel Water tank...
  • Seite 26 steeds bij het stekkerkop. of zintuiglijke beperkingen, of bij gebrek aan 06 Trek ervaring, uitgezonderd als er supervisie aanwezig de machine nooit in beweging door aan de stroomkabel te trekken. 07 De stroomkabel steeds volledig ontwinden bij 27 Kinderen moeten steeds erop gewezen worden, gebruik niet te spelen in de buurt van de machine.
  • Seite 27 DE BOILER MET WATER BIJVULLEN GANRANTIE CONDITIES - De externe water tank L voorziet de boiler van water via een elektrisch niveau controle systeem. Als onze machines werden onderworpen aan Doordat de water tank L extern is, kan deze stikte tests en zijn gedekt onder garantie tegen onbeperkt bijgevuld worden, zonder dat de constructie fouten in overeenstemming met stoomdruk daalt.
  • Seite 28 len. Voor delen met verschillende materialen, contact opnemen met de bevoegde autoritei- ten; --Elke homogene groep moet worden ver- wijderd volgens de wetten van recycling. Bovendien, is het raadzaam om die delen te elimineren die mogelijk gevaarlijk zijn, vooral voor kinderen. Voor certi caten en Europese richtlijnen machi- nes: zie handleiding boek.
  • Seite 29: Descrições E Montagem

    Tradução das instruções originais DESCRIÇÕES E MONTAGEM A Encaixe do motor P Selecione a bomba de injeção: B Interruptor ON/OFF gerais _ : água quente/ vapor C Luz piloto de falta de água o : vapor seco D Luz piloto de vapor pronto = : detergente E Interruptor da caldeira ON/OFF F Manopla de regulagem do vapor...
  • Seite 30: Pôr Em Funcionamento

    PÔR EM FUNCIONAMENTO ou quando este permanece sem vigilância ou ao alcance de crianças ou de pessoas não conscien- Durante a preparação, desligar o aparelho e tes dos próprios actos. soltar a cha! 11Veri car regularmente o estado de conser- - Encher o reservatório J com água ( g.
  • Seite 31: Desligando Do Aparelho

    ENCHER A ÁGUA DA CALDERA titui-los. • O reservatório da caldeira L alimenta a cal- DESCARGA DE TRANSBORDAMENTO DE A CAL deira com nível eletrônico, sendo um reser- DEIRA vatório externo, pode ser retirado a qualquer (Fig. 9) Realizar o seguinte: momento.
  • Seite 32 de garantia. A garantia não cobre as partes de cos/electrónicos como resíduo doméstico sólido urbano, mas o mesmo deve ser eliminado nos consumo, cujo desgaste é uma consequência apropriados centros de recolha. - O abandono do natural do uso do aparelho. produto no meio ambiente poderá...
  • Seite 33: Общие Предупреждения

    > ON/OFF, ON/OFF ON/OFF > • ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 01-1. > > 02-3. ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ!
  • Seite 34 05-12. 06 - 23-25. 07-17. 27-7 ². 10-16. 30-16 ². • 31-17 14-14 16-28. (Fig. 1) 17-13. (Fig. 2) (◊, +, -, *) (◊, +, -, (Fig. 3) 0,03 - 0 18 - 11. 0° , , Flex L (H VV-F). H (Fig.
  • Seite 35 • • • • • ВНИМАНИЕ!: “ON”. E " N" • • (Fig. 9) • 0-1 BAR; • • (bip). "OFF" E • • disinserire l’interruttore principale B • • Из гарантии исключаются: - B, E, P OFF. • • ВНИМАНИЕ!
  • Seite 36 2012/19/ Lpa 74 db (A) 2012/19/EU - 30 m n...
  • Seite 37: Tanimlama Ve Montaj

    Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi TANIMLAMA VE MONTAJ O Uzatma borusu P ON/OFF enjeks yon pompa düğmes A Motor kafası B ON/OFF ana alter _ : sıcak su / nemli buhar C “Su Yok” ı ığı o : kuru buhar D “Buhar hazır” ı ığı = : deterjan E ON/OFF kazan alter F Buhar ayar düğmes...
  • Seite 38: Buharli Temi̇zleme

    kın H (f g. 4 -5 - 6) ler ve soketler üzer nde kullanmayın. 13Mak na f e takılıyken ıslak el ve ayaklarla çalı - BUHARLI TEMİZLEME mayın. 14Mak nayı herhang b r sıvıya daldırmayın. 15 Mak nayı buharla tem zlemey n. •...
  • Seite 39 lara daldırıp yıkamayın. personel tarafından yapılan herhang b r müdahale, - Contaların per yod k olarak a ınıp a ınma- tüm garant haklarını ortadan kaldırır. Garant , yıp- dıklarını kontrol ed n. Gerekl yse değ t r n. ranmasının mak nanın kullanımından doğan doğal b r sonuç...
  • Seite 40 DECLARAÇÃO CE/UE DE CONFORMIDADE nos termos das Directivas (e modi cações posteriores): UYGUNLUK BEYANI CE/EU a ağıdaki CE/EU Direkti eri ile müteakip deği ikliklerine uygun olduğunu beyan eder: Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy PRODOTTO: Gerät für die Dampfreinigung.

Inhaltsverzeichnis