Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für V2.57:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
V2.57
wearable back
support for
repetitive
bending and
bended posture
Februari 2020
EN
Instructions for use
NL
Gebruiksinstructies
DE
Bedienungsanleitung
FR
Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Instrucciones de uso
FI
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
PL
Használati utasítás
HU
RU
И нструкция по
применению
Kullanım talimatları
TR
3
21
39
57
75
93
111
129
147
165
183

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Laevo V2.57

  • Seite 1 V2.57 wearable back support for repetitive bending and bended posture Februari 2020 Instructions for use Gebruiksinstructies Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Käyttöohjeet Instrukcja obsługi Használati utasítás И нструкция по применению Kullanım talimatları...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    QG-5: Attach the torso structures to the smart joint 5.6 QG-6: Attach the torso structures to the chest pad Fitting 6.1 QG-7: Before fitting / first use 6.2 QG-8: Open the chest pad and the hip belt front buckle 6.3 QG-9: Put on the Laevo 6.4 QG-10: Adjust the suspenders 6.5 QG-11: Tension the belts 6.6 QG-12: Adjust width or change torso structures 6.7 QG-13: Adjust height or change torso structures 6.8 QG-14: Set smart joint angle First use QG-15: First movements with the Laevo 7.2 QG-16: Lock belt buckles with slips. Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 4 QG-II: Use environment QG-III: Gradually increase use 9.4 QG-IV: Storage Maintenance 10.1 Removing and replacing chest gel paddings 10.2 Removing and replacing hip paddings 10.3 Removing and replacing structures 10.4 Removing and replacing leg structures 10.5 Cleaning 10.6 Maintenance 10.7 Repair and disposal Legal information 11.1 Liability 11.2 Warranty 11.3 CE Specifications 12.1 Technical specifications Laevo V2.5 12.2 Technical specifications Laevo V2.5 - Torso structures 12.3 Dimensions and ring color Laevo V2.5 V2.57...
  • Seite 5: Introduction

    Keep for future reference. Follow the safety instructions. Instruct the user in proper and safe use of the product. If you have questions, call Laevo or your supplier. Laevo's contact information is on the last page. Variants All instructions are for V2.57.
  • Seite 6: Overview Figure

    (and slips) hip pad buttock belt smart joint leg structures leg pads structure size indication structure lock button angle adjustment block angle indication s upport on/off button V2.57...
  • Seite 7: Application

    If you are not sure about correct use, contact Laevo. Contra-indications Do not use if you have: a pacemaker, breast implants, removal of the axillary lymph nodes. Consult a physician prior to using the Laevo, if any of the following occurred before or during use: inguinal hernia, hernia, knee injury, hip prosthesis, knee prosthesis,...
  • Seite 8: Work Posture, Tasks And Activities

    Risk of injury of arms and other body parts Do not use the Laevo to lift heavier loads then permitted. Do not use the Laevo to replace lifting aids for heavy loads. The Laevo allows or partly supports: Kneeling, Squatting, Stretching outwards and upwards, Twisting, Walking. TIP: Turn the support off before: Walking up and down stairs, Sitting, Driving low-speed, professional, indoor vehicles, such as a forklift. WARNING! Unintended activities Risk of unsafe situations Do not run, climb, work on heights or drive any vehicle outside. Use the Laevo only professionally (for work). V2.57...
  • Seite 9: Safety Instructions

    Risk of sudden loss of support Check the date on the torso structures. If the usage of the torso structures exceeds 3 years, stop using the Laevo. Contact the supplier or replace parts. WARNING! Structures loaded for more than 250.000 cycles or for more than 3 years. Risk of sudden loss of support Do not use the Laevo.
  • Seite 10 If your clothing becomes ensnared in the smart joint, bend forward to open the smart joint and remove the clothing. WARNING! Something/someone pulls chest pad Risk of hit by chest pad Avoid situations where (aggressive) people can grab the Laevo. Do not wear the Laevo without suspenders. Option: wear clothing over the Laevo. NOTICE: Improper use and changes Change in or loss of functionality as well as damage to the product Use this product with care and only for its intended purpose.
  • Seite 11: Installation

    QG-4: Attach the suspenders to the chest pad and hip belt Check if the suspenders are already fixed. If not: Attach the suspenders to the hip belt. Make sure the Laevo logo faces outward and the buckles are below the crossing. Make sure the suspenders do not twist. Attach the suspenders to the chest pad.
  • Seite 12: Qg-6: Attach The Torso Structures To The Chest Pad

    QG-6: Attach the torso structures to the chest pad 5.6 Use the Torso Structure with indicator "L" for the left side of the body. Push the button on the left side of the chest pad. Move the structure in the hole to a comfortable width setting. There are 3 width settings. Release the button. Repeat for the right side. NOTICE: Make sure left and right have the same width setting. V2.57...
  • Seite 13: Fitting

    QG-8: Open the chest pad and the hip belt front buckle 6.2 6.3 QG-9: Put on the Laevo Put the Laevo on like a coat. Close the chest pad. Close the hip belt front buckle. 6.4 QG-10: Adjust the suspenders TIP: A second person can help you with this step.
  • Seite 14: Qg-14: Set Smart Joint Angle

    WARNING: Forced button. Risk of sudden loss of support. Use this button lightly. NOTICE: Make sure the initial angles are set to equal values left and right. V2.57...
  • Seite 15: First Use

    First use QG-15: First movements with the Laevo The first time you use the Laevo, gently make the following movements: Bend forward from the hip, hands towards the toes. Bend your knees. Bend forward at an angle and stretch outwards. These movements should be comfortable and easy. If not: Perform the checks listed in the next chapter. Repeat the fitting process. Contact your supplier.
  • Seite 16: Checks

    Unusable product or risk of discomfort Tighten the back lower hip belt. Adjust the smart joints towards the back of the body (QG-11). Bend with more hip rotation and less spine or neck bending. Adjust the length of the torso structures or select shorter torso structures (QG-13). V2.57...
  • Seite 17: Daily Use

    Use this button lightly. NOTICE: Make sure both smart joints are in the same state before use. NOTICE: Use the button only when you stand upright. QG-II: Use environment The Laevo is for indoor use. NOTICE: The Laevo may not be used or stored in direct sunlight. NOTICE: The Laevo may not be used in a setting where the ambient temperature is lower than 0 °C or higher than 40 °C. TIP: For some applications and parts a protective cover is available.
  • Seite 18: Maintenance

    Make sure no water gets into the moving parts. Do not immerse the Laevo in water. Do not use any solvents, bleach, polisher or detergent. Do not machinewash paddings. Hand wash only. 10.6 Maintenance Regularly check: for visible damage, whether all parts are still securely attached without play, functioning of the adjustments and buttons, if the smart joint is greased. 10.7 Repair and disposal Please contact your supplier. V2.57...
  • Seite 19: Legal Information

    Personal injury or damage to property as a result of a user or third party not following the recommendations and warnings contained in this manual, D amage due to changes and/or alterations to the original product; wear and damage caused by the user due to improper use; damage due to use of non-original replacement parts. 11.2 Warranty T he Laevo Business Warranty covers the product. This can be found at www.laevo.nl/legal/. Contact Laevo or your supplier to obtain a printed version. 11.3 CE T his product meets the requirements of the European Directive 93/42/EEC for medical devices. This product has been classifi ed as a class I device according to the classifi cation criteria outlined in Annex IX of the directive. T he manufacturer therefore drew up the declaration of conformity on its own responsibility in accordance with Annex VII of the directive.
  • Seite 20: Specifications

    Laevo V2.5 torso structures Product numbers: V2.54 and higher Serial number: See top end Expiry date: See top end Material: Powder coated steel, aluminium Table: Laevo torso structures 12.3 Dimensions and ring color Laevo V2.5 Size Body length V2.5 Ring Color From [cm] To [cm] Custom Extra Small purple Small...
  • Seite 21 QG-3: Bevestig de been-pads aan de smart joints QG-4: Monteer de bretels aan de borstpad en heupriem QG-5: Bevestig de borststructuur aan de smart joint 5.6 QG-6: Bevestig de borststructuur aan de borstpad Passing 6.1 QG-7: Voor passing / eerste gebruik 6.2 QG-8: Open de borstpad en gesp van de voorkant van de heupriem 6.3 QG-9: Trek de Laevo aan 6.4 QG-10: Stel de bretels in 6.5 QG-11: De banden aantrekken 6.6 QG-12: Breedte-instelling en wisselen van de borststructuren 6.7 QG-13: Hoogte-instelling en wisselen van de borststructuren 6.8 QG-14: Stel de smart joint hoek in...
  • Seite 22 Eerste gebruik QG-15: Eerste bewegingen met de Laevo 7.2 QG-16: Riemgespen met riemslips vastmaken. Checks 8.1 QG-A: Positie beenpad 8.2 QG-B: Druk bij rechtop staan 8.3 QG-C: Structuur en lichaamsvorm 8.4 QG-D: Borstpad raakt de nek Dagelijks gebruik QG-I: Zet de ondersteuning aan of uit QG-II: Gebruiksomgeving QG-III: Gebruik opbouwen 9.4 QG-IV: Opbergen Onderhoud 10.1 Verwijderen en vervangen van gel paddings (kussens) borstpad 10.2 Verwijderen en vervangen heup paddings 10.3 Structuren verwijderen en vervangen...
  • Seite 23: Inleiding

    WAARSCHUWING! mogelijk zwaar letsel. ATTENTIE: mogelijk licht letsel. LET OP: mogelijk productschade. TIP: Informatie en tips om het gebruik van de Laevo makkelijker te maken. Kijk voor meer tips op www.laevo.nl. Contact Fabrikant Laevo B.V. Patrijsweg 30 2289 EX Rijswijk, the Netherlands www.laevo.nl...
  • Seite 24: Overzichtsafbeelding

    Overzichtsafbeelding bretels borstpad gesp borstpad paddings borstpad linker borststructuur rechter borststructuur heuppad gesp voorriem riemstrip voor Voorriem smartjoint label achterriem (en riemslips) Heuppadding bilband smart joint beenstructuur beenpad aanduiding structuurmaat vergrendelknop structuur hoekinstelling blok Hoekindicatie a an/uit-knop ondersteuning V2.57...
  • Seite 25: Toepassing

    Gebruik de Laevo niet wanneer u: een pacemaker heeft, borstimplantaten heeft, okselkliertoilet heeft gehad. Contacteer een arts voordat u de Laevo gaat gebruiken indien één of meerdere situaties op u van toepassing is, of optreedt tijdens het gebruik: liesbreuk, hernia,...
  • Seite 26: Werkhouding, Taken En Activiteiten

    Vooroverbuigen, in voorovergebogen positie staan, weer overeind komen, Tillen. ATTENTIE: Zwaarder tillen dan bij wet toegestaan Risico op letsel aan de armen of andere lichaamsdelen Gebruik de Laevo niet om zwaarder te tillen dan toegestaan. Gebruik de Laevo niet als vervanging van tilhulpmiddelen. De Laevo laat de volgende bewegingen (deels) toe: Knielen, Hurken,...
  • Seite 27: Veiligheidsinstructies

    Verkeerd gebruik kan leiden tot snij- of klemletsel Houd uw vingers uit de buurt van de draaipunten tijdens het bukken. Laat anderen niet met hun vingers in de buurt van de Laevo komen tijdens gebruik (behalve tijdens het instellen). Houd de Laevo verwijderd van kinderen en dieren.
  • Seite 28 Wanneer kleding vast zit in de smart joint, buigt u voorover om de smart joint te openen en verwijdert u de kleding. WAARSCHUWING! Iets/ iemand trekt aan de borstpad Risico op slag van de borstpad Vermijd situaties waarin (agressieve) mensen de Laevo kunnen grijpen. Draag de Laevo niet zonder bretels. Optie: draag kleding over de Laevo. LET OP:...
  • Seite 29: Installatie

    Controleer of de bretels al zijn vastgemaakt. Zo niet: Bevestig de bretels aan de heupriem. Zorg ervoor dat het Laevo logo naar buiten is gericht en dat de gespen onder het kruispunt zitten. Zorg ervoor dat de bretels niet zijn gedraaid.
  • Seite 30: Qg-6: Bevestig De Borststructuur Aan De Borstpad

    Risico op plotseling verlies van de ondersteuning Trek zacht aan de structuur-uiteinden om zeker te weten dat alle uiteinden zijn vergrendeld. QG-6: Bevestig de borststructuur aan de borstpad 5.6 Gebruik de borststructuur met indicatie "L" voor de linkerkant van het lichaam. Druk op de knop aan de linkerkant van de borstpad. Schuif de structuur in het gat op een comfortabele breedte-instelling. Er zijn 3 breedte-instellingen. Laat de knop los. Herhaal deze stappen voor de rechterkant. LET OP: Zorg ervoor dat de linker- en rechterstructuur dezelfde breedte-instelling hebben. V2.57...
  • Seite 31: Passing

    Plaats het kruispunt op een comfortabel hoogte. QG-11: De banden aantrekken 6.5 Trek de heupriem voor en de heupriem achter aan totdat: de Laevo dicht langs uw lichaam aansluit, de beenpads recht voor uw dijbenen liggen. QG-12: Breedte-instelling en wisselen van de 6.6 borststructuren Stel de 3-traps breedte-instelling van de borststructuren in.
  • Seite 32: Qg-13: Hoogte-Instelling En Wisselen Van De Borststructuren

    QG-14: Stel de smart joint hoek in Zorg er voor dat de ondersteuning aan staat, middels de aan/uit knop. Verklein de initiële hoek middels de hoek-knop op de achterkant van de smar tjoint, tot een punt waarbij de smart joint zacht tegen de borst duwt wanneer u rechtop in een natuurlijk houding staat. WAARSCHUWING: Geforceerde knop. Risico op plotseling verlies van ondersteuning. Gebruik deze knop behoedzaam. OP: Zorg dat de initiële hoek links en rechts op dezelfde waarde staan. V2.57...
  • Seite 33: Eerste Gebruik

    Eerste gebruik QG-15: Eerste bewegingen met de Laevo Maak de eerste keer dat u de Laevo gebruikt, rustig de volgende bewegingen: Vooroverbukken vanuit de heup, de handen richting de tenen. Door de knieën gaan. Zijwaarts bukken en reiken. Deze bewegingen moeten comfortabel en gemakkelijk te maken zijn. Zo niet: Voer de in het volgende hoofdstuk vermelde controles uit.
  • Seite 34: Checks

    Borstpad raakt de keel Onbruikbaar product of risico op discomfort Trek de heupriem aan de achterkant aan. Verstel de smart joints naar achteren (richting de rug) (QG-11). Buk met meer heuprotatie en minder nek- en wervelkolomrotatie. Pas de lengte van de borststructuren aan of gebruik kortere borststructuren (QG-13). V2.57...
  • Seite 35: Dagelijks Gebruik

    TIP: Voor sommige toepassingen en onderdelen is een beschermhoes verkrijgbaar. Neem contact op met uw leverancier of met Laevo. QG-III: Gebruik opbouwen Bouw het gebruik van de Laevo langzaam op: van 1 uur per dag, naar 2 uur per dag, naar 4 uur per dag, naar de maximale draagtijd van 8 uur per dag. QG-IV: Opbergen Berg de Laevo op een droge plek op.
  • Seite 36: Onderhoud

    Was de paddings niet in de wasmachine. Alleen op de hand wassen. 10.6 Onderhoud Controleer geregeld: op zichtbare schade, of alle onderdelen nog deugdelijk vast zitten, zonder speling, de functionaliteit van de afstellingen en knoppen, of het metaalkleurige oppervlak van de smart joint vettig is. 10.7 Reparatie en verwijdering Neem hiervoor contact op met uw leverancier. V2.57...
  • Seite 37: Juridische Informatie

    11 Juridische informatie 11.1 Aansprakelijkheid Laevo B.V. kan niet aansprakelijk worden gesteld voor: Persoonlijk letsel of schade aan eigendommen als gevolg van het niet volgen van aanbevelingen, waarschuwingen en aanwijzingen in deze handleiding door de gebruiker of een derde, S chade door wijziging aan het origineel product en/of veranderingen aan het origineel;...
  • Seite 38: Specificaties

    V2.5 borststructuren Productnaam: Laevo V2.5 borststructuren Productnummer: V2.54 en hoger Serienummer: Zie bovenzijde Vervaldatum: Zie bovenzijde Materiaal: Gepoedercoat staal, aluminium Tabel: Laevo borststructuren 12.3 Afmetingen en ringkleur Laevo V2.5 Maat Lichaamslengte Kleur ring Van (cm) Tot (cm) Op maat Extra Small paars Small geel Medium...
  • Seite 39 5.2 QG-2: Das Label prüfen und die Torso-Gurte auswählen 5.3 QG-3: Die Beinpolster an den Smartjoints anbringen. 5.4 QG-4: Die Schulterträger am Brustpolster und am Hüftgurt anbringen. 5.5 QG-5: Die Torso-Gurte an dem Smartjoint anbringen. 5.6 QG-6: Die Torso-Gurte am Brustpolster anbringen. Anprobe 6.1 QG-7: Vor der Anprobe / ersten Nutzung 6.2 QG-8: Das Brustpolster und die vordere Schnalle des Hüftgurts öffnen. 6.3 QG-9: Den Laevo anziehen 6.4 QG-10: Die Schulterträger einstellen 6.5 QG-11: Die Gurte spannen 6.6 QG-12: Die Breite anpassen oder die Torso-Gurte abändern 6.7 QG-13: Die Höhe anpassen oder die Gurte abändern 6.8 QG-14: Den Winkel des Smartjoints einstellen Erstmalige Verwendung 7.1 QG-15: Die ersten Bewegungen mit dem Laevo 7.2 QG-16: Die Gurtschnallen mit dem Schnallenschutz fixieren. Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 40 10.3 Entfernen und Auswechseln von Komponenten 10.4 Entfernen und Auswechseln von Beinelementen 10.5 Reinigung 10.6 Wartung 10.7 Reparatur und Entsorgung Rechtliche Informationen 11.1 Haftung 11.2 Gewährleistung 11.3 CE Spezifikationen 12.1 Technische Spezifikationen Laevo V2.5 12.2 Technische Spezifikationen Laevo V2.5 - Torso-Komponenten 12.3 Abmessungen und Ringfarben Laevo V2.5 V2.57...
  • Seite 41: Einleitung

    Bitte vor Verwendung sorgfältig durchlesen. Bitte zum späteren Nachschlagen aufbewahren. Bitte die Sicherheitsanweisungen beachten. Bitte den Anwender bezüglich der ordnungsgemäßen und sicheren Verwendung des Produkts anleiten. Bitte wenden Sie sich bei Fragen an Laevo oder Ihren Anbieter. Sie finden die Kontaktdaten von Laevo auf der letzten Seite. Varianten Alle Anweisungen beziehen sich auf den V2.57. Bei den Darstellungen handelt es sich um allgemeine Beispiele. Es ist möglich, dass Ihr Produkt von den Darstellungen abweicht. Erläuterung der Warnhinweissymbole GEFAHR! Gibt potenziell lebensbedrohliche Verletzungen oder dauerhafte körperliche Schäden an. WARNHINWEIS! Gibt potenzielle schwerwiegende Verletzungen an.
  • Seite 42: Übersicht

    S chulterträger Brustpolster Brustpolsterschnalle Brust-Gelpolster T orso-Gurt links T orso-Gurt rechts H üftpolster V ordere Hüftgurtschnalle Vordere Gurtschlaufe V orderer Hüftgurt S mart-Joint Etikett R ückengurt (und Schnallenschutz) H üftpolster G esäßgurt S martjoint Beinpolster Beinschalen G urtgrößenanzeige Gurtsperrtaste Rastelement zur Neigungsverstellung N eigungswinkelanzeige B utton Stütze an / aus V2.57...
  • Seite 43: Einsatzmöglichkeit

    Verwendungsindikation Der Laevo dient dazu, Schmerzen im unteren Rücken zu verhindern, zu behandeln oder zu reduzieren. Der Laevo darf nur gemäß den diesbezüglichen Angaben verwendet werden. Er dient dazu, verwendet zu werden, wenn man Rückschmerzen vermeiden möchte oder wenn man Rückenschmerzen hat. Bitte wenden Sie sich bei Unsicherheiten bezüglich der Verwendung an Laevo. Gegenanzeigen Bitte in folgenden Situationen nicht verwenden: Sie haben einen Herzschrittmacher. Sie haben Brustimplantate. Es wurden die Achsellymphknoten entfernt. Bitte suchen Sie für den Fall, dass sich vor oder während des Tragens Folgendes ergeben hat, vor Verwendung des Laevo einen Arzt auf: Leistenbruch Weichteilbruch Knieverletzung Hüftprothese Knieprothese Überstrecktes Knie Vor Kurzem eine OP Hauterkrankungen / -verletzungen Entzündung Narben Hautrötungen Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 44: Arbeitshaltung, Aufgaben Und Tätigkeiten

    Arbeitshaltung, Aufgaben und Tätigkeiten Der Laevo unterstützt den unteren Rücken bei Folgendem: Nach vorne beugen, diese Position beibehalten und sich wieder aufrichten. Hebearbeiten. VORSICHT: Schwerere Lasten als gesetzlich zulässig anheben Verletzungsrisiko für Arme und andere Körperteile Den Laevo nicht zum Anheben schwererer Lasten als zulässig verwenden. Den Laevo nicht als Ersatz für Hebehilfen für schwere Lasten verwenden. Der Laevo ermöglicht oder unterstützt zum Teil Folgendes: Knien Hocken Sich nach außen oder oben strecken Sich drehen Gehen TIPP: Die Stütze vor folgenden Tätigkeiten abschalten: Eine Treppe auf und ab gehen Sich setzen Langsam mit professionellen Hallenfahrzeugen wie Gabelstapler fahren. WARNHINWEIS! Unbeabsichtigte Tätigkeiten Risiko nicht sicherer Situationen Nicht rennen, klettern, in Höhen arbeiten oder draußen mit einem Fahrzeug fahren. Den Laevo bitte nur beruflich (zum Arbeiten) verwenden. V2.57...
  • Seite 45: Sicherheitsanweisungen

    Sicherheitsanweisungen GEFAHR! Laevo bei einer CPR oder bei Einsatz eines Defibrillators getragen Die Effizienz der CPR oder des Defibrillators reduziert Vor der CPR die Brust freimachen: Die zwei Hälften des Brustpolsters auseinanderziehen. Das Gurtschloss vorne öffnen. Die Hälften nach außen schieben. WARNHINWEIS! Beschwerden oder Schmerzen beim Tragen Risiko von mehr Beschwerden oder Schmerzen Das Produkt nicht mehr verwenden. Wenn die Schmerzen nachgelassen haben, die Häufigkeit und Dauer der Nutzung wieder aufbauen. Den Laevo nicht direkt auf nackter Haut tragen. WARNHINWEIS! Verwendung eines beschädigten Produkts Funktions- einschließlich eines Verlust(s) der Unterstützung Ein beschädigtes Produkt nicht verwenden.
  • Seite 46 Wenn sich Ihre Kleidung in dem intelligenten Gelenk verfängt, bitte nach vorne beugen, das intelligente Gelenk öffnen und die Kleidung herausnehmen. WARNHINWEIS! Etwas / jemand zieht am Brustpolster Risiko, einen Schlag vom Brustpolster zu bekommen Situationen vermeiden, in denen (aggressive) Leute dem Laevo greifen können. Den Laevo nicht ohne Schulterträger tragen. Option: Kleidung über dem Laevo tragen. HINWEIS: Unsachgemäßer Gebrauch und Änderungen Änderungen bezüglich oder ein Verlust der Funktionen des sowie Schäden am Produkt (s). Dieses Produkt mit Sorgfalt und ausschließlich für den beabsichtigten Zweck verwenden. Die Produktteile dürfen nicht abgeändert werden. V2.57...
  • Seite 47: Montage

    Montage TIPP Bitte diese Schritte durchlesen und die Abbildungen aus der Kurzanleitung verwenden. Die Nummern der Abbildungen sind als QG-1, QG-2, QG-3 etc. angegeben. Für den Zusammenbau des Laevo wird außer dem im Lieferumfang enthaltenen M6 Inbusschlüssel kein zusätzliches Werkzeug benötigt. QG-1: Vorbereitung Bitte prüfen, ob die Lieferung vollständig ist. Siehe die Teileliste in QG-1. QG-2: Das Label prüfen und die Torso-Gurte auswählen Bei einem maßgefertigten Laevo: Das Label prüfen, um zu schauen, ob das Ihr Laevo ist. Bitte keinen maßgefertigten Laevo tragen, der nicht für Sie ist. Keine maßgefertigten Torso-Gurte tragen, die nicht für Sie sind. Bei Standardgrößen: Wählen Sie den Torso oder die Laevo-Größe aus der Tabelle im Abschnitt „Spezifikationen“ am Ende des Handbuchs aus, um die erste Anpassung durchzuführen. TIPP: Für Nutzer, für die es keine Standardgröße gibt, sind maßgefertigte Torso-Gurte und Laevos verfügbar. TIPP: In den Schritten 15 und 16 in der Kurzanleitung ist erläutert, wie und wann man sich für eine größere oder kleinere Größe entscheiden sollte. QG-3: Die Beinpolster an den Smartjoints anbringen. Die gesamte Verpackung und die Klebestreifen von den Beinpolstern entfernen. Nun das linke Beinpolster in das linke Smartjoint einschieben. Die beiden Schrauben in die beiden Löcher einsetzen. Mit dem im Lieferumfang enthaltenen Schraubenschlüssel festziehen, bis die Schraubenköpfe am Gehäuse anliegen.
  • Seite 48: Qg-5: Die Torso-Gurte An Dem Smartjoint Anbringen

    Den Torso-Gurt in der Öffnung auf eine bequeme Höhe einstellen. Die Einrückung in Richtung Button drehen, damit die Teile einrasten können. Den Button loslassen. Den Vorgang für die rechte Seite wiederholen. HINWEIS: Bitte sicherstellen, dass die linke und die rechte Seite gleich hoch einstellt wurden. WARNHINWEIS! Sich mit nicht arretierten Teilen beugen Risiko eines plötzlichen Verlusts der Unterstützung. Leicht an allen Gurtenden ziehen, um zu schauen, dass alle Enden arretiert sind. 5.6 QG-6: Die Torso-Gurte am Brustpolster anbringen. Den Torso-Gurt mit der Anzeige „L“ für die linke Seite des Körpers verwenden. Auf den Button auf der linken Seite des Brustpolsters drücken. Den Gurt in der Öffnung auf eine bequeme Weite einstellen. Es gibt 3 Weiteneinstellungen. Den Button loslassen. Den Vorgang für die rechte Seite wiederholen. HINWEIS: Bitte sicherstellen, dass die linke und die rechte Seite gleich weit einstellt wurden. V2.57...
  • Seite 49: Anprobe

    TIPP Bitte diese Schritte durchlesen und die Abbildungen aus der Kurzanleitung verwenden. Die Nummern der Abbildungen sind als QG-1, QG-2, QG-3 etc. angegeben. Der Laevo lässt sich, damit er gut passt, in vielerlei Arten anpassen. QG-7: Vor der Anprobe / ersten Nutzung 6.1 Stellen Sie die Hosenträgergurte auf die längste Größe ein (siehe QG-10). Den Winkel des Smartjoint auf die Höchsteinstellung einstellen. 6.2 QG-8: Das Brustpolster und die vordere Schnalle des Hüftgurts öffnen. 6.3 QG-9: Den Laevo anziehen Den Laevo wie einen Mantel anziehen. Das Brustpolster schließen. Die vordere Schnalle des Hüftgurts schließen. 6.4 QG-10: Die Schulterträger einstellen TIPP: Bei diesem Schritt ist es leichter, wenn Sie sich von einer zweiten Person helfen lassen. Die Länge des Schulterträgers mit den Schiebebügeln so einstellen, dass der Drehpunkt des Smartjoints auf Höhe Ihres Hüftgelenks liegt. Die Höhe des Überkreuzungspunkts auf Ihren Bedarf einstellen. 6.5 QG-11: Die Gurte spannen Den vorderen und den hinteren Gurt spannen, bis: der Laevo den Körper eng umschließt,...
  • Seite 50: Qg-14: Den Winkel Des Smartjoints Einstellen

    6.8 QG-14: Den Winkel des Smartjoints einstellen Mittels der Buttons „Stütze an / aus“ sicherstellen, dass die Stütze eingeschaltet ist. Mit dem Schalter „Winkel-Button“ hinten am Smartjoint den ersten Winkel bis zu einem Punkt reduzieren, an dem das Brustpolster in einer natürlichen aufrechten Standposition nur leicht gegen die Brust drückt. WARNUNG: Taste zu fest gedrückt. Es besteht das Risiko eines plötzlichen Verlusts der Unterstützung. Diese Taste vorsichtig betätigen. HINWEIS: Darauf achten, dass die ersten Winkel links und rechts auf die gleichen Werte eingestellt sind. V2.57...
  • Seite 51: Erstmalige Verwendung

    Erstmalige Verwendung QG-15: Die ersten Bewegungen mit dem Laevo Bei der ersten Nutzung des Laevo bitte langsam folgende Bewegungen machen: Aus der Hüfte mit den Händen in Richtung der Zehen nach vorne beugen. Kniebeugen machen. In einem Winkel nach vorne beugen und nach außen strecken. Diese Bewegung sollte sich bequem und einfach durchführen lassen. Falls nicht: Führen Sie die im nächsten Kapitel angeführten Überprüfungen durch. Die Anprobe wiederholen. Sich an Ihren Anbieter wenden. QG-16: Die Gurtschnallen mit dem Schnallenschutz fixieren. Führen Sie die folgenden Schritte durch, um die Schnallen zu fixieren und zu verhindern, dass sich die Gurteinstellungen verändern: Schieben Sie die hinteren Schnallenschutzelemente über die Rücken- und Gesäßgurtschnallen. Schieben Sie dann den vorderen Schnallenschutz über die vordere Hüftgurtschnalle. Zum Aufrollen von überschüssigem Gurtband: Überschüssige Gurtlängen aufrollen. Die Gurtlängen falten und in das elastische Gurtende geben. Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 52: Überprüfungen

    8.2 QG-B: Druck beim aufrechten Stehen Der Druck auf dem Brustpolster sollte, wenn Sie aufrecht stehen, nicht sehr groß sein. Es ist in Ordnung, wenn das Brustpolster nicht ganz eng am Körper anliegt. Passen Sie bei Bedarf den Winkel der Rumpfstrukturen durch Verstellen des Neigungselements an (QG-14). 8.3 QG-C: Gurt passend zur Körperform Die Torso-Gurte folgen der Kontur des Körpers. Die Arme sollten frei beweglich sein. Ggf. die Breite der Torso-Gurte (QG-12) anpassen. 8.4 QG-D: Das Brustpolster schlägt gegen den Hals Es ist möglich, dass, wenn Sie sich nach vorne beugen, sich das Brustpolster verschiebt. Das ist normal. HINWEIS: Das Brustpolster schlägt gegen die Kehle. Nicht verwendbares Produkt oder Risiko für Beschwerden Den unteren Hüftgurt hinten anziehen. Die Smartjoints in Richtung der Hinterseite des Körpers (QG-11) anpassen. Beugen Sie sich, in dem Sie die Hüfte mehr drehen und den Rücken oder den Nacken weniger beugen. Die Länge anpassen oder kürzere Torso-Gurte (QG-13) auswählen. V2.57...
  • Seite 53: Tägliche Nutzung

    Zum Anschalten der Stütze nach unten drehen. WARNUNG: Taste zu fest gedrückt. Es besteht das Risiko eines plötzlichen Verlusts der Unterstützung. Diese Taste vorsichtig betätigen. HINWEIS: Darauf achten, dass sich vor der Verwendung beide Smartjoints in der gleichen Stellung befinden. HINWEIS: Den Button nur in aufrechter Position verwenden. QG-II: Die Umwelt nutzen Der Laevo ist für die Nutzung in Räumen gedacht. HINWEIS: Den Laevo nicht bei direkter Sonneneinstrahlung verwenden oder aufbewahren. HINWEIS: Den Laevo nicht bei einer Umgebungstemperatur von weniger als 0 °C oder mehr als 40 °C verwenden. TIPP: Für manche Anwendungen bzw. für bestimmte Teile ist eine Schutzhülle erhältlich. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder direkt an Laevo. QG-III: Eine stufenweise Erhöhung der Nutzung Die erste Nutzung des Laevo stufenweise erhöhen: von 1 Stunde täglich auf 2 Stunden pro Tag auf 4 Stunden pro Tag bis hin zu höchstens 8 Stunden pro Tag. QG-IV: Aufbewahrung An einer trockenen Stelle aufbewahren.
  • Seite 54: Wartung

    10.3 Entfernen und Auswechseln von Komponenten Siehe Schritt 5.4 (QG-4) 10.4 Entfernen und Auswechseln von Beinelementen Siehe Schritt 5.3 (QG-3) 10.5 Reinigung Gehen Sie bei der Reinigung des Laevo, der Brustgel-Polsterung oder der Hüftpolster folgendermaßen vor: Ein feuchtes Tuch, lauwarmes / heißes Wasser und ein mildes Reinigungsmittel verwenden (keine Reinigungsmittel mit einem Lösungsmittel). Darauf achten, dass kein Wasser in die sich bewegenden Teile gelangt.Den Laevo nicht in Wasser eintauchen. Keine Lösungs-, Bleich-, Poliermittel oder Tenside verwenden. Nicht in Wasser tauchen Die Polster sind nicht waschmaschinenfest. Nur Handwäsche. 10.6 Wartung Regelmäßig Folgendes prüfen: Auf sichtbare Schäden hin Ob alle Teile noch sicher ohne Spiel angebracht sind Funktionsweise der Einstellungen und Schalter Ob das Smartjoint geschmiert ist 10.7 Reparatur und Entsorgung Bitte wenden Sie sich an Ihren Anbieter. V2.57...
  • Seite 55: Rechtliche Informationen

    11 Rechtliche Informationen 11.1 Haftung Die Laevo B.V. kann für Folgendes nicht haftbar gemacht werden: Personen- oder Sachschäden aufgrund dessen, dass ein User oder eine dritte Partei die in diesem Handbuch beinhalteten Empfehlungen und Warnhinweise nicht beachtet hat. Schäden aufgrund von Änderungen und / oder Abänderungen am Originalprodukt, Verschleiß und Beschädigungen aufgrund eines unsachgemäßen Gebrauchs seitens des Users, Schäden aufgrund der Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen. 11.2 Gewährleistung Die Geschäftsgewährleistung von Laevo deckt das Produkt ab. Diese kann unter www.laevo.nl/ legal/ nachgelesen werden. Bitte wenden Sie sich bezüglich einer ausgedruckten Version an Laevo oder Ihren Anbieter. 11.3 CE Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der Europäischen Richtlinie 93/42/EEC für medizinische Geräte. Dieses Gerät wurde als Klasse-I-Gerät gemäß den Klassifizierungskriterien in der Anlage IX der Richtlinie klassifiziert. Der Hersteller hat daher die Konformitätserklärung in seiner Verantwortung gemäß der Anlage VII der Richtlinie ausgefertigt. Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 56: Spezifikationen

    12.2 Technische Spezifikationen Laevo V2.5 - Torso-Komponenten V2.5 Torso-Gurte Produktbezeichnung: Laevo-V2.5-Torso-Gurte Produktnummern: V2.54 und höher Seriennummer: Siehe oben Ablaufdatum: Siehe oben Materialien: Pulverbeschichteter Stahl, Aluminium Tabelle: Laevo-Torso-Gurte 12.3 Abmessungen und Ringfarben Laevo V2.5 Größe Körperlänge Ringfarbe Von [cm] bis [cm] Maßgefertigt beliebig beliebig Sehr klein Violett Klein Gelb Medium Orange Groß...
  • Seite 57 Installation 5.1 QG-1 : Préparation 5.2 QG-2 : Contrôle des étiquettes et sélection des structures du torse 5.3 QG-3 : Fixez les jambières aux articulations intelligentes. 5.4 QG-4 : Fixez les structures thoraciques au coussin pectoral. 5.5 QG-5 : Fixez les structures thoraciques à le smartjoint. 5.6 QG-6 : Attachez les bretelles au coussin pectoral et à la ceinture de hanche. Réglage 6.1 QG-7 : Avant réglage / première utilisation 6.2 QG-8 : Vous êtes prêt à porter le Laevo. 6.3 QG-9 : Ouvrez les boucles avant du coussin pectoral et de la ceinture de hanche. 6.4 QG-10 : Utilisation du Laevo 6.5 QG-11 : Réglez les bretelles. 6.6 QG-12 : Tendre les bretelles 6.7 QG-13 : Alignez les smartjoints avec la hanche 6.8 QG-14 : Sangle de ceinture en excès 6.9 QG-15 : Réglage de la largeur ou modification des structures 6.10 QG-16 : Réglage de la hauteur ou modification des structures 6.11 QG-17 : Réglage de l’angle de le smartjoint Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 58 10.3 Retrait et remplacement des structures 10.4 Retrait et remplacement des structures de jambes 10.5 Nettoyage 10.6 Entretien 10.7 Réparation et élimination Informations légales 11.1 Clause de responsabilité 11.2 Garantie 11.3 CE Spécifications 12.1 Caractéristiques techniques Laevo V2.5 12.2 Caractéristiques techniques Laevo V2.5 - Structures du torse 12.3 Dimensions et couleur d’anneau Laevo V2.5 V2.57...
  • Seite 59: Introduction

    Introduction Merci d’avoir choisi Laevo ! Ce document contient les consignes d’utilisation, de sécurité, de montage et d’entretien du Laevo. Lire attentivement avant l’utilisation. Conserver pour consultation ultérieure. Suivre les consignes de sécurité. Expliquez à l’utilisateur comment utiliser le produit correctement et en toute sécurité. Si vous avez des questions, contactez Laevo ou votre fournisseur. Les coordonnées de Laevo se trouvent à la dernière page. Variantes Toutes les instructions concernent le modèle V2.57.
  • Seite 60: Vue D'ensemble

    étiquette du smartjoint c einture arrière (et cales) coussin de hanche C einture fessière S martjoint S tructure des jambes J ambières Indication de la taille de la structure Bouton de fermeture de la structure bloc de réglage d'angle indication d'angle B outon marche/arrêt du support V2.57...
  • Seite 61: Application

    Ne pas utiliser si vous portez : un stimulateur cardiaque, des implants mammaires, ou si vous avez subi une ablation des ganglions lymphatiques axillaires. Consulter un médecin avant d’utiliser le Laevo, si l’un des événements suivants s’est produit avant ou pendant l’utilisation : hernie inguinale, hernie, blessure au genou, prothèse de hanche,...
  • Seite 62: Posture De Travail, Tâches Et Activités

    Soulèvement/Levage ATTENTION : Soulever des charges plus lourdes que celles autorisées par la loi Risque de blessures aux bras et à d’autres parties du corps N’utilisez pas le Laevo pour soulever des charges plus lourdes que celles autorisées. N’utilisez pas le Laevo pour remplacer les aides de levage pour charges lourdes. Le Laevo vous permet, ou contribue partiellement à vous soutenir dans les gestes suivants : S’agenouiller, S’accroupir, S’étirer vers l’extérieur et vers le haut, En cas de torsion Marcher. ASTUCE : Désactivez le support avant de :...
  • Seite 63: Consignes De Sécurité

    Ne laissez personne d’autre à proximité toucher le Laevo pendant son utilisation (sauf lors de l’installation). Tenir le Laevo hors de portée des enfants et des animaux domestiques. AVERTISSEMENT ! Utilisation de pièces obsolètes Risque de perte soudaine de soutien Vérifiez la date sur les structures thoraciques. Si l’utilisation des structures thoraciques dépasse 3 ans, interrompre l’utilisation du Laevo. Contactez le fournisseur ou remplacez les pièces. AVERTISSEMENT ! Structures chargées pour plus de 250 000 cycles ou plus de 3 ans. Risque de perte soudaine de soutien Ne pas utiliser le Laevo. Contactez le fournisseur ou Laevo. Suivez les conseils. Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 64 Ne portez pas d'objets durs dans vos vêtements ou dans vos poches sous le Laevo. Si vos vêtements sont coincés dans l’articulation intelligente (Smartjoint), penchez-vous en avant pour ouvrir l’articulation intelligente et retirez-en les vêtements. AVERTISSEMENT ! Un objet/une personne tire le coussin pectoral. Risque de choc dû au coussin pectoral. Évitez les situations où des personnes (agressives) pourraient attraper le Laevo. Ne portez pas le Laevo sans bretelles. Option : portez des vêtements par-dessus le Laevo. REMARQUE : Mauvaise utilisation et modifications Changement ou perte de fonctionnalité et détérioration du produit Utilisez ce produit avec précaution et uniquement pour l’usage auquel il est destiné.
  • Seite 65: Installation

    QG-2 : Contrôle des étiquettes et sélection des structures du torse S’il s’agit d’un Laevo sur mesure : Vérifiez l’étiquette pour vous assurer que le Laevo vous est destiné. Ne portez pas un Laevo sur mesure qui ne vous est pas destiné. N’utilisez pas de structures thoraciques personnalisées qui ne vous sont pas destinées. Dans le cas de tailles standard : Pour le premier raccord, sélectionnez la structure du torse ou la taille Laevo du tableau dans « Spécifications » au dos de ce manuel. ASTUCE : Des structures personnalisées et des supports Laevo existent pour les utilisateurs qui ne peuvent satisfaire à une taille standard. ASTUCE : Les étapes 15 et 16 du Guide rapide expliquent comment et quand passer à une taille supérieure ou inférieure.
  • Seite 66: Fixez Les Structures Thoraciques À Le Smartjoint

    Risque de perte soudaine de soutien Tirez légèrement sur toutes les extrémités de la structure pour vous assurer qu’elles sont bien fixées. QG-6 : Fixez les structures thoraciques au coussin pectoral. 5.6 Utilisez la structure thoracique avec l’indicateur « L » pour le côté gauche du corps. Appuyez sur le bouton du côté gauche du coussin pectoral. Déplacez la structure dans le trou à une largeur confortable. Il y a 3 réglages de largeur. Relâchez le bouton. Répétez l’opération pour le côté droit. REMARQUE : Veillez à ce que gauche et droite aient la même largeur. V2.57...
  • Seite 67: Réglage

    à la hauteur de l’articulation de la hanche. Ajuster la hauteur de la traverse à votre confort. QG-11 : Tendre les bretelles 6.5 Serrez la ceinture avant et la ceinture arrière jusqu’à ce que : le Laevo soit bien contre le corps, les jambières sont à l’avant des cuisses. QG-12 : Réglage de la largeur ou modification des 6.6 structures Réglez la largeur en 3 étapes des structures du torse pour plus de confort.
  • Seite 68: Qg-14 : Sangle De Ceinture En Excès

    QG-14 : Réglage de l’angle de le smartjoint 6.8 Assurez-vous que le support est activé à l’aide des boutons « Support on/off ». Réduire l’angle initial à l’aide du levier situé à l’arrière de le smartjoint jusqu’à ce que le coussin pectoral appuie légèrement contre la poitrine en position droite et naturelle. AVERTISSEMENT : Bouton forcé. Risque de perte soudaine du soutien. Utilisez ce bouton avec douceur. REMARQUE : S’assurer que les angles initiaux sont réglés selon des valeurs égales à gauche et à droite. V2.57...
  • Seite 69: Première Utilisation

    Première utilisation QG-15 : Premiers mouvements avec le Laevo La première fois que vous utilisez le Laevo, effectuez les mouvements suivants en douceur : Penchez-vous en avant au niveau de la hanche, mains vers les orteils. Fléchir les genoux. S’incliner vers l’avant selon un angle et s’étirer vers l’extérieur. Ces mouvements doivent être confortables et faciles. Si ce n’est pas le cas : Effectuez les vérifications énumérées au chapitre suivant. Répétez le processus d’ajustement. Contactez votre fournisseur. QG-16 : Verrouillez les boucles de ceinture avec des cales.
  • Seite 70: Vérifications

    Le coussin pectoral touche la gorge. Produit inutilisable ou risque d’inconfort Resserrez la ceinture de hanche du bas du dos. Ajustez les smartjoints vers l’arrière du corps (QG-11). Effectuez un mouvement de flexion, davantage avec la hanche et moins avec la colonne vertébrale ou le cou. Ajustez la longueur des structures thoraciques ou sélectionnez des structures thoraciques plus courtes (QG-13). V2.57...
  • Seite 71: Usage Quotidien

    REMARQUE : Le Laevo ne doit pas être utilisé ou exposé à la lumière directe du soleil. REMARQUE : Le Laevo ne doit pas être utilisé dans un environnement où la température ambiante est inférieure à 0 °C ou supérieure à 40 °C. CONSEIL : Un couvercle de protection est disponible pour certaines applications et pièces. Contactez votre fournisseur ou Laevo. QG-III : Augmentation progressive de l’utilisation Augmenter progressivement la première utilisation du Laevo : de 1 heure par jour, à 2 heures par jour, à 4 heures par jour, jusqu’à un maximum de 8 heures par jour. QG-IV : Rangement Ranger dans un endroit sec. ASTUCE : Suspendre.
  • Seite 72: Entretien

    à base de solvants) S'assurer qua l'eau me pénètre pas dans les pièces mobiles. Ne jamais immerger le Laevo dans l'eau. Ne pas plonger dans l'eau. Ne pas utiliser de solvants, d'agents de blanchiment, de polisseurs nu de détergents. Ne pas laver les rembourrages en machine. Les laver à la main seulement. 10.6 Entretien Vérifiez régulièrement : la présence éventuelle de dégâts visibles, si toutes les pièces sont toujours solidement fixées sans jeu, le fonctionnement des réglages et des leviers, si le smartjoint est graissée. 10.7 Réparation et élimination Contactez votre fournisseur. V2.57...
  • Seite 73: Informations Légales

    11 Informations légales 11.1 Clause de responsabilité Laevo B.V. décline toute responsabilité dans les cas suivants : dommages corporels ou matériels causés par un utilisateur ou un tiers qui ne respecte pas les recommandations et avertissements contenus dans ce manuel, d ommages dus à des modifi cations et/ou altérations du produit d’origine ; usure et...
  • Seite 74: Spécifications

    100) x Intérieur du rembourrage de hanche : Tissu maille synthétique x Remplissage du rembourrage de hanche : Compripol 120 kg/m2 x Extérieur du rembourrage de hanche : Tissu synthétique x Jambière : Polypropylène Tableau : Spécifications Laevo V2.5 (assemblé) 12.2 Caractéristiques techniques Laevo V2.5 - Structures du torse Structures de torse V2.5 Nom du produit : Structures thoraciques V2.5 Numéro/référence du produit : V2.54 et versions ultérieures Numéro de série : Voir l’extrémité supérieure Date d’expiration :...
  • Seite 75 Istruzioni di sicurezza Installazione 5.1 QG-1: Preparazione 5.2 QG-2: Controllo dell’etichetta e selezione delle strutture del torso 5.3 QG-3: Fissare i cuscinetti della gamba ai giunti intelligenti 5.4 QG-4: Fissare le bretelle al supporto da petto e alla cintura dell’anca 5.5 QG-5: Fissare le strutture del torso al supporto da petto al giunto intelligente 5.6 QG-6: Fissare le strutture del torso al supporto da petto Regolazione 6.1 QG-7: Prima di indossarlo / primo utilizzo 6.2 QG-8: Aprire il supporto da petto e la chiusura anteriore della cintura dell’anca 6.3 QG-9: Indossare Laevo 6.4 QG-10: Regolare le bretelle 6.5 QG-11: Tendere le cinture 6.6 QG-12: Regolare la larghezza o modificare le strutture del torso 6.7 QG-13: Regolare la l’altezza o modificare le strutture del torso 6.8 QG-14: Impostare l’angolo del giunto intelligente Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 76 10.2 Rimozione e sostituzione dei cuscinetti dell’anca 10.3 Rimozione e sostituzione delle strutture 10.4 Rimozione e sostituzione delle strutture per le gambe 10.5 Pulizia 10.6 Manutenzione 10.7 Riparazione e smaltimento Informazioni legali 11.1 Responsabilità 11.2 Garanzia 11.3 CE Specifiche 12.1 Specifiche tecniche Laevo V2.5 12.2 Specifiche tecniche Laevo V2.5 - Strutture per il torso 12.3 Dimensioni e colore dell’anello Laevo V2.5 V2.57...
  • Seite 77: Introduzione

    Conservare per un riferimento futuro. Attenersi alle seguenti istruzioni. Fornire istruzioni all’utente per un uso adeguato e sicuro del prodotto. In caso di dubbi, contattare Laevo o il fornitore. Le informazioni di contatto Laevo sono disponibili all’ultima pagina. Versioni Tutte le istruzioni sono destinate a V2.57.
  • Seite 78: Panoramica Figura

    (e linguette) i mbottitura per i fi anchi cintura natiche giunto intelligente strutture gamba cuscinetti gamba indicatore dimensioni struttura pulsante blocco struttura blocco di regolazione dell’angolazione indicazione dell’angolazione p ulsante supporto acceso/ spento V2.57...
  • Seite 79: Applicazione

    Applicazione Laevo è un esoscheletro ideato per esercizi che implicano la inclinazione in avanti e sollevamenti continui. Laevo diminuisce la tensione nella zona lombare quando si piega la schiena. Indicazioni per l’uso Laevo è ideato per prevenire, trattare o alleviare il dolore lombare. Laevo deve essere usato in conformità alle sue indicazioni. Da usare quando si desidera prevenire o quando si soffre di dolore di schiena. In caso di dubbi sul suo uso corretto, contattare Laevo. Controindicazioni Non usare nei seguenti casi: impianto di pacemaker, protesi mammarie, rimozione di linfonodi ascellari.
  • Seite 80: Postura Di Lavoro, Esercizi E Attività

    Sollevamento. ATTENZIONE: Non sollevare pesi superiori a quelli consentiti dalla legge Rischio di lesioni alle braccia e ad altre parti del corpo Non usare Laevo per sollevare carichi pesi superiori a quelli consentiti. Non usare Laevo come sostituto di ausili di sollevamento per carichi pesanti. Laevo consente o supporta parzialmente le seguenti attività: Inginocchiarsi, Accovacciarsi, Stiramento verso l’esterno e verso l’alto, Rotazione, Camminata.
  • Seite 81: Istruzioni Di Sicurezza

    Uso di componenti obsolete Rischio di perdita improvvisa del supporto Controllare la data sulle strutture del torso. In caso di uso delle strutture del torso superiore a 3 anni, interrompere l’uso di Laevo. Contattare il fornitore o sostituire le componenti. AVVERTENZA! Strutture caricate per più di 250.000 cicli o più di 3 anni.
  • Seite 82 Rischio di lesioni Indossare indumenti adeguati. Non indossare indumenti o accessori con estremità penzolanti quali collari o sciarpe. Non indossare oggetti rigidi nell’abbigliamento o nelle tasche sotto al Laevo. Se i vestiti rimangono intrappolati nel giunto intelligente, inclinarsi in avanti per aprire il giunto intelligente e rimuoverli. AVVERTIMENTO! Qualcosa/qualcuno tira il supporto da petto Rischio di urto del supporto da petto Evitare situazioni in cui persone (aggressive) possano afferrare Laevo. Non indossare Laevo senza bretelle. Opzione: riporre vestiti sopra Laevo. NOTA: Uso improprio e modifiche Eventuali variazioni o perdita di funzionalità, nonché danno al prodotto Usare il prodotto con cura ed esclusivamente secondo le sue finalità previste. Non apportare alcuna modifica alle componenti del prodotto. V2.57...
  • Seite 83: Installazione

    Controllare che le bretelle siano già fissate. In caso contrario: Collegare le bretelle alla cintura per i fianchi. Assicurarsi che il logo Laevo sia rivolto verso l’esterno e che le bretelle si trovino sotto l’incrocio. Assicurarsi che le bretelle non si attorciglino. Collegare le bretelle all’imbottitura pettorale. Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 84: Qg-5: Fissare Le Strutture Del Torso Al Supporto Da Petto Al Giunto Intelligente

    Usare la struttura del torso con indicatore “L” per il lato sinistro del corpo. Premere il pulsante sul lato sinistro del supporto da petto. Posizionare la struttura nel foro fino a trovare la regolazione di larghezza comoda. Sono disponi- bili 3 regolazioni di larghezza. Rilasciare il pulsante. Ripetere per il lato destro. NOTA: Assicurarsi che i lati sinistro e destro abbiano la stessa regolazione di larghezza. V2.57...
  • Seite 85: Regolazione

    Regolazione CONSIGLI Leggere i seguenti passi e utilizzare le immagini della Guida rapida. I numeri delle figure sono indicati con i codici QG-1, QG-2, QG-3, ecc. È possibile regolare Laevo in diversi modi per migliorarne l’adesione. QG-7: Prima di indossarlo / primo utilizzo 6.1 Regolare le bretelle alla taglia più lunga (vedere QG-10). Regolare l’angolo del giunto intelligente al massimo. QG-8: Aprire il supporto da petto e la chiusura anteriore 6.2...
  • Seite 86: Qg-14: Impostare L'angolo Del Giunto Intelligente

    QG-14: Impostare l’angolo del giunto intelligente 6.8 Assicurarsi che il supporto sia acceso mediante i “pulsanti supporto acceso/spento”. Diminuire l’angolo iniziale mediante il “pulsante angolo” sulla parte posteriore del giunto intel- ligente finché il supporto da petto non spinga leggermente contro il petto quando si è in po- sizione retta naturale. AVVERTENZA: Pulsante forzato. Rischio di perdita di supporto improvvisa. Utilizzare questo pulsante delicatamente. NOTA: Assicurarsi che gli angoli iniziali siano regolati con valori sinistro e destro equi. V2.57...
  • Seite 87: Primo Utilizzo

    Primo utilizzo QG-15: Primi movimenti con Laevo La prima volta che si usa Laevo, effettuare i seguenti movimenti delicatamente: Inclinarsi in avanti dall’anca puntando le mani verso i piedi. Piegare le ginocchia. Inclinarsi in avanti obliquamente e stirare le braccia in avanti. Questi movimenti dovrebbero essere comodi e facili. In caso contrario: Eseguire i controlli elencati al capitolo successivo.
  • Seite 88: Verifiche

    Regolare i giunti intelligenti verso la parte posteriore del corpo (QG-11). Inclinarsi con una maggiore rotazione dell’anca e una minore inclinazione della spina dor- sale o del collo. Regolare la lunghezza delle strutture del torso o scegliere strutture del torso più corte (QG-13). V2.57...
  • Seite 89: Uso Quotidiano

    È disponibile una copertura di protezione per alcune applicazioni e parti. Contattare il proprio rivenditore o Laevo. QG-III: Aumentare gradualmente l’uso Prolungare gradualmente i tempi di primo utilizzo di Laevo: iniziare da 1 ora al giorno, poi 2 ore al giorno, quindi 4 ore al giorno e così via fino al tempo massimo di 8 ore al giorno. QG-IV: Conservazione Conservare in luogo asciutto.
  • Seite 90: Manutenzione

    10.3 Rimozione e sostituzione delle strutture Vedere il punto 5.4 (QG-4) 10.4 Rimozione e sostituzione delle strutture per le gambe Vedere il punto 5.3 (QG-3) 10.5 Pulizia Pulizia di Laevo, dei cuscinetti da petto o dei cuscinetti dell’anca: Usare un panno umido, acqua tiepida/calda e un prodotto di pulizia non abrasivo (non usare prodotti che contengono solventi). Assicurarsi che l’acqua non penetri nelle componenti mobili. Non immergere Laevo in acqua. Non usare solventi, candeggina, sostanze lucidanti o detergenti.
  • Seite 91: Informazioni Legali

    D anni personali o materiali derivanti dalla mancanza di osservazione da parte dell’utente o di terze parti delle raccomandazioni e delle avvertenze contenute nel presente manuale, D anni derivanti da modifi che e/o alterazioni apportate al prodotto originale; usura e danni causati dall’utente a causa di un uso improprio; danni derivanti dall’uso di componenti sostitutive non originali. 11.2 Garanzia I l prodotto è coperto dalla garanzia commerciale Laevo. Disponibile alla pagina www.laevo.nl/ legal/. Contattare Laevo o il fornitore per ottenere una versione cartacea. 11.3 CE Q uesto prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva europea 93/42/EEC sui dispositivi medici. Questo prodotto è stato classifi cato come dispositivo di classe I ai sensi dei criteri di classifi cazione indicati nell’Allegato IX della direttiva. Pertanto, il produttore ha elaborato la dichiarazione di conformità sotto la propria responsabilità ai sensi dell’Allegato VII della direttiva.
  • Seite 92: Specifiche

    V2.54 e superiore Numero di serie: Vedere estremità superiore Data di scadenza: Vedere estremità superiore Materiale: Acciaio verniciato a polvere, alluminio Tabella: strutture del torso Laevo 12.3 Dimensioni e colore dell’anello Laevo V2.5 Dimensioni Lunghezza del corpo Colore anello V2.5 Da [cm] a [cm] Personalizzato - qualsiasi qualsiasi...
  • Seite 93 QG-3: Fijación de las almohadillas de las piernas a las smartjoints QG-4: Enganche las estructuras del torso al soporte pectoral QG-5: Enganche las estructuras del torso a la smartjoint. 5.6 QG-6: Enganche los tirantes al soporte pectoral y al cinturón de cadera. Ajuste 6.1 QG-7: Antes de ajustar / Primer uso 6.2 QG-8: El Laevo está listo para usar 6.3 QG-9: Abra el soporte pectoral y el cierre delantero del cinturón de cadera. 6.4 QG-10: Póngase el Laevo 6.5 QG-11: Ajuste los tirantes 6.6 QG-12: Tense los cinturones 6.7...
  • Seite 94 QG-II: Entorno de uso QG-III: Incremento progresivo del uso QG-IV: Conservación Mantenimiento 10.1 Retirar y cambiar las almohadillas del soporte pectoral 10.2 Retirar y cambiar las almohadillas de la cadera 10.3 Quitar y sustituir las estructuras 10.4 Quitar y sustituir las estructuras de las piernas 10.5 Limpieza 10.6 Mantenimiento 10.7 Reparación y desecho Información legal 11.1 Responsabilidad legal 11.2 Garantía 11.3 CE Especificaciones 12.1 Especificaciones técnicas Laevo V2.5 12.2 Especificaciones técnicas Laevo V2.5: estructuras del torso 12.3 Dimensiones y color de anillo Laevo V2.5 V2.57...
  • Seite 95: Introducción

    Introducción Gracias por elegir Laevo. En este documente incluyen las instrucciones de uso, seguridad, ajuste y mantenimiento del Laevo. Léalo detenidamente antes de usar el dispositivo. Guárdelo bien para poder consultanto en el futuro. Siga las instrucciones de seguridad. Instruya a los usuarios para que usen el producto de forma apropiada y segura.
  • Seite 96: Vista General

    (y resbalones) almohadilla para la cadera cinturón nalgas smartjoint estructuras pierna almohadillas pierna indicador tamaño estructura botón bloqueo estructura bloque para el ajuste del ángulo indicación del ángulo b otón de encendido/apagado asistencia V2.57...
  • Seite 97: Aplicación

    Aplicación El Laevo es un exoesqueleto diseñado para tareas que implieven trabajos con el cuerpo inclinado hacia delante y cargar con pesos. El Laevo disminuye la tensión de en la zona lumbar al doblar la espalda. Indicaciones El Laevo está concebido para prevenir, tratar o aliviar el dolor en la zona lumbar. El Laevo se debe usar de conformidad con sus indicaciones.
  • Seite 98: Postura De Trabajo, Tareas Y Actividades

    Postura de trabajo, tareas y actividades El Laevo ofrece apoyo en la zona lumbar al: inclinarse hacia delante, mantener esa postura y volver a enderezarse; levantar peso. PRECAUCIÓN: No cargar con más peso del autorizado por la ley Riesgo de lesión en brazos y otras partes del cuerpo No use el Laevo para cargar con más peso del autorizado. No use el Laevo como sustituto de otras herramientas de levantamiento de cargas pesadas. El Laevo permite o ayuda parcialmente a: Arrodillarse Acuclillarse...
  • Seite 99: Instrucciones De Seguridad

    Uso de piezas desgastadas Riesgo de pérdida repentina de apoyo Compruebe la fecha de caducidad en las estructuras del torso. Si el uso de las estructuras del torso excede los 3 años, deje de usar el Laevo. Póngase en contacto con su proveedor o cambie las piezas. ¡ADVERTENCIA! Estructuras cargadas durante más de 250.000 ciclos o durante más de 3 años.
  • Seite 100 Si su ropa queda atrapada en la smartjoint, inclínese hacia delante para abrir la smartjoint y liberar la ropa. ¡ADVERTENCIA! Alguien o algo tira del soporte pectoral Riesgo de golpe del soporte pectoral Evite situaciones en las que personas (agresivas) pudieran agarrar el Laevo. No se ponga el Laevo sin los tirantes. Opción: póngase ropa encima del Laevo. AVISO: Uso indebido y cambios Cambio o pérdida de funcionalidad, así como daños al producto Use este producto de forma prudente y únicamente para su finalidad prevista.
  • Seite 101: Instalación

    AYUDA Para seguir estos pasos, use las imágenes de la guía rápida. Las imágenes están numeradas como QG-1, QG-2, QG-3, etc. El ensamblaje de Laevo no requiere herramientas, excepto la llave Allen M6 suministrada. QG-1: Preparación Compruebe que el producto está completo. Consulte la lista de piezas en QG-1. QG-2: Comprobación de la etiqueta y selección de las...
  • Seite 102: Qg-5: Enganche Las Estructuras Del Torso A La Smartjoint

    Use la estructura del torso marcado con una “L” para el lado izquierdo del cuerpo. Pulse el botón del lado izquierdo del soporte pectoral. Mueva la estructura en el agujero hasta encontrar un ajuste que le resulte cómodo. Hay tres ajustes de anchura. Suelte el botón. Repita el proceso para el lado derecho. AVISO: Asegúrese de que el ajuste de anchura es el mismo en los dos lados. V2.57...
  • Seite 103: Ajuste

    AYUDA Para seguir estos pasos, use las imágenes de la guía rápida. Las imágenes están numeradas como QG-1, QG-2, QG-3, etc. El Laevo puede adaptarse de muchas maneras para mejorar su ajuste. QG-7: Antes de ajustar / Primer uso 6.1 Ajustar los tirantes al tamaño más grande (véase QG-10).
  • Seite 104: Qg-14: Parte Sobrante De La Cinta

    QG-14: Fije el ángulo de la smartjoint 6.8 Asegúrese de que la asistencia está encendida con los “botones de encendido/apagado de la asistencia”. Reduzca el ángulo inicial con el “botón de ángulo” de la parte trasera de la smartjoint hasta que el soporte pectoral presione ligeramente su pecho estando de pie en una posición natural. ADVERTENCIA: Botón forzado. Riesgo de pérdida repentina de apoyo. Use este botón suavemente. AVISO: Asegúrese de que los ángulos del lado izquierdo y el derecho son idénticos. V2.57...
  • Seite 105: Primer Uso

    Primer uso QG-15: Primeros movimientos con el Laevo La primera vez que se ponga el Laevo, realice con cuidado los siguientes movimientos: Inclínese hacia delante desde la cadera, apuntando con las manos hacia los pies. Flexione las rodillas. Inclínese hacia delante hasta alcanzar cierto ángulo y estire los brazos hacia fuera.
  • Seite 106: Controles

    Apriete el cinturón inferior trasero de la cadera. Ajuste las smartjoints hacia la parte trasera del cuerpo (QG-11). Inclínese doblando más la cadera y menos la espalda o el cuello. Ajuste la longitud de las estructuras del torso o seleccione estructuras del torso más cortas (QG-13). V2.57...
  • Seite 107: Uso Diario

    Para algunas aplicaciones y piezas hay disponible una tapa de protección. Póngase en contacto con su proveedor o con Laevo. QG-III: Incremento progresivo del uso Cuando empiece a usar el Laevo, incremente progresivamente el tiempo de uso: 1 hora al día, 2 horas al día, 4 horas al día, hasta un máximo de 8 horas al día. QG-IV: Conservación Guardar en un lugar seco.
  • Seite 108: Mantenimiento

    Véase el paso 5.4 (QG-4) 10.4 Quitar y sustituir las estructuras de las piernas Véase el paso 5.3 (QG-3) 10.5 Limpieza Para limpiar el Laevo, las almohadillas pectorales o las almohadillas de la cadera: Utilice un paño húmedo, agua tibia o caliente y un producto de limpieza no abrasivo (no utilice productos con disolventes). Asegúrese de que no entra agua en las piezas móviles. No sumerja el Laevo nunca en agua. No utilice disolventes, lejía, abrillantador o detergente.
  • Seite 109: Información Legal

    D años debidos a cambios o alteraciones introducidas indebidamente en el producto original; daños y desgaste causados por el usuario por uso indebido; daños debidos al uso de piezas no originales. 11.2 Garantía La garantía comercial de Laevo cubre el producto. Las condiciones de la garantía se encuentran en www.laevo.nl/legal/. Póngase en contacto con su proveedor para recibir una versión impresa. 11.3 CE E ste producto cumple los requisitos de la directiva europea 93/42/CEE relativa a productos sanitarios. Este producto está clasifi cado como dispositivo de clase I según los criterios de clasifi cación descritos en el Anexo I de la directiva.
  • Seite 110: Especificaciones

    V2.54 y superiores Número de serie: Ver extremo superior Fecha de caducidad: Ver extremo superior Materiales: Acero texturizado, aluminio Tabla: Estructuras torso Laevo 12.3 Dimensiones y color de anillo Laevo V2.5 Talla Altura del cuerpo Color del anillo Desde [cm] Hasta [cm] A medida cualquier...
  • Seite 111 Asennus QG-1: Valmistelu 5.2 QG-2: Tarran tarkistus ja ylävartalorakenteiden valinta QG-3: Kiinnitä jalkatyynyt smart joint -niveliin QG-4: Kiinnitä ylävartalorakenteet rintatyynyyn QG-5: Kiinnitä ylävartalorakenteet smart joint -niveleen 5.6 QG-6: Kiinnitä olkaimet rintatyynyyn ja lantiovyöhön Sovitus 6.1 QG-7: Ennen sovitusta / ensimmäistä käyttöä 6.2 QG-8: Laevo on valmis päälle puettavaksi 6.3 QG-9: Avaa rintatyyny ja lantiovyön etusolki 6.4 QG-10: Pue Laevo päällesi 6.5 QG-11: Säädä olkaimet 6.6 QG-12: Kiristä vyöt 6.7 QG-13: Kohdista smart joint -nivelet lantioon 6.8 QG-14: Ylimääräinen vyöhihna 6.9...
  • Seite 112 QG-I: Käännä tuki päälle tai pois päältä QG-II: Käyttöympäristö QG-III: Lisää käyttöä vähitellen 9.4 QG-IV: Säilytys Huolto 10.1 Rinnan geelipehmusteiden irrotus ja vaihto 10.2 Lantion geelipehmusteiden irrotus ja vaihto 10.3 Rakenteiden irrottaminen ja vaihtaminen 10.4 Jalkarakenteiden irrottaminen ja vaihtaminen 10.5 Puhdistus 10.6 Huolto 10.7 Korjaus ja hävitys Oikeudelliset tiedot 11.1 Vastuuvelvollisuus 11.2 Takuu 11.3 CE Erittelyt 12.1 Tekniset tiedot Laevo V2.5 12.2 Tekniset tiedot Laevo V2.5 – vartalorakenteet 12.3 Mitat ja ympyrän väri Laevo V2.5 V2.57...
  • Seite 113: Johdanto

    Osoittaa mahdollista henkeä uhkaavaa tai vammautumisen aiheuttavaa vammaa. VAROITUS! Osoittaa mahdollista vakavaa vammaa. HUOMIO: osoittaa mahdollista vähäistä vammaa. HUOMAA: osoittaa mahdollista tuotevahinkoa. VINKKI: Tiedot ja vinkki, jotka entisestään helpottavat Laevon käyttöä. Hae lisää vinkkejä osoitteesta www.laevo.nl. Yhteystiedot Valmistaja Laevo B.V. Patrijsweg 30 2289 EX Rijswijk, Hollanti www.laevo.nl +31 15 30 20 025 Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 114: Yleiskatsaus Kuva

    -nivelen merkintä takavyö (ja luisti) lannetyyny pakaravyö smart joint -nivel jalkarakenteet jalkatyynyt rakenteen koon ilmaisin rakenteen lukituspainike kulman säätölohko kulman ilmaisin t uki päällä/pois päältä -painike V2.57...
  • Seite 115: Sovellus

    Sovellus Laevo on päälle puettava laite, joka tarjoaa tukea työhön, jossa joudutaan kumartumaan eteenpäin ja jossa joudutaan tekemään toistuvia nostoja. Laevo pienentää alaselkään kohdistuvaa rasitusta kumartumisen aikana. Käyttöaiheet Laevo on tarkoitettu estämään, hoitamaan tai lievittämään alaselän kipua. Laevoa tulee käyttää...
  • Seite 116: Työskentelyasento, Tehtävät Ja Toiminnat

    Eteenpäin suuntautuvan kumartumisen aikana, oltaessa tässä asennossa ja palattaessa pystysuoraan, Nostaminen. HUOMIO: Nostettaessa lain sallimia kuormia suurempia kuormia Käsivarsien ja muiden ruumiinosien vammautumisen vaara Älä Laevoa sallittua suurempien kuormien nostamiseen. Älä käytä Laevoa korvaamaan raskaiden kuormien nostamisessa tarvittavia apulaitteita. Laevo mahdollistaa tai tukee osittain seuraavia: Polvistuminen, Kyykkyasento, Venyttely ulospäin ja ylöspäin, Kiertäminen, Kävely. VINKKI: Käännä tuki pois päältä ennen: Kävelemistä...
  • Seite 117: Turvallisuusohjeet

    Varo painamasta painikkeita vahingossa, esimerkiksi töytäisemällä. Älä paina Laevon painikkeita silloin, kun joku toinen käyttää sitä. VAROITUS! Smart joint -liitosta lähellä olevat sormet kumartumisen aikana Väärinkäyttö voi aiheuttaa leikkautumis- tai murskaantumisvamman Älä laita sormiasi pyörivien kohtien lähelle kumartumisen aikana. Älä päästä toisten sormia Laevon lähelle käytön aikana (paitsi laitettaessa tuotetta käyttökuntoon). Pidä Laevo poissa lasten ja lemmikkien ulottuvilta. VAROITUS! Vanhentuneiden osien käyttö Äkillinen tuen menettämisen riski Tarkista vartalon yläosan rakenteiden päivämäärä. Jos vartalon yläosan rakenteita on käytetty yli 3 vuotta, lopeta Laevon käyttö. Ota yhteyttä tavarantoimittajaan tai vaihda osat. VAROITUS! Rakenteita kuormitettu yli 250 000 kertaa tai yli 3 vuotta. Äkillinen tuen menettämisen riski Älä käytä Laevoa.
  • Seite 118 Rintatyynyn aiheuttaman iskun vaara Vältä tilanteita, joissa (aggressiiviset) ihmiset voivat temmata Laevon itselleen. Älä käytä Laevoa ilman olkaimia. Vaihtoehto: käytä vaatteita Laevon päällä. HUOMAA: Epäasianmukainen käyttö ja muutokset Toiminnan muutos tai lakkaaminen sekä tuotteen vahingoittuminen Käytä tätä tuotetta huolellisesti ja ainoastaan sen tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä muuta tuotteen osia millään tavalla. V2.57...
  • Seite 119: Asennus

    Toista sama oikealle jalkatyynylle. QG-4: Kiinnitä olkaimet rintatyynyyn ja lantiovyöhön Tarkista, onko olkaimet jo kiinnitetty. Jos ei: Kiinnitä olkaimet lannevyöhön. Varmista, että Laevo-logo osoittaa ulospäin ja että soljet ovat risteyskohdan alapuolella. Varmista, että olkaimet eivät ole kierteellä. Kiinnitä olkaimet rintatyynyyn. Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 120: Qg-5: Kiinnitä Ylävartalorakenteet Smart Joint -Niveleen

    Vedä kevyesti kaikkien rakenteiden päistä, jotta voit varmistua siitä, että kaikki päätä ovat lukittuneet. QG-6: Kiinnitä ylävartalorakenteet rintatyynyyn 5.6 Käytä ylävartalorakennetta, jossa on merkki “L”, vartalon vasemmalle puolelle. Paina rintatyynyn vasemmalla puolella olevaa painiketta. Siirrä reiässä oleva rakenne sopivalle leveydelle. Leveysasetuksia on 3. Vapauta painike. Tee sama oikealle puolelle. HUOMAA: Varmista, että vasemmalle ja oikealla puolella on käytössä sama leveysasetus. V2.57...
  • Seite 121: Sovitus

    Sovitus VINKKI Lue nämä vaiheet läpi samalla kun käytät Pikaoppaan kuvia apunasi. Kuvat on numeroitu QG-1, QG-2, QG-3 jne. Laevo on säädettävissä monin tavoin sopivuuden parantamiseksi. QG-7: Ennen sovitusta / ensimmäistä käyttöä 6.1 Säädä olkaimet enimmäispituuteensa (katso QG-10). Aseta smart joint -nivelen kulma maksimiasentoon. QG-8: Avaa rintatyyny ja lantiovyön etusolki 6.2...
  • Seite 122: Qg-14: Ylimääräinen Vyöhihna

    Pienennä aloituskulmaa smart joint -nivelen takana sijaitsevaa ‘kulmapainiketta’ käyttämällä niin, että rintatyyny painautuu kevyesti rintaa vasten, kun seisot suorana luonnollisessa asennossa. VAROITUS: Pakotettu painike. Äkillinen tuen menettämisen riski. Käytä tätä painiketta kevyesti. HUOMAA: Varmista, että aloituskulmat ovat samansuuruiset vasemmalla ja oikealla puolella. V2.57...
  • Seite 123: Ensimmäinen Käyttö

    Ensimmäinen käyttö QG-15: Ensimmäiset liikkeet Laevon kanssa Kun käytät Laevoa ensimmäisen kerran, tee varovasti seuraavat liikkeet: Kumarru eteenpäin lantiosta asti niin, että kädet ovat kohti varpaita. Taivuta polviasi. Kumarru viistosti eteenpäin ja kurota ulospäin. Näiden liikkeiden pitäisi sujua mukavasti ja helposti. Jos näin ei ole: Tee seuraavassa kappaleessa luetellut tarkistukset. Tee sovitus uudelleen. Ota yhteyttä tavarantoimittajaasi. QG-16: Lukitse vyön soljet luisteilla. Solkien lukitsemiseksi ja vyön asetusten muuttumisen estämiseksi: Liu’uta takavyön luistit selkä- ja pakaravyön solkien yli.
  • Seite 124: Tarkistukset

    Ylävartalorakenteet myötäilevät vartalonmuotoja ja käsivarren tulisi voida liikkua vapaasti. Säädä ylävartalorakenteiden leveyttä tarvittaessa (QG-12). 8.4 QG-D: Rintatyyny osuu kaulaan Eteenpäin kumarruttaessa rintatyyny voi liukua. Tämä on normaalia. HUOMAA: Rintatyyny osuu kurkkuun Käyttökelvoton tuote tai epämukavuuden riski Kiristä alempaa lantiovyötä takaa. Säädä smart joint -niveliä taaemmaksi vartalolla (QG-11). Kumarru niin, että kierrät enemmän lantiota ja taivutat vähemmän selkärankaa tai kaulaa. Säädä ylävartalorakenteiden pituutta tai valitse lyhyemmät ylävartalorakenteet (QG-13). V2.57...
  • Seite 125: Päivittäinen Käyttö

    Varmista, että molemmat smart joint -nivelet ovat samassa tilassa ennen käyttöä. HUOMAA: Käytä painiketta ainoastaan silloin, kun seisot suorana. QG-II: Käyttöympäristö Laevo on tarkoitettu sisäkäyttöön. HUOMAA: Laevoa ei saa käyttää eikä varastoida suorassa auringonvalossa. HUOMAA: Laevoa ei saa käyttää silloin, kun ympäristön lämpötila on alempi kuin 0 °C tai korkeampi kuin 40 °C.
  • Seite 126: Huolto

    Laevon, rinnan geelipehmusteiden tai lantion pehmusteiden puhdistus: Käytä kosteaa kangasta, haaleaa/kuumaa vettä ja mietoa puhdistusainetta (ei liuottimia sisältäviä puhdistusaineita). Huolehdi siitä, että vettä ei pääse liikkuviin osiin. Älä upota Laevoa veteen. Älä käytä liuottimia, valkaisuainetta, kiillotusainetta tai pesuainetta. Älä pese pehmusteita koneella. Vain käsinpesu. 10.6 Huolto Tarkista säännöllisesti: näkyvien vaurioiden varalta, ovatko kaikki osat edelleen tiukasti kiinni ilman minkäänlaista välystä, säätöjen ja painikkeiden toiminta, onko smart joint -nivel voideltu. 10.7 Korjaus ja hävitys Ota yhteyttä tavarantoimittajaasi. V2.57...
  • Seite 127: Oikeudelliset Tiedot

    11 Oikeudelliset tiedot 11.1 Vastuuvelvollisuus Laevo B.V: ei ole vastuussa: Ruumiinvammasta tai omaisuusvahingosta, joka on aiheutunut siitä, että käyttäjä tai kolmas osapuoli ei ole noudattanut tämän ohjekirjan suosituksia ja varoituksia, V ahingoista, jotka ovat aiheutuneet alkuperäiseen tuotteeseen tehdyistä muutoksista ja/tai muunteluista; kulumisesta ja vahingoista, jotka käyttäjä on aiheuttanut epäasianmukaisella käytöllä; vahingoista, jotka ovat aiheutuneet muiden kuin alkuperäisten varaosien käytöstä. 11.2 Takuu L aevo Business Warranty -takuu kattaa tuotteen. Tämä on saatavilla osoitteesta www.laevo.nl/ legal/. Ota yhteyttä Laevoon tai tavarantoimittajaasi, jos haluat saada tulostetun version. 11.3 CE T ämä tuote täyttää Neuvoston direktiivin 93/42/EY lääkinnällisille laitteille asettamat vaatimukset.
  • Seite 128: Erittelyt

    250.000 kumarrusta tai 3 vuotta Käytetyt materiaalit: x Rintatyyny: Exgel (Öko-Tex Standard 100) x Lonkkatyynyn sisäpuoli: Synteettinen verkkokudos x Lonkkatyynyn täyte: Compripol 120kg/m2 x Lonkkatyynyn ulkopuoli: Synteettinen kuitu x Jalkatyyny: Polypropeeni Taulukko: Laevo V2.5 -tiedot (koottuna) 12.2 Tekniset tiedot Laevo V2.5 – vartalorakenteet V2.5 ylävartalorakenteet Tuotteen nimi: Laevo V2.5 ylävartalorakenteet Tuotenumerot: V2.54 ja korkeampi Sarjanumero: Katso yläpäästä Vanhentumispäivämäärä: Katso yläpäästä...
  • Seite 129 Instrukcje bezpieczeństwa Instalacja QG-1: Przygotowanie 5.2 QG-2: Sprawdzenie etykiety i dobór elementów tułowia 5.3 QG-3: Przymocuj podkładki na nogi do łączników smartjoint 5.4 QG-4: Mocowanie szelek do napierśnika i pasa biodrowego 5.5 QG-5: Mocowanie elementów tułowia do smartjoint 5.6 QG-6: Mocowanie elementów tułowia do napierśnika Dopasowywanie 6.1 QG-7: Przed dopasowaniem i pierwszym użyciem 6.2 QG-8: Otwórz napierśnik i klamrę przedniego pasa biodrowego 6.3 QG-9: Włóż uprząż Laevo 6.4 QG-10: Dopasuj szelki 6.5 QG-11: Napnij pasy 6.6 QG-12: Dostosuj szerokość lub zmień elementy 6.7 QG-13: Dostosuj wysokość lub zmień elementy 6.8 QG-14: Ustaw kąt smartjoint Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 130 QG-II: Środowisko użytkowania 9.3 QG-III: Stopniowe zwiększanie skali użytkowania QG-IV: Przechowywanie Konserwacja 10.1 Demontaż i montaż podkładek żelowych klatki piersiowej 10.2 Demontaż i montaż poduszek biodrowych 10.3 Zdejmowanie i wymiana konstrukcji 10.4 Zdejmowanie i wymiana konstrukcji nożnych 10.5 Czyszczenie 10.6 Konserwacja 10.7 Naprawa i utylizacja Informacje prawne 11.1 Odpowiedzialność 11.2 Gwarancja 11.3 CE Dane techniczne 12.1 Dane techniczne Laevo V2.5 12.2 Dane techniczne Laevo V2.5 — konstrukcje tułowiowe 12.3 Wymiary i kolor pierścienia Laevo V2.5 V2.57...
  • Seite 131: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Dziękujemy za wybór produktu Laevo! Niniejszy dokument zawiera instrukcję obsługi, bezpieczeństwa, wkładania i konserwacji uprzęży Laevo. Przeczytaj dokładnie przed użyciem. Zachowaj na przyszłość. Przestrzegaj instrukcji bezpieczeństwa. Przekaż użytkownikowi instrukcje na temat poprawnego i bezpiecznego użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań skontaktuj się z Laevo lub ze swoim dostawcą. Informacje kontaktowe Laevo znajdują się na ostatniej stronie. Warianty Wszystkie instrukcje dotyczą wersji V2.57. Ilustracje mają jedynie charakter poglądowy. Rzeczywisty wygląd produktu może się różnić. Omówienie symboli ostrzeżeń NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazuje potencjalne zagrożenie życia lub ryzyko trwałego urazu. OSTRZEŻENIE! Wskazuje potencjalne ryzyko poważnych urazów. PRZESTROGA: Wskazuje ryzyko nieznacznych urazów. UWAGA: Wskazuje ryzyko uszkodzenia produktu. WSKAZÓWKA: Informacje i wskazówki ułatwiające korzystanie z uprzęży Laevo. Więcej wskazówek można znaleźć na stronie www.laevo.nl. Kontakt Producent Laevo B.V. Patrijsweg 30 2289 EX Rijswijk, Holandia www.laevo.nl +31 15 30 20 025...
  • Seite 132: Rysunek Poglądowy

    (i wsuwki) p odkładka biodrowa p as pośladkowy smartjoint elementy na nogi p odkładki na nogi w skaźnik rozmiaru przycisk blokowania b lok regulacji kąta w skazanie kąta p rzycisk wł./wył. wsparcia V2.57...
  • Seite 133: Stosowanie

    Stosowanie Laevo jest uprzężą przeznaczoną do noszenia na ciele, zapewniającą wsparcie podczas wykonywania pracy w pochyleniu oraz podczas powtarzalnego podnoszenia przedmiotów. Laevo zmniejsza siły działające na dolną część pleców podczas schylania się. Wskazania do stosowania Laevo ma na celu zapobieganie bólom w odcinku lędźwiowym kręgosłupa, a także ich leczenie lub łagodzenie. Uprząż Laevo musi być stosowana zgodnie ze wskazaniami. Uprząż pozwala zapobiegać bólom dolnej części pleców lub łagodzić je. W przypadku braku pewności co do prawidłowego stosowania skontaktuj się z Laevo. Przeciwwskazania Nie należy stosować uprzęży w przypadku: posiadania rozrusznika serca, posiadania implantów piersi, usunięcia pachowych węzłów chłonnych. W przypadku wystąpienia któregokolwiek z poniższych zdarzeń przed lub w trakcie użytkowania skontaktuj się z lekarzem: przepuklina pachwinowa, przepuklina, kontuzja kolana, posiadanie protezy biodrowej, posiadanie protezy kolana,...
  • Seite 134: Postawa W Czasie Pracy, Zadania I Czynności

    PRZESTROGA: Podnoszenie ładunków cięższych niż dozwolone na mocy prawa Ryzyko urazu rąk i innych części ciała Uprzęży Laevo nie można stosować do podnoszenia ładunków cięższych niż dozwolone. Uprzęży Laevo nie można stosować jako zamiennika urządzeń wspomagających podnoszenie. Laevo umożliwia lub częściowo wspiera: klęczenie, kucanie, wyciąganie ramion w przód i w górę, skręcanie ciała, chodzenie. WSKAZÓWKA: wyłącz wsparcie przed: wchodzeniem lub schodzeniem po schodach, siadaniem, prowadzeniem pojazdów o niskiej prędkości, przeznaczonych do pracy wewnątrz budynków, takich jak wózki widłowe. OSTRZEŻENIE! Nieprzewidziane czynności Ryzyko związane z niebezpiecznymi sytuacjami Zabrania się biegania, wspinania, wykonywania prac na wysokościach i prowadzenia jakichkolwiek pojazdów na zewnątrz budynków. Uprząż Laevo jest przeznaczone wyłącznie do pracy (do zastosowań zawodowych). V2.57...
  • Seite 135: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcje bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Noszenie uprzęży Laevo podczas RKO lub stosowania defibrylatora Zmniejszona skuteczność RKO lub defibrylatora Przed przeprowadzeniem RKO należy odsłonić klatkę piersiową: Odsunąć na boki obie połówki napierśnika. Rozpiąć klamrę pasa przedniego. Przesunąć połówki na boki. OSTRZEŻENIE! Dyskomfort lub ból podczas użytkowania Ryzyko zwiększonego dyskomfortu lub bólu Zaprzestań korzystania z produktu. Gdy ból minie, ponownie stopniowo zwiększaj częstotliwość i czas użytkowania. Nie wkładaj uprzęży Laevo bezpośrednio na odsłoniętą skórę. OSTRZEŻENIE! Korzystanie z uszkodzonego produktu Ryzyko utraty funkcjonalności, w tym nagłej utraty wsparcia Nie korzystaj z uprzęży w przypadku jej uszkodzenia. Nie używaj łatwopalnych substancji (np. zapałek, zapalniczek, świec) w pobliżu urządzenia Laevo. Uprząż nie jest ognioodporna. Uprząż Laevo musi pozostawać sucha. Chroń wszelkie ruchome części przed działaniem płynów. Chroń wszelkie ruchome części przed działaniem piasku, pyłów lub zanieczyszczeń. WSKAZÓWKA: Dla niektórych zastosowań i części dostępny jest pokrowiec ochronny. Skon- taktuj się z dostawcą lub firmą Laevo. OSTRZEŻENIE! Awaria uprzęży podczas schylania Występuje ryzyko nagłej utraty wsparcia. W takim przypadku dłonie lub głowa mogą nagle poruszyć...
  • Seite 136 WSKAZÓWKA: Na ogół doradza się wcześniejszą wymianę elementów konstrukcyjnych, np. po upływie 1 roku. Do śledzenia czasu użytkowania można wykorzystać numer partii obok daty na elemencie tułowia. OSTRZEŻENIE! Odzież i narzędzia zablokowane pod uprzężą Ryzyko urazu Noś odpowiednią odzież. Nie noś odzieży ani akcesoriów z luźnymi końcami, takich jak naszyjniki lub szaliki. W odzieży lub kieszeniach pod urządzeniem Laevo nie noś twardych przedmiotów. Jeśli odzież zablokuje się w smartjoint, pochyl się do przodu, aby go otworzyć i usunąć odzież. OSTRZEŻENIE! Pociąganie napierśnika Ryzyko uderzenia przez napierśnik Unikaj sytuacji, w których jakiekolwiek (agresywne) osoby mogłyby chwycić uprząż Laevo. Nie korzystaj z uprzęży Laevo bez szelek. Opcjonalnie: noś odzież na uprzęży Laevo. UWAGA: Nieprawidłowe użytkowanie i zmiany Ryzyko zmian lub utraty funkcjonalności urządzenia bądź jej uszkodzenia Zachowaj ostrożność podczas użytkowania i korzystaj z uprzęży wyłącznie w sposób zgodny z jej przeznaczeniem. Nie wprowadzaj żadnych zmian w częściach produktu. V2.57...
  • Seite 137: Instalacja

    Instalacja WSKAZÓWKA Zapoznaj się z poniższymi krokami, korzystając z rysunków zawartych w skróconej instrukcji obsługi. Rysunki te są oznaczone jako „QG-1”, „QG-2”, „QG-3” itd. Montaż Laevo nie wymaga żadnych narzędzi poza dołączonym kluczem imbusowym M6. QG-1: Przygotowanie Sprawdź, czy wszystkie elementy zostały dostarczone. Wykaz części zawiera rysunek QG-1. QG-2: Sprawdzenie etykiety i dobór elementów tułowia W przypadku uprzęży Laevo wykonanej na zamówienie: Sprawdź etykietę, aby upewnić się, że posiadasz właściwą uprząż Laevo. Nie korzystaj z niestandardowej uprzęży, przeznaczonej dla innej osoby. Nie korzystaj z niestandardowych elementów tułowia, przeznaczonych dla innych osób. W przypadku standardowych rozmiarów: Przy pierwszym wyborze wybrać element na tułów lub rozmiar Laevo zgodnie z tabelą w części Dane techniczne na końcu tej instrukcji. WSKAZÓWKA: Niestandardowe uprzęże Laevo i elementy tułowia są dostępne dla użytkowników, dla których standardowe rozmiary są nieodpowiednie. WSKAZÓWKA: Kroki 15 i 16 skróconej instrukcji obsługi wyjaśniają sposób zmiany rozmiaru na większy lub mniejszy oraz sytuacje, w których należy tego dokonać. QG-3: Przymocuj podkładki na nogi do łączników smartjoint Usuń wszystkie elementy opakowania i taśmy z podkładek na nogi. Wsuń lewą podkładkę na nogę w lewy łącznik smartjoint. Umieść dwie śrubki w dwóch otworach. Dokręcaj za pomocą dostarczonego klucza, aż łby śrub dotkną obudowy. Powtórz te czynności dla prawej podkładki na nogę. QG-4: Mocowanie szelek do napierśnika i pasa biodrowego Sprawdź, czy szelki są już przymocowane. Jeśli nie: Przymocuj szelki do paska biodrowego. Upewnij się, że logo Laevo jest skierowane na zewnątrz, a klamry znajdują się poniżej miejsca krzyżowania się szelek.
  • Seite 138: Qg-5: Mocowanie Elementów Tułowia Do Smartjoint

    QG-5: Mocowanie elementów tułowia do smartjoint Wciśnij przycisk blokowania elementu umieszczony po lewej stronie smartjoint. Umieść lewy element tułowia w otworze tak, aby uzyskać wygodne ustawienie wysokości. Obróć wcięcia w kierunku przycisku, aby zapewnić możliwość zablokowania części. Zwolnij przycisk. Potwórz te same czynności dla prawej strony. UWAGA: Upewnij się, że lewa i prawa strona są ustawione na tę samą wysokość. OSTRZEŻENIE! Schylanie się w przypadku niezablokowanych części Ryzyko nagłej utraty wsparcia Pociągnij lekko wszystkie końce elementów, aby upewnić się, że są prawidłowo zablokowane. QG-6: Mocowanie elementów tułowia do napierśnika 5.6 Użyj elementu tułowia oznaczonego symbolem „L” dla lewej części ciała. Wciśnij przycisk umieszczony po lewej stronie napierśnika. Umieść element tułowia w otworze tak, aby uzyskać wygodne ustawienie szerokości. Dostępne są 3 ustawienia szerokości. Zwolnij przycisk. Potwórz te same czynności dla prawej strony. UWAGA: Upewnij się, że lewa i prawa strona są ustawione na tę samą szerokość. V2.57...
  • Seite 139: Dopasowywanie

    Dopasowywanie WSKAZÓWKA Zapoznaj się z poniższymi krokami, korzystając z rysunków zawartych w skróconej instrukcji obsługi. Rysunki te są oznaczone jako „QG-1”, „QG-2”, „QG-3” itd. Uprząż Laevo można dostosować na wiele sposobów, aby poprawić jej dopasowanie. QG-7: Przed dopasowaniem i pierwszym użyciem 6.1 Dopasować szelki do najdłuższego rozmiaru (patrz QG-10). Ustaw maksymalny kąt smartjoint. QG-8: Otwórz napierśnik i klamrę przedniego pasa 6.2 biodrowego 6.3 QG-9: Włóż uprząż Laevo Włóż uprząż Laevo podobnie jak płaszcz. Zamknij napierśnik. Zapnij klamrę przedniego pasa biodrowego. QG-10: Dopasuj szelki 6.4 WSKAZÓWKA: Przy tej czynności możesz skorzystać z pomocy drugiej osoby. Dostosuj długość szelek za pomocą przesuwanych zacisków tak, aby punkt zginania smartjoint był umieszczony na wysokości stawu biodrowego. Dostosuj wysokość miejsca krzyżowania się szelek, aby uzyskać komfort. QG-11: Napnij pasy 6.5 Napnij przedni i tylny pas do momentu: ścisłego przylegania uprzęży z każdej strony ciała, umieszczenia podkładek na nogi z przodu ud. QG-12: Dostosuj szerokość lub zmień elementy 6.6 Wybierz jedno z 3 ustawień szerokości elementów tułowia, aby uzyskać komfort. Zmień element na większy, jeśli obecny podrażnia tułów podczas normalnego użytkowania. Zmień element na mniejszy, jeśli obecny podrażnia ramiona podczas normalnego użytkowania. 6.7 QG-13: Dostosuj wysokość lub zmień elementy Wybierz jedno z 3 ustawień wysokości elementów tułowia, aby uzyskać komfort.
  • Seite 140: Qg-14: Ustaw Kąt Smartjoint

    QG-14: Ustaw kąt smartjoint 6.8 Upewnij się, że wsparcie zostało włączone za pomocą przycisków włączania/wyłączania. Zmniejsz początkowy kąt za pomocą przycisku kąta umieszczonego z tyłu smartjoint do momen- tu, w którym napierśnik będzie lekko naciskać na klatkę piersiową podczas stania w naturalnej, wyprostowanej pozycji. OSTRZEŻENIE: Wciśnięty przycisk. Ryzyko nagłej utraty podparcia. Z przycisku korzystaj delikatnie. UWAGA: Upewnij się, że początkowe kąty są ustawione na te same wartości po obu stronach. V2.57...
  • Seite 141: Pierwsze Użycie

    Pierwsze użycie QG-15: Pierwsze ruchy z uprzężą Laevo Podczas pierwszego korzystania z uprzęży ostrożnie wykonaj następujące ruchy: Pochyl się do przodu, zginając ciało w biodrach i kierując dłonie w stronę palców stóp. Zegnij nogi w kolanach. Pochyl się do przodu i wyciągnij ciało w przód. Te ruchy powinny być łatwe i wygodne. Jeśli tak nie jest: Przeprowadź kontrole wyszczególnione w następnym rozdziale. Powtórz proces dopasowywania. Skontaktuj się z dostawcą. QG-16: Zablokuj klamry paska wsuwkami. Aby zablokować klamry i uniemożliwić zmianę ustawień paska: Wsunąć wsuwki paska tylnego na klamry paska tylnego i pośladkowego. Wsunąć wsuwkę paska przedniego na klamrę paska przedniego. Aby zwinąć nadmiar paska: Zwiń wystające części pasa. Umieść je w elastycznej pętli na końcu pasa. Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 142: Kontrole

    8.2 QG-B: Nacisk w czasie stania w pozycji wyprostowanej Podczas stania w pozycji wyprostowanej nacisk napierśnika na klatkę piersiową powinien być nieznaczny. Napierśnik może także swobodnie odsuwać się od ciała. W razie potrzeby wyregulować kąt elementów zakładanych na tułów poprzez regulację blokady kąta (QG-14). 8.3 QG-C: Dopasowanie sylwetki do elementów Elementy tułowia powinny być dopasowane do konturów ciała, a ruch ramion powinien być swobodny. W razie konieczności dostosuj szerokość elementów tułowia (QG-12). 8.4 QG-D: Stykanie się napierśnika z szyją W czasie schylania się do przodu napierśnik może się przesuwać. Jest to normalne zjawisko. UWAGA: Stykanie się napierśnika z krtanią Produkt nie do użytku lub ryzyko dyskomfortu Napnij tylny pas biodrowy. Przesuń smartjoint w stronę tylnej części ciała (QG-11). Podczas schylania się wykonuj większy ruch biodrami, jednocześnie w mniejszym stopniu zginając plecy lub szyję. Dostosuj długość elementów tułowia lub zmień je na krótsze (QG-13). V2.57...
  • Seite 143: Codzienne Użytkowanie

    Codzienne użytkowanie QG-I: Wyłącz lub włącz wsparcie Użyj przycisków włączania i wyłączania wsparcia umieszczonych na smartjoints. Obróć w górę, aby wyłączyć wsparcie. Obróć w dół, aby włączyć wsparcie. OSTRZEŻENIE: Wciśnięty przycisk. Ryzyko nagłej utraty podparcia. Z przycisku korzystaj delikatnie. UWAGA: Przed użyciem upewnij się, że przyciski obu przegubów są w tej samej pozycji. UWAGA: Używaj przycisków wyłącznie stojąc w pozycji wyprostowanej. QG-II: Środowisko użytkowania Uprząż Laevo jest przeznaczona do stosowania wewnątrz budynków. UWAGA: Uprzęży Laevo nie można używać ani przechowywać w sposób narażający ją na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. UWAGA: Uprzęży Laevo nie można używać w środowisku, w którym temperatura otoczenia jest niższa niż 0°C lub wyższa niż 40°C. WSKAZÓWKA: Dla niektórych zastosowań i części dostępny jest pokrowiec ochronny. Skon- taktuj się z dostawcą lub firmą Laevo. QG-III: Stopniowe zwiększanie skali użytkowania Stopniowo zwiększać pierwsze użycie egzoszkieletu Laevo: od 1 godziny dziennie, poprzez 2 godziny dziennie, 4 godziny dziennie aż do maksymalnego czasu 8 godzin dziennie. QG-IV: Przechowywanie Przechowuj uprząż w suchym miejscu. WSKAZÓWKA: Uprząż powinna wisieć. Zamknij napierśnik. Przechowuj uprząż na wieszaku na ubrania lub w szafie. Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 144: Konserwacja

    10.3 Zdejmowanie i wymiana konstrukcji Patrz krok 5.4 (QG-4) 10.4 Zdejmowanie i wymiana konstrukcji nożnych Patrz krok 5.3 (QG-3) 10.5 Czyszczenie Podczas czyszczenia Laevo żelowe podkładki na klatkę piersiową i podkładki na biodra Użyj wilgotnej ściereczki, letniej lub ciepłej wody i łagodnego środka czyszczącego (nie stosuj środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki). Zachowaj ostrożność, aby woda nie przedostała się do ruchomych części. Nigdy nie zanurzaj uprzęży Laevo w wodzie. Nie stosuj żadnych rozpuszczalników, wybielaczy, środków polerujących ani detergentów. Nie pierz podkładek w pralce. Pierz tylko ręcznie. 10.6 Konserwacja Regularnie sprawdzaj: uprząż w poszukiwaniu uszkodzeń, czy wszystkie części są solidnie przymocowane i nie mają luzów, funkcjonowanie przycisków i elementów regulujących, czy smartjoint jest nasmarowany. 10.7 Naprawa i utylizacja Skontaktuj się z dostawcą. V2.57...
  • Seite 145: Informacje Prawne

    11 Informacje prawne 11.1 O dpowiedzialność S półka Laevo B.V. nie ponosi odpowiedzialności z tytułu: uszczerbku na zdrowiu lub uszkodzenia mienia spowodowanego nieprzestrzeganiem przez użytkownika lub osobę trzecią zaleceń i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji, u szkodzeń wynikających z wprowadzenia zmian i/lub modyfi kacji do pierwotnego produktu, zużycia i uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym korzystaniem przez użytkownika oraz uszkodzeń wynikających z użytkowania nieoryginalnych części zamiennych. 11.2 Gwarancja N iniejszy produkt jest objęty gwarancją handlową Laevo. Jej treść można znaleźć na stronie www. laevo.nl/legal/. Aby uzyskać wersję drukowaną, skontaktuj się z Laevo lub z dostawcą. 11.3 CE N iniejszy produkt spełnia wymogi Dyrektywy 93/42/EWG w sprawie urządzeń medycznych. Niniejszy produkt został sklasyfi kowany jako uprząż klasy I zgodnie z kryteriami określonymi w Załączniku IX do dyrektywy. W związku z powyższym producent sporządził deklarację zgodności na własną odpowiedzialność...
  • Seite 146: Dane Techniczne

    12 Dane techniczne 12.1 Dane techniczne Laevo V2.5 Nazwa produktu: Laevo V2.5 Numery produktu: V2.50 i wyższe Waga: 2,8 kg Numer seryjny: Patrz: etykieta (na smartjoint) Certyfikat: CE – urządzenie medyczne klasy I Przewidywany czas eksploatacji 250 000 zgięć lub 3 lata Wykorzystane materiały: x Napierśnik: Exgel (Oeko-Tex standard 100) x Poduszka biodrowa (od wewnątrz): siatka z tkaniny syntetycznej x Wypełnienie poduszki biodrowej: Compripol 120 kg/m2 x Poduszka biodrowa (na zewnątrz): tkanina syntetyczna x Podkładka na nogi: polipropylen Tabela: specyfikacje techniczne uprzęży Laevo V2.5 (po montażu)
  • Seite 147 Összeállítás 5.1 QG-1: Előkészítés: 5.2 QG-2: Ellenőrizze a címkét és a törzsre illeszkedő szerkezet kiválasztását QG-3: Csatlakoztassa a lábrészi párnákat az okos csatlakozókhoz 5.4 QG-4: Csatlakoztassa a törzsre illeszkedő szerkezeteket a mellkasi párnához 5.5 QG-5: Csatlakoztassa a törzsre illeszkedő szerkezeteket az intelligens kötéshez 5.6 QG-6: Csatlakoztassa a felfüggesztő elemeket a mellkasi párnához és a csípőpánthoz. Illesztés 6.1 QG-7: Illesztés/ első használat előtt 6.2 QG-8: A Laevo ekkor készen áll a felvételre. 6.3 QG-9: Nyissa ki a mellkasi párna és a csípőpánt csatját. 6.4 QG-10: Vegye fel a Laevo-t 6.5 QG-11: Állítsa be a felfüggesztő elemeket. 6.6 QG-12: Pántok feszessége 6.7 QG-13: Az intelligens kötéseket igazítsa egy vonalba a csípővel 6.8 QG-14: Felesleges pánt 6.9 QG-15: Állítsa a szélességet vagy változtassa a törzsre illeszkedő szerkezetet 6.10 QG-16: Állítsa a magasságot vagy változtassa a törzsre illeszkedő szerkezetet 6.11 QG-17: Állítsa be az intelligens kötés szögét...
  • Seite 148 Napi használat 9.1 QG-I: Támasz be- vagy kikapcsolása 9.2 QG-II: Felhasználásra alkalmas környezet 9.3 QG-III: Használati idő fokozatos növelése 9.4 QG-IV: Tárolás Karbantartás 10.1 Mellkasi gélpárnák eltávolítása és cseréje 10.2 Csípő párnázatok eltávolítása és cseréje 10.3 Szerkezetek eltávolítása és cseréje 10.4 Lábszerkezetek eltávolítása és cseréje 10.5 Tisztítás 10.6 Karbantartás 10.7 Javítás és ártalmatlanítás Jogi információk 11.1 Felelősség 11.2 Garancia 11.3 CE Műszaki adatok 12.1 A Laevo V2.5 műszaki adatai 12.2 A Laevo V2.5 műszaki adatai – törzsszerkezetek 12.3 A Laevo V2.5 méretei és gyűrűszíne V2.57...
  • Seite 149: Bemutatkozás

    Bemutatkozás Köszönjük, hogy a Laevo-t választotta. Ez a dokumentum a Laevo használatával, a biztonsággal, az illesztéssel és a karbantartással kapcsolatos utasításokat tartalmaz. Használat előtt figyelmesen olvassa el ezeket. A későbbi használat céljából őrizze meg. Tartsa be a biztonságra vonatkozó utasításokat. A felhasználókat tanítsa be a termék megfelelő és biztonságos használatára. Ha bármilyen kérdés merül fel, hívja Laevo beszállítóját. A Laevo kapcsolattartási adatai az utolsó oldalon találhatók. Változatok Az összes utasítás a V2.57 változatra vonatkozik. Az illusztrációkon általános példák szerepelnek; a birtokában lévő termék eltérhet az ábrákon láthatótól. A figyelmeztető jelzések magyarázata VESZÉLY! Életveszély vagy súlyos sérülést lehetőségét jelzi. FIGYELMEZTETÉS! Komoly sérülés lehetőségét jelzi. VIGYÁZAT: kisebb sérülés lehetőségét jelzi. MEGJEGYZÉS: termék károsodásának lehetőségét jelzi.
  • Seite 150: Áttekintő Ábra

    (és borítások) c sípőpárna f enékrészen rögzítendő pánt intelligens kötés l ábra illesztendő szerkezetek lábpárnázat szerkezet méretének jelölése s zerkezet rögzítőgomb szögállító blokk s zögkijező t ámasztás be/ki gomb V2.57...
  • Seite 151: Alkalmazás

    Alkalmazás A Laevo olyan viselhető eszköz, amely támasztékul szolgál előre hajolva végzett munkáknál és az ismételt emeléseknél. Lehajolás során a Laevo csökkenti az alsó háti szakaszra ható erőket. Alkalmazási javallat A Laevo-t az alsó háti szakasz fájdalmának megelőzésére, kezelésére vagy mérséklésére szánták. A Laevo-t a javallatoknak megfelelően kell használni. Használja a hátfájás megelőzésére vagy kezelésére. Ha nem biztos a helyes használat módjában, vegye fel a kapcsolatot a Laevo-val. Ellenjavallatok A következő esetekben ne használja: ha szívritmus-szabályozója van, ha mellimplantátuma van, ha eltávolították a hónalji nyirokcsomóit. Használat előtt konzultáljon a Laevo-val, ha a következők bármelyike előfordul a használat előtt vagy annak során: lágyéksérv, sérv, térdsérülés,...
  • Seite 152: Munka Közbeni Testtartás, Feladatok És Tevékenységek

    Emelés. VIGYÁZAT: A törvény által engedélyezettnél nagyobb teher emelése A kar és más testrészek sérülésének veszélye Ne használja a Laevo-t az engedélyezettnél nehezebb terhek emelésére. Ne használja a Laevo-t nehéz rakományoknál az emelési segédeszközök kiváltására. A Laevo lehetővé teszi vagy részben támogatja a következőket: Térdelés, Guggolás, Ki- és lefelé nyújtózkodás, Csavarodás, Járás. TIPP: A támaszt kapcsolja ki, mielőtt: Lépcsőn lefelé vagy felfelé közlekedne, Leülne, Kis sebességű, szakszerű munkavégzést igénylő beltéri járműveket, .pl. targoncát vezetne. FIGYELMEZTETÉS! Nem rendeltetésszerű használat Nem biztonságos helyzetekből fakadó kockázat Ne fusson, másszon, ne dolgozzon magasban illetve ne vezessen semmilyen kültéri járművet. Kizárólag szakszerű módon (munkavégzésre) használja a Laevo-t. V2.57...
  • Seite 153: Biztonságra Vonatkozó Utasítások

    FIGYELMEZTETÉS! Elavult alkatrészek használata Támaszték hirtelen megszűnésének kockázata Ellenőrizze a törzsre illeszkedő szerkezeten megadott adatokat. Ha a törzsre illeszkedő szerkezetet használati ideje meghaladja a 3 évet, nem használja tovább a Laevo-t. Lépjen kapcsolatba a szállítóval vagy cserélje le az alkatrészeket. FIGYELMEZTETÉS! 250 000-nél többször vagy 3 évnél hosszabb ideig terhelt szerkezetek. Támaszték hirtelen megszűnésének kockázata Ne használja a Laevot. Forduljon beszállítójához vagy a Laevohoz. Kövesse a tanácsot.
  • Seite 154 Ruhák vagy szerszámok akadhatnak az eszköz alá. Sérülés kockázata Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen olyan ruhákat vagy kiegészítőket, amelyeknek szabadon marad a vége, például nyakláncokat vagy sálakat. Ne hordjon kemény tárgyakat a ruházatában vagy a zsebében a Laevo alatt. Ha a ruhája becsípődik az intelligens kötésbe, a kinyitásához hajoljon előre, és húzza ki a becsípődött ruhát. FIGYELMEZTETÉS! Valami/valaki meghúzza a mellkasi párnát A mellkasi párna csapódásának kockázata Kerülje az olyan helyzeteket, amikor (agresszív) emberek megragadhatják a Laevo-t. Soha ne viselje a Laevo-t felfüggesztő elemek nélkül. Opció: vegyen ruhadarabot a Laevo fölé. MEGJEGYZÉS: Nem megfelelő használat és módosítások A termék működőképességének módosulása vagy megszűnése A terméket óvatosan és kizárólag rendeltetésszerűen használja. Semmilyen módon ne változtassa meg a termék részeit. V2.57...
  • Seite 155: Összeállítás

    Helyezze a két csavart a két furatba. Húzza meg a szállított kulccsal, míg a csavarfejek a házra ütköznek. Ismételje meg ezt a jobb lábrészi párnánál. QG-4: Csatlakoztassa a felfüggesztő elemeket a mellkasi párnához és a csípőpánthoz. Ellenőrizze, hogy felfüggesztő elemek rögzítve vannak-e. Amennyiben nem: Erősítse a vállhevedereket a csípőpárnához. Ügyeljen rá, hogy a Laevo logó kifelé nézzen, és hogy a csatok a keresztezés alatt legyenek. Figyeljen, nehogy megcsavarodjanak a felfüggesztő elemek. Erősítse a vállhevedereket a mellkaspárnához. Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 156: Qg-5: Csatlakoztassa A Törzsre Illeszkedő Szerkezeteket Az Intelligens Kötéshez

    A szerkezetet mozgassa a résbe a kényelmes szélesség eléréséig. A szélesség három fokozatban állítható. A szélesség három fokozatban állítható. Engedje el a gombot. Ismételje meg a jobb oldalon. MEGJEGYZÉS: Ügyeljen, hogy a jobb és a bal oldalon azonos szélességi fokozatot állítson be. V2.57...
  • Seite 157: Illesztés

    Illesztés TIPP Olvassa el ezeket a lépéseket, és használja az összefoglaló útmutató adatait. Az adatokat QG-1, QG-2, QG-3, stb. jelöli. A Laevo számos módon állítható a jobb illeszkedés érdekében. QG-7: Illesztés/ első használat előtt 6.1 Állítsa be a vállhevedereket a leghosszabb méretre (lásd QG-10). Az intelligens kötés szögét állítsa a lehető legnagyobbra. QG-8: Nyissa ki a mellkasi párna és a csípőpánt csatját. 6.2 6.3 QG-9: Vegye fel a Laevo-t A Laevo-t úgy kell felvenni, mint egy kabátot. Zárja össze a mellkasi párnát. Zárja össze a csípőpánt elülső csatját. 6.4 QG-10: Állítsa be a felfüggesztő elemeket. TIPP: Ehhez a művelethez célszerű segítőt igénybe venni. A csúszókapcsokkal állítsa be a felfüggesztő elemek hosszúságát úgy, hogy az intelligens kötés forgáspontja a csípőízülete magasságában legyen.
  • Seite 158: Qg-14: Felesleges Pánt

    Váltson nagyobb méretre, ha a mellkasi párna irritálja a hasát. Váltson kisebb méretű szerkezetre, ha hajlás közben a mellkasi párna irritálja a nyakát vagy a hónalját. QG-14: Állítsa be az intelligens kötés szögét 6.8 A „támasztás be/ki gomb” segítségével kapcsolja be a támasztás funkciót. Az intelligens kötés hátsó felén található „szögállító gomb” segítségével a kiindulási szöget úgy állítsa be, hogy felegyenesedve, természetes álló helyzetben a párnázott rész finoman ráfeküd- jön a mellkasra. FIGYELMEZTETÉS: A gomb erőltetése. Támasztás hirtelen elvesztésének kockázata. Nyomja meg finoman ezt a gombot. MEGJEGYZÉS: Ügyeljen rá, hogy a beállított kiindulási szög egyforma legyen a bal és a jobb oldalon. V2.57...
  • Seite 159: Első Használat

    Első használat QG-15: Első mozdulatok a Laevo segítségével A Laevo első használatakor óvatosan végezze el a következő mozdulatokat: Csípőből hajoljon előre, a kezei tartsanak a lábujjai felé. Hajlítsa be a térdeit. Hajoljon előre egy bizonyos szögben és nyújtózzon előrefelé. A mozdulatokat kényelmesen, simán kellene megtenni. Ha nem: Végezze el a következő fejezetben felsorolt ellenőrzéseket. Ismételje meg az illesztési eljárást. Lépjen kapcsolatba szállítójával. QG-16: Zárja a hevedercsatokat a borításokkal. A csatok becsatolásához és a hevederbeállítások elállítódásának megelőzéséhez: Csúsztassa a hátsó hevederborításokat a hátsó és az alsó hevedercsatokra. Csúsztassa az első hevederborításokat az első hevedercsatra. A heveder felesleges részének feltekeréséhez: Tekerjen fel minden fölösleges pántot...
  • Seite 160: Ellenőrzések

    Egyenes, álló helyzetben a mellkasi párna mérsékelt nyomást fejt ki a mellkasra. Az nem gond, ha a mellkasi párna lazán eláll a mellkastól. Szükség esetén állítsa be a törzsszerkezetek szögét a szögállító blokk beállításával (QG-14). QG-C: Törzsre illeszkedő szerkezet illeszkedésének 8.3 beállítása A törzsre illeszkedő szerkezetnek kövesse kell a test körvonalát, és a karok szabadon mozogjanak. Szükség esetén állítson a törzsre illeszkedő szerkezet szélességén (QG-12). 8.4 QG-D: A mellkasi párna a nyaknak ütközik Előrehajlás közben a mellkasi párna előre csúszhat. Ez normális jelenség. MEGJEGYZÉS: Mellkasi párna a toroknak ütközik Használatra alkalmatlan termék vagy kényelmetlenség kockázata Húzza szorosabbra a hátsó, alsó csípőpántot. Állítsa az intelligens kötéseket a test hátsó felének irányába (QG-11). Inkább a csípő elfordításával hajoljon, ne a gerinc vagy a nyak hajlításával. Állítsa a törzsre illeszkedő szerkezet hosszát vagy válasszon rövidebb törzsre illeszkedő szerkezeteket (QG-13). V2.57...
  • Seite 161: Napi Használat

    MEGJEGYZÉS: Ügyeljen arra, hogy használat előtt mindkét intelligens kötés ugyanolyan helyzetű legyen. MEGJEGYZÉS: A gombot kizárólag álló helyzetben használja. QG-II: Felhasználásra alkalmas környezet A Laevo beltéri használatra készült. MEGJEGYZÉS: A Laevo nem használható vagy tárolható közvetlen napfény hatásának kitett helyen. MEGJEGYZÉS: A Laevo nem használható olyan helyen, ahol a környezeti hőmérséklet 0 °C alatti vagy 40 °C fölötti. JAVASLAT: Egyes alkalmazásokhoz és alkatrészekhez védőfedél kapható. Forduljon beszállítójához vagy a Laevohoz. QG-III: Használati idő fokozatos növelése A Laevo első használatakor tartsa be a fokozatosságot: napi 1 óra, napi 2 óra, majd napi 4 óra...
  • Seite 162: Karbantartás

    Lásd az 5.4 lépést (QG-4) 10.4 Lábszerkezetek eltávolítása és cseréje Lásd az 5.3 lépést (QG-3) 10.5 Tisztítás A Laevo, a mellkasi gélpárnák vagy a csípő párnázatok tisztításához: Használjon nedves ruhát, langyos/meleg vizet és enyhe hatású tisztítószert (nem használjon oldószereket tartalmazó termékeket). Vigyázzon arra, hogy ne jusson víz a mozgó részekbe. Ne merítse vízbe a Laevo-t. Ne használjon oldószereket, fehérítőt, fényesítőszert vagy mosószert. Ne mossa géppel a párnákat. Csak kézzel mossa. 10.6 Karbantartás Ellenőrizze rendszeresen: a szemmel látható sérüléseket, hogy minden alkatrész biztonságosan, holtjáték nélkül csatlakozik-e, a beállítások és gombok megfelelő működését, az intelligens kötés kenését. 10.7 Javítás és ártalmatlanítás Kérjük, lépjen kapcsolatba szállítójával. V2.57...
  • Seite 163: Jogi Információk

    11 Jogi információk 11.1 F elelősség A Laevo B.V. Nem vállal felelősséget a következőkért: A jelen kézikönyvben szereplő ajánlások és utasítások felhasználó vagy harmadik fél általi be nem tartása miatt bekövetkező személyi sérülés vagy anyagi kár, A z eredeti termék változtatásaiból és/vagy módosításaiból eredő károk; a felhasználó nem megfelelő használata miatt bekövetkező kopások és károsodások; nem eredeti cserealkatrészek használata miatt bekövetkező árok. 11.2 Garancia A termékre a Laevo üzleti garancia vonatkozik. Ezt itt tekintheti meg: www.laevo.nl/legal/. Nyomtatott változat igényléséhez vegye fel a kapcsolatot a Laevo-val vagy beszállítójával. 11.3 CE E z a termék eleget tesz az orvostechnikai eszközökre vonatkozó a 93/42/EK európai uniós irányelvnek. A terméket az irányelv IX. mellékletében közölt besorolási kritériumok alapján az eszközök I. osztályába sorolták. E zért a gyártó a megfelelőségi nyilatkozatot az irányelv IX. mellékletében foglaltak szerint saját felelősségére állította ki. Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 164: Műszaki Adatok

    12 Műszaki adatok 12.1 A Laevo V2.5 műszaki adatai Termék megnevezése: Laevo V2.5 Termék adatai: V2.50 és annál modernebb Tömeg: 2,8 kg Sorozatszám: Lásd a címkén (az intelligens kötésen) Tanúsítvány: CE – Orvostechnikai eszközök I. osztálya Hasznos élettartam 250 000 lehajlás vagy 3 év Felhasznált anyagok: x Mellkasi párna: Exgel (Oeko-Tex szabvány 100) x Csípő párnázat belső része: Szintetikus szitaszövet x Csípő párnázat töltőanyaga: Compripol 120 kg/m2 x Csípő párnázat külső része: Szintetikus anyag x Lábpárnázat: Polipropilén Táblázat: Laevo V2.5 specifikációi (összeszerelt)
  • Seite 165 Инструкции по технике безопасности Установка 5.1 QG-1. Подготовка 5.2 QG-2. Проверка этикетки и выбора конструкции для поддержки туловища 5.3 QG-3. Крепление подкладок для ног к интеллектуальным сочленениям 5.4 QG-4. Прикрепите лямки к нагрудной подушке и бедренному ремню. 5.5 QG-5. Прикрепление конструкции для поддержки туловища к интеллектуальному сочленению 5.6 QG-6. Прикрепление конструкции для поддержки туловища к нагрудной подушке Примерка 6.1 QG-7. Перед установкой/первым использованием 6.2 QG-8. Откройте нагрудную подушку и пряжку переднего бедренного ремня 6.3 QG-9. Надевание устройства Laevo 6.4 QG-10. Отрегулируйте лямки 6.5 QG-11. Натягивание лямок 6.6 QG-12. Регулировка ширины или изменение конструкции для поддержки туловища 6.7 QG-13. Регулировка высоты или изменение конструкции для поддержки туловища 6.8 QG-14. Установка угла интеллектуального сочленения Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 166 QG-D. Нагрудная подушка бьется о шею Ежедневное использование 9.1 QG-I. Включение или выключение опоры 9.2 QG-II. Среда использования 9.3 QG-III. Постепенное увеличение продолжительности использования 9.4 QG-IV. Хранение Техническое обслуживание 10.1 Снятие и замена гелевых нагрудных подкладок 10.2 Снятие и замена бедренных подкладок 10.3 Демонтаж и замена конструкций 10.4 Демонтаж и замена ножных конструкций 10.5 Очистка 10.6 Техническое обслуживание 10.7 Ремонт и утилизация Правовая информация 11.1 Материальная ответственность 11.2 Гарантия 11.3 CE Технические характеристики 12.1 Технические характеристики Laevo V2.5 12.2 Технические характеристики Laevo V2.5 - конструкции для торса 12.3 Габаритные размеры и цвет кольца Laevo V2.5 V2.57...
  • Seite 167: Введение

    Введение Благодарим за выбор изделия Laevo. Настоящий документ содержит инструкции по использованию, указания по технике безопасности, а также инструкции по установке и техническому обслуживанию изделия Laevo. Внимательно прочтите инструкции перед использованием. Сохраните настоящий документ для дальнейшего использования. Следуйте инструкциям по технике безопасности. Проинструктируйте пользователя о правильном и безопасном использовании изделия. Если у вас есть вопросы, позвоните в компанию Laevo или обратитесь к вашему поставщику. Контактная информация компании Laevo приведена на последней странице. Варианты Все инструкции для приведены для версии V2.57. Иллюстрации служат общими примерами; ваше изделие может отличаться от иллюстраций. Объяснение предупреждающих символов ОПАСНО! Указывает на потенциально опасную для жизни травму или травму, чреватую инвалидностью. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указывает на возможную серьезную травму. ОСТОРОЖНО! Указывает на возможную легкую травму. УВЕДОМЛЕНИЕ. Указывает на возможное повреждение изделия. СОВЕТ. Информация и советы, обеспечивающие простое использование изделия Laevo. Дополнительные советы см. на веб-сайте www.laevo.nl. Контактная информация Производитель Laevo B.V. Patrijsweg 30 2289 EX Rijswijk, the Netherlands (Нидерланды) www.laevo.nl +31 15 30 20 025 Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 168: Обзорный Рисунок

    П равосторонняя конструкция для поддержки туловища Б едренные подкладки п ряжка переднего ремня П ередний скользящий ремень п ередний ремень с оединительная смарт-нашивка з адний ремень (и ленты) п ластина на бедро Я годичный пояс И нтеллектуальное сочленение К онструкции для ног П одкладки для ног У казание размера конструкции К нопка блокировки конструкции б лок регулировки угла и ндикация угла К нопка включения/ выключения опоры V2.57...
  • Seite 169: Использование

    Использование Laevo — это предназначенное для ношения устройство, которое служит опорой при работе с наклоном вперед и при повторяющихся операциях поднятия. Устройство Laevo уменьшает нагрузку в нижней части спины при наклоне. Показания к применению Устройство Laevo предназначено для предотвращения, лечения или облегчения болей в пояснице. Используйте устройство Laevo в соответствии с показаниями к его применению. Используйте его для предотвращения или снятия болей в спине. Если у вас возникают вопросы касательно правильного использования, свяжитесь с компанией Laevo. Противопоказания Не используйте настоящее изделие, если у вас: кардиостимулятор; грудные имплантаты; удалены подмышечные лимфатические узлы. Перед использованием устройства Laevo проконсультируйтесь с врачом, если до или во время использования у вас были обнаружены или установлены: паховая грыжа; грыжа; травма колена; протез тазобедренного сустава; коленный протез; переразгибание колена; недавняя операция; кожные заболевания/травмы; воспаление; шрамы; покраснение кожи. Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 170: Рабочая Осанка, Задачи И Выполнение Действий

    Рабочая осанка, задачи и выполнение действий Устройство Laevo поддерживает нижнюю часть спины во время: наклонов вперед, сохраняя эту позу и возвращаясь в вертикальное положение; операций поднятия. ОСТОРОЖНО! Поднятие более тяжелых грузов, чем разрешено законом Опасность травмирования рук и других частей тела Не используйте устройство Laevo при поднятии более тяжелых грузов, чем это разрешено. Не используйте устройство Laevo в качестве замены для подъемных приспособлений для поднятия тяжелых грузов. Laevo обеспечивает выполнение или частичную поддержку при: сгибании коленей; приседании; разгибании наружу и вверх; скручивании; ходьбе. СОВЕТ. Выключайте опору перед: подъемом и спуском по лестнице; сидением; вождением низкоскоростного профессионального транспорта внутри помещений, например, вилочного погрузчика. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Непреднамеренные действия Риск возникновения небезопасных ситуаций Не бегайте, не карабкайтесь вверх, не работайте на высоте и не водите транспортные средства вне помещений. Используйте устройство Laevo только в профессиональных целях (для работы). V2.57...
  • Seite 171: Инструкции По Технике Безопасности

    Инструкции по технике безопасности ОПАСНО! Ношение устройства Laevo во время использования дефибриллятора или проведения сердечно-легочной реанимации Снижение эффективности сердечно-легочной реанимации или дефибриллятора Обнажите грудь перед проведением сердечно-легочной реанимации. Раздвиньте две половины нагрудной подушки. Рассоедините пряжку переднего ремня. Выдвиньте половины наружу. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Дискомфорт или боль во время использования Риск повышенного дискомфорта или боли Прекратите использование изделия. Когда боль пройдет, снова увеличивайте частоту и продолжительность использования устройства. Не носите Laevo непосредственно на открытой коже. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование поврежденного изделия Потеря функциональности, в том числе внезапная потеря опоры Не используйте поврежденное изделие. Не используйте легковоспламеняющиеся предметы (например, спички, зажигалки, свечи) рядом с устройством Laevo. Устройство Laevo не является огнестойким. Держите устройство Laevo сухим. не допускайте попадания жидкостей на движущиеся детали. Следите за тем, чтобы на движущихся деталях не было песка, пыли и мусора. СОВЕТ. Для некоторых областей применения и деталей имеется возможность приобрести защитный чехол. Обратитесь к поставщику или компании Laevo.
  • Seite 172 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Конструкции, нагружаемые более 250 000 циклов или в течение более 3 лет. Риск внезапной потери опоры Не пользуйтесь Laevo. Обратитесь к поставщику или компании Laevo. Следуйте рекомендациям. СОВЕТ. Общей рекомендацией является более частая замена конструкций, например, через 1 год. Для контроля длительности применения можно использовать номер партии, указанный рядом с датой на конструкции для туловища. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Застревание или затягивание одежды и инструментов в устройство Риск травмы Носите соответствующую одежду. Не носите одежду или аксессуары со свободными концами, например ожерелья или шарфы. Не носите твердые предметы в вашей одежде или карманах под устройством Laevo. Если ваша одежда застряла в интеллектуальном сочленении, наклонитесь вперед, чтобы открыть сочленение и высвободить одежду. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Оттягивание нагрудной подушки Риск удара нагрудной подушкой Избегайте ситуаций, в которых (агрессивные) люди могут оттянуть устройство Laevo. Не носите Laevo без лямок. Возможный вариант: носите одежду поверх устройства Laevo. УВЕДОМЛЕНИЕ. Неправильное использование и внесение изменений Изменение или потеря функциональности, а также повреждение изделия Используйте это изделие с осторожностью и только по назначению. Не вносите какие-либо изменения в детали изделия. V2.57...
  • Seite 173: Установка

    Установка СОВЕТ Прочтите описания указанных ниже операций, используя рисунки из краткого руководства. Рисунки обозначены номерами QG-1, QG-2, QG-3 и т. д. Для сборки Laevo не требуются никакие инструменты, за исключением поставляемого в комплекте шестигранного торцевого гаечного ключа M6. QG-1. Подготовка Проверьте доставку на полноту. См. перечень деталей на рис. QG-1. QG-2. Проверка этикетки и выбора конструкции для поддержки туловища В случае изготовленного на заказ устройства Laevo. Проверьте этикетку и убедитесь в том, что вы получили предназначенное для вас устройство Laevo. Не носите изготовленное на заказ устройство Laevo, не предназначенное для вас. Не используйте изготовленные на заказ конструкции для поддержки туловища, не предназначенные для вас. В случае стандартных размеров. Выберите конструкцию для поддержки туловища или размер устройства Laevo для первой подгонки из таблицы «Указание размера конструкции согласно длине тела» в разделе «Технические характеристики» в конце данного руководства. СОВЕТ. Для пользователей, которые не могут носить стандартное размеры, доступны изготовленные на заказ конструкции и устройства Laevo. СОВЕТ. Краткое руководство (пункты 15 и 16) содержит пояснения касательно того, как и когда необходимо переходить на больший или меньший размер. QG-3. Крепление подкладок для ног к интеллектуальным сочленениям Снимите всю упаковку и клейкую ленту с подкладок для ног. Введите левую подкладку для ног в левое интеллектуальное сочленение. Вставьте два винта в два отверстия. Затягивайте винты с помощью ключа, входящего в комплект поставки, до тех пор, пока головки винтов не соприкоснутся с корпусом. Повторите эти действия для правой подкладки для ног. Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 174: Qg-4. Прикрепите Лямки К Нагрудной Подушке И Бедренному Ремню

    QG-4. Прикрепите лямки к нагрудной подушке и бедренному ремню. Убедитесь, что лямки уже зафиксированы. В противном случае: Прикрепите лямки к ремню на бедра. Убедитесь в том, что логотип Laevo обращен наружу, а пряжки находятся под перекрестием. Убедитесь в том, что лямки не перекручены. Прикрепите лямки к нагрудной пластине. QG-5. Прикрепление конструкции для поддержки туловища к интеллектуальному сочленению Нажмите кнопку блокировки конструкции на левом интеллектуальном сочленении. Переместите левую конструкцию в отверстие до достижения удобной высоты. Поверните вырезы в сторону кнопки, чтобы обеспечить блокировку деталей. Отпустите кнопку. Повторите эти же действия для правой стороны. УВЕДОМЛЕНИЕ. Убедитесь в том, что левая и правая сторона имеют одинаковые настройки высоты. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Сгибание с незаблокированными деталями Риск внезапной потери опоры Слегка потяните за все концы конструкции, чтобы убедиться в том, что все концы зафиксированы. 5.6 QG-6. Прикрепление конструкции для поддержки туловища к нагрудной подушке Для левой стороны тела используйте инструкцию с пометкой «L». Нажмите кнопку на левой стороне нагрудной подушки. Переместите конструкцию в отверстие и установите удобную ширину. Доступны 3 настройки ширины. Отпустите кнопку. Повторите эти же действия для правой стороны. УВЕДОМЛЕНИЕ. Убедитесь в том, что левая и правая сторона имеют одинаковые настройки ширины. V2.57...
  • Seite 175: Примерка

    Примерка СОВЕТ Прочтите описания указанных ниже операций, используя рисунки из краткого руководства. Рисунки обозначены номерами QG-1, QG-2, QG-3 и т. д. Устройство Laevo можно отрегулировать различными способами, чтобы улучшить посадку. QG-7. Перед установкой/первым использованием 6.1 Отрегулируйте лямки на максимальную длину (см. QG-10). Установите максимальный угол наклона интеллектуального сочленения. QG-8. Откройте нагрудную подушку и пряжку 6.2 переднего бедренного ремня QG-9. Надевание устройства Laevo 6.3 Наденьте устройство Laevo, как пальто. Закройте нагрудную подушку. Закройте переднюю пряжку бедренного ремня. QG-10. Отрегулируйте лямки 6.4 СОВЕТ: для выполнения данной операции может потребоваться привлечь второго человека. Отрегулируйте длину лямок с помощью скользящих зажимов так, чтобы точка вращения интеллектуального сочленения находилась на высоте вашего тазобедренного сустава. Отрегулируйте высоту перекрестия так, чтобы вам было комфортно. 6.5 QG-11. Натягивание лямок Натягивайте передний и задний ремень до тех пор, пока: устройство Laevo не установится впритык к телу; подкладки для ног не окажутся перед бедрами. 6.6 QG-12. Регулировка ширины или изменение конструкции для поддержки туловища Для удобства возможна 3-ступенчатая регулировка ширины конструкции для поддержки туловища. Выберите больший размер конструкции, если она раздражает тело при нормальном использовании. Выберите меньший размер конструкции, если она раздражает руки при нормальном использовании. Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 176: Qg-13. Регулировка Высоты Или Изменение Конструкции Для Поддержки Туловища

    QG-13. Регулировка высоты или изменение 6.7 конструкции для поддержки туловища Для удобства возможна 3-ступенчатая регулировка высоты конструкции для поддержки туловища. Выберите больший размер, если нагрудная подушка раздражает живот. Выберите меньший размер, если нагрудная накладка раздражает шею или подмышку при сгибании. QG-14. Установка угла интеллектуального сочленения 6.8 Убедитесь в том, что опора включена, используя «кнопки включения/выключения опоры». Уменьшайте первоначальный угол, используя «кнопку настройки угла» на задней части интеллектуального сочленения, до тех пор пока нагрудная подушка не начнет слегка прижиматься к груди, когда вы стоите в естественном прямом положении. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: задействованная кнопка. Существует риск внезапной потери опоры. Пользуйтесь этой кнопкой с осторожностью. УВЕДОМЛЕНИЕ! Убедитесь в том, что справа и слева установлены одинаковые первоначальные углы. V2.57...
  • Seite 177: Первое Использование

    Первое использование QG-15. Первые движения с использованием устройства Laevo При первом использовании устройства Laevo аккуратно выполните указанные ниже движения. Наклонитесь вперед от бедра и тянитесь руками к пальцам ног. Согните колени. Наклонитесь вперед под углом и вытянитесь наружу. Эти движения должны выполняться удобно и легко. В противном случае выполните указанные ниже действия. Выполните все проверки, перечисленные в следующем разделе. Повторите процесс подгонки. Свяжитесь с вашим поставщиком. QG-16: блокировка ременных пряжек с помощью лент. Для блокировки пряжек и предотвращения изменения настроек ремня: Расположите ленты заднего ремня на спине и ременных пряжках на ягодицах. Расположите ленту переднего ремня на пряжке переднего ремня. Чтобы убрать лишние мотки ремня: Сверните лишний край ремня. Сложите его в эластичную петлю на конце ремня. Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 178: Проверки

    Проверки СОВЕТ Выполните эти проверки на основании рисунков из краткого руководства. Рисунки обозначены номерами QG-A, QG-B и т. д. 8.1 QG-A. Положение накладки для ног 8.2 QG-B. Давление в положении вертикально стоя Когда вы стоите вертикально прямо, давление на нагрудную подушку должно быть ограничено. Допускается, чтобы нагрудная подушка отходила от тела. При необходимости отрегулируйте угол конструкций для торса, настроив блок регулировки угла (QG-14). 8.3 QG-C. Посадка конструкции для поддержки туловища Конструкции для поддержки туловища повторяют контуры тела, и рука должна двигаться свободно. При необходимости отрегулируйте ширину конструкции (QG-12). 8.4 QG-D. Нагрудная подушка бьется о шею Когда вы наклоняетесь, нагрудная подушка может скользить. Это нормально. УВЕДОМЛЕНИЕ. Нагрудная подушка бьется о горло Непригодное для использования изделие или риск дискомфорта Затяните задний нижний бедренный ремень. Отрегулируйте интеллектуальные сочленения, переместив их к задней части тела (QG-11). При сгибании больше вращайте бедрами и меньше сгибайте позвоночник или шею. Отрегулируйте длину конструкций для поддержки туловища или выберите более короткие конструкции (QG-13). V2.57...
  • Seite 179: Ежедневное Использование

    Ежедневное использование QG-I. Включение или выключение опоры Используйте «кнопки включения/выключения опоры» на интеллектуальных сочленениях. Чтобы выключить опору, поверните кнопку вверх. Чтобы включить опору, поверните кнопку вниз. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: задействованная кнопка. Существует риск внезапной потери опоры. Пользуйтесь этой кнопкой с осторожностью. УВЕДОМЛЕНИЕ! Перед использованием убедитесь в том, что оба интеллектуальных сочленения находятся в одном и том же состоянии. УВЕДОМЛЕНИЕ! Используйте кнопку только тогда, когда вы стоите в вертикальном положении. QG-II. Среда использования Устройство Laevo предназначено для использования внутри помещений. УВЕДОМЛЕНИЕ! Устройство Laevo запрещено использовать или хранить в месте, подверженном воздействию прямых солнечных лучей. УВЕДОМЛЕНИЕ! Устройство Laevo запрещено использовать при температуре окружающей среды ниже 0 °C или выше 40 °C. СОВЕТ. Для некоторых областей применения и деталей имеется возможность приобрести защитный чехол. Обратитесь к поставщику или компании Laevo. QG-III. Постепенное увеличение продолжительности использования При первом использовании Laevo постепенно увеличивайте количество часов использования: от 1 часа в день до 2 часов в день, 4 часов в день, затем до максимального времени 8 часов в день. QG-IV. Хранение Хранить в сухом месте. СОВЕТ. Храните в подвешенном состоянии. Закройте нагрудную подушку. Храните на вешалке для шляп или в шкафчике для одежды. Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 180: Техническое Обслуживание

    которые могут быть выполнены (неквалифицированным) конечным пользователем. Для выполнения других операций обслуживания свяжитесь с вашим поставщиком. 10.1 Снятие и замена гелевых нагрудных подкладок Гелевые нагрудные подкладки крепятся к нагрудной подушке с помощью застежки-липучки. Для снятия потяните их с усилием. Замените старые подкладки новыми. 10.2 Снятие и замена бедренных подкладок Подкладки на бедре крепятся с помощью кнопок. Для снятия потяните их с усилием. Замените старые подкладки новыми. 10.3 Демонтаж и замена конструкций См. этап 5.4 (QG-4) 10.4 Демонтаж и замена ножных конструкций См. этап 5.3 (QG-3) 10.5 Очистка Для очистки устройства Laevo, гелевых нагрудных подкладок или бедренных подкладок выполните указанные ниже действия. Используйте влажную ткань, теплую/горячую воду и мягкие чистящие средства (не используйте чистящие средства на основе растворителей). Убедитесь в том, что вода не попадает в движущиеся детали. Не погружайте устройство Laevo в воду. Не используйте растворители, отбеливатели, средства для полировки или моющие средства. Не стирайте подкладки в стиральной машине. Стирайте их только вручную. 10.6 Техническое обслуживание Регулярно выполняйте проверки: на наличие видимых повреждений; на надежное крепление всех деталей без свободного перемещения; на функционирование настроек и кнопок; на наличие смазки в интеллектуальном сочленении. 10.7 Ремонт и утилизация Свяжитесь с вашим поставщиком. V2.57...
  • Seite 181: Правовая Информация

    11 П равовая информация 11.1 М атериальная ответственность И сключена материальная ответственность компании Laevo B.V. за: т равмы или имущественный ущерб, которые возникли в результате невыполнения пользователем или третьем лицом рекомендаций и несоблюдения предупреждений, приведенных в настоящем руководстве; у щерб вследствие внесения изменений и/или модификаций в оригинальное изделие; вследствие износа и повреждения, вызванных неправильным использованием со стороны пользователя; вследствие повреждения, связанного с использованием не оригинальных запасных частей. 11.2 Г арантия Н а изделие распространяется коммерческая гарантия компании Laevo. Ее можно найти на веб-странице www.laevo.nl/legal/. Для получения печатной версии свяжитесь с компанией Laevo или вашим поставщиком. 11.3 CE Н астоящее изделие соответствует требованиям европейской директивы 93/42/EEC для медицинских устройств. Настоящее изделие было классифицировано как устройство класса I в соответствии с критериями классификации, приведенными в приложении IX к указанной директиве. В связи с этим производитель самостоятельно составил декларацию соответствия согласно приложению VII к указанной директиве. Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 182: Технические Характеристики

    12 Технические характеристики 12.1 Технические характеристики Laevo V2.5 Наименование изделия: Laevo V2.5 Номера изделий: V2.50 и выше Масса: 2,8 кг Серийный номер: См. этикетку (на интеллектуальном сочленении) Сертификация: CE — медицинский прибор класса I Ожидаемый срок службы 250 000 сгибаний или 3 года Использованные материалы x Нагрудная подушка: Exgel (Oeko-Tex Standard 100) x Внутренняя бедренная часть: синтетическая сетчатая ткань x Наполнение бедренной подкладки: комприпол 120 кг/м2 x Внешняя часть бедренной подкладки: синтетическая ткань x Подкладка для ног: полипропилен Таблица. Технические характеристики Laevo V2.5 (в собранном состоянии) 12.2 Технические характеристики Laevo V2.5 - конструкции для торса Конструкции для поддержки туловища V2.5 Наименование изделия: Конструкции для поддержки туловища Laevo V2.5 Номера изделий: V2.54 и выше...
  • Seite 183 Güvenlik talimatları Kurulum 5.1 QG-1: Hazırlık 5.2 QG-2: Etiket kontrolü ve gövde yapıları seçimi 5.3 QG-3: Bacak pedlerini smart joint noktalarına takın. 5.4 QG-4: Askıları göğüs pedine ve kalça kemerine takın 5.5 QG-5: Gövde yapılarını smart joint’e takın 5.6 QG-6: Gövde yapılarını göğüs pedine takın Bağlantı 6.1 QG-7: Bağlamadan / ilk kullanımdan önce 6.2 QG-8: Göğüs pedini ve kalça kemerinin ön tokasını açın 6.3 QG-9: Laevo’yu üzerinize giyin 6.4 QG-10: Askıları ayarlayın 6.5 QG-11: Kemerleri gerdirin 6.6 QG-12: Genişliği ayarlayın veya gövde yapılarını değiştirin 6.7 QG-13: Yüksekliği ayarlayın veya gövde yapılarını değiştirin 6.8 QG-14: Smart joint açısını ayarlayın Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 184 QG-III: Kullanımı derece derece artırın 9.4 QG-IV: Saklama: Bakım 10.1 Jel göğüs dolgularının çıkarılması veya değiştirilmesi 10.2 Kalça dolgularının çıkarılması veya değiştirilmesi 10.3 İskeletlerin sökülmesi ve değiştirilmesi 10.4 Bacak iskeletlerinin sökülmesi ve değiştirilmesi 10.5 Temizlik 10.6 Bakım 10.7 Onarım ve imha Yasal bilgi 11.1 Yükümlülük 11.2 Garanti 11.3 CE Teknik özellikler 12.1 Teknik özellikler Laevo V2.5 12.2 Teknik özellikler Laevo V2.5 - Gövde iskeletleri 12.3 Boyutlar ve halka rengi Laevo V2.5 V2.57...
  • Seite 185: Giriş

    Giriş Laevo’yu seçtiğiniz için teşekkürler. Bu belgede Laevo'nun kullanımı, güvenliği, montajı ve bakımına yönelik talimatlar yer almaktadır. Kullanmadan önce dikkatli şekilde okuyun. İlerde başvurmak üzere saklayın. Güvenlik talimatlarına uyun. Kullanıcının ürünü doğru ve güvenli bir şekilde kullanmasını sağlayın. Sorularınız varsa, Laevo'yu veya tedarikçinizi arayın. Laevo'nun iletişim bilgileri son sayfada yer almaktadır. Varyasyonlar Tüm talimatlar V2.57 modeli içindir. Çizimler genel örneklerdir; Ürününüz resimlerden farklı olabilir. Uyarı sembollerinin açıklaması TEHLIKE! Hayati tehlike arz eden veya sakat bırakan yaralanmayı belirtir. UYARI! Olası ciddi yaralanmaları belirtir. DİKKAT: olası küçük yaralanmayı belirtir. İKAZ: olası ürün hasarını belirtir. İPUCU: Laevo'yu kullanmayı daha da kolaylaştırmak için bilgi ve ipuçları. Daha fazla ipucuna www.laevo.nl sitesinden ulaşabilirsiniz. İletişim Üretici Laevo B.V. Patrijsweg 30 2289 EX Rijswijk, Hollanda www.laevo.nl +31 15 30 20 025 Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 186: Genel Bakış Şekli

    ö n kemer tokası ö n kemer kaydırıcısı ön kemer a kıllı bağlantı etiketi a rka kemer (ve kaydırmalı bağlantılar) k alça pedi k ıç kemeri smart joint b acak yapıları bacak pedleri y apı boyutu göstergesi y apı kilidi düğmesi a çı ayar bloğu a çı göstergesi d estek açma/kapama düğmesi V2.57...
  • Seite 187: Uygulama

    Uygulama Laevo, öne doğru eğilerek yapılan ve tekrarlayan kaldırma işlerini destekleyen giyilebilir bir cihazdır. Laevo, eğilme esnasında alt sırttaki kuvvetleri azaltır. Kullanım gösterimi Laevo, alt bel ağrısını önlemek, tedavi etmek veya hafifletmek için tasarlanmıştır. Laevo, gösterildiği şekle uygun olarak kullanılmalıdır. Bu ürünü sırt ağrınız olduğunda veya bunu önlemek için kullanın. Doğru kullanım hakkında emin olmadığınızda Laevo ile iletişime geçin. Kontrendikasyonlar Şunların olması durumunda kullanmayın: bir kalp pili, göğüs implantları, aksiller lenf nodlarının çıkarılması. Kullanımdan önce veya kullanım sırasında aşağıdakilerden herhangi biri meydana gelirse, Laevo'yu kullanmadan önce bir doktora danışın: kasık fıtığı, fıtık, diz yaralanması, kalça protezi, diz protezi, aşırı ekstansiyonlu diz, yakın tarihli ameliyat, cilt hastalıkları/yaralanması, iltihap, yaralar, cilt kızarması. Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 188: Çalışma Duruşu, Görevleri Ve Faaliyetleri

    Çalışma duruşu, görevleri ve faaliyetleri Laevo aşağıdaki durumlarda sırtı destekleyecektir: Öne doğru eğilme, bu duruşta kalma ve tekrar dik konuma gelme, Kaldırma. DIKKAT: Yasaların izin verdiğinden daha ağır yükleri kaldırmak Kolların ve diğer vücut bölümlerinin yaralanma riski İzin verilenden daha ağır yükleri kaldırmak için Laevo'yu kullanmayın. Ağır yükler için kaldırma yardımcılarını değiştirmek için Laevo'yu kullanmayın. Laevo şunlara izin verir veya kısmen destekler: Diz çökmek, Çömelmek, Dışa ve yukarıya doğru gerilmek, Vücudu döndürmek, Yürümek. İPUCU: Şunlardan önce desteği kapatın: Merdivenlerden yukarı ve aşağı yürümek, Oturmak, Forklift gibi düşük hızlı, profesyonel, iç mekan araçlarını kullanmak. UYARI! Yapılması istenmeyen faaliyetler Güvenli olmayan durumlardaki risk Koşmayın, tırmanmayın, yüksekte çalışmayın veya dışarıda herhangi bir aracı sürmeyin. Laevo’yu yalnızca profesyonel şekilde (iş için) kullanın. V2.57...
  • Seite 189: Güvenlik Talimatları

    Artan rahatsızlık veya ağrı riski Ürünü kullanmayı bırakın. Ağrı geçtiğinde, kullanım sıklığını ve süresini tekrar artırın. Laevo'yu açıkta kalan cildin üzerinde doğrudan kullanmayın. UYARI! Hasarlı ürünün kullanımı Ani destek kaybı dahil, işlevsellik kaybı Hasarlı bir ürünü kullanmayın. Laevo’nun yakınında yanıcı maddeler (örn. kibrit, çakmak, mum) kullanmayın. Laevo alev geciktirici değildir. Laevo’yu kuru tutun. Hareketli parçaları herhangi bir sıvıdan koruyun. Hareketli parçaları kum, toz ve kire karşı koruyun. İPUCU: Bazı uygulamalar ve parçalar için koruyucu bir kılıf bulunmaktadır. Tedarikçiniz veya Laevo ile görüşün. UYARI! Eğilme sırasında cihazın arızalanması Ani destek kaybı riski. Bu gerçekleşirse, elleriniz veya kafanız aniden hareket edebilir (birkaç santimetre) Cihazı, ani el veya kafa hareketlerinin size veya başka birine zarar verebileceği yerlerde kullanmayın.
  • Seite 190 İPUCU: Genel olarak, yapıları daha erken, ör. 1 yıl içinde değiştirmeniz tavsiye edilecektir. Kullanım süresini takip etmek için gövde yapısının üzerindeki tarihin yanında bulunan parti numarası kullanılabilir. UYARI! Cihazın altına sıkışmış veya yakalanmış giysiler ve aletler Yaralanma riski Uygun kıyafet giyin. Kolyeler veya atkılar gibi gevşek uçları olan kıyafetler veya aksesuarlar kullanmayın. Laevo altındaki kıyafetinizde veya ceplerinizde sert cisimler bulundurmayın. Giysileriniz smart joint’e takılmışsa, smart joint’i açmak ve giysileri çıkarmak için öne doğru eğilin. UYARI! Bir şey/birisi göğüs pedini çekebilir Göğüs pedinin çarpma riski İnsanların Laevo'yu yakalayabileceği durumlardan kaçının. Laevo'yu askılar olmadan kullanmayın. Seçenek: Laevo üzerinde kıyafet giymek. İKAZ: Uygunsuz kullanım ve değişiklikler Ürüne verilen zararın yanı sıra işlevselliğin değişikliği veya kaybı Bu ürünü özenle ve yalnızca amacına uygun olarak kullanın. Ürün parçalarında herhangi bir değişiklik yapmayın. V2.57...
  • Seite 191: Kurulum

    Kurulum İPUCU Hızlı kılavuzdaki şekilleri kullanırken bu adımları okuyun. Şekil numaraları QG-1, QG-2, QG-3 vb. olarak belirtilmiştir. Laevo’yu monte etmek için ürünle birlikte verilen M6 Alyan anahtarı hariç herhangi bir alet gerekmez. QG-1: Hazırlık Teslimatın tam olup olmadığını kontrol edin. QG-1’deki parçalar listesine bakın. QG-2: Etiket kontrolü ve gövde yapıları seçimi Sipariş üzerine yapılan Laevo durumunda: Laevo'nun sizin için olduğunu doğrulamak için etiketi kontrol edin. Sizin için olmayan özel bir Laevo giymeyin. Sizin için olmayan özel gövde yapılarını kullanmayın. Standart boyutlar durumunda: Bu kılavuzun sonunda yer alan “Teknik özellikler” bölümündeki “Gövde uzunluğu - yapı göstergesi” tablosundan ilk kuruluma yönelik gövde yapısını veya Laevo boyutunu seçin. İPUCU: Standart bir boyuta uymayan kullanıcılar için özel gövde yapıları ve Laevos mevcuttur. İPUCU: 15 ve 16 numaralı hızlı kılavuz adımları, daha büyük veya küçük boyuta nasıl ve ne za- man geçileceğini açıklamaktadır. QG-3: Bacak pedlerini smart joint noktalarına takın. Bacak pedlerindeki tüm ambalaj malzemelerini ve bandı çıkarın. Sol bacak pedini sol smart joint'e kaydırın. İki vidayı iki deliğe yerleştirin. Verilen anahtarla, vida başları muhafazaya dayanana kadar sıkın. Aynı işlemi sağ bacak pedinde tekrarlayın. QG-4: Askıları göğüs pedine ve kalça kemerine takın Askıların sabitlendiğinden emin olun. Sabitlenmemişse: Askıları kalça kemerine takın. Laevo logosunun dışarıya baktığından ve tokaların çapraz geçişin altında yer aldığından emin olun. Askıların bükülmediğinden emin olun. Askıları göğüs pedine takın. Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 192: Qg-5: Gövde Yapılarını Smart Joint'e Takın

    QG-5: Gövde yapılarını smart joint’e takın Sol smart joint’in “yapı kilidi düğmesine” basın. Delikteki sol gövde yapısını rahat yükseklik ayarına hareket ettirin. Parçaların kilitlenebildiğinden emin olmak için girintileri düğmeye doğru döndürün. Düğmeyi serbest bırakın. Sağ taraf için işlemi tekrarlayın. İKAZ: Solda ve sağda aynı yükseklik ayarını yaptığınızdan olduğunuzdan emin olun. UYARI! Kilitlenmeyen parçalarla birlikte eğilme Ani destek kaybı riski Tüm uçların kilitlendiğinden emin olmak için tüm yapı uçlarından hafifçe çekin. QG-6: Gövde yapılarını göğüs pedine takın 5.6 Vücudun sol tarafı için "L" göstergeli gövde yapısını kullanın. Göğüs pedinin sol tarafındaki düğmeye basın. Delikteki yapıyı rahat genişlik ayarına hareket ettirin. 3 genişlik ayarı bulunmaktadır. Düğmeyi serbest bırakın. Sağ taraf için işlemi tekrarlayın. İKAZ: Solda ve sağda aynı genişlik ayarını yaptığınızdan olduğunuzdan emin olun. V2.57...
  • Seite 193: Bağlantı

    Bağlantı İPUCU Hızlı kılavuzdaki şekilleri kullanırken bu adımları okuyun. Şekil numaraları QG-1, QG-2, QG-3 vb. olarak belirtilmiştir. Laevo, uyumu iyileştirmek üzere birçok şekilde ayarlanabilir. QG-7: Bağlamadan / ilk kullanımdan önce 6.1 Askıları en uzun boyuta gelecek şekilde ayarlayın (bkz. QG-10). Smart joint açısını maksimum ayara getirin. QG-8: Göğüs pedini ve kalça kemerinin ön tokasını açın 6.2 6.3 QG-9: Laevo’yu üzerinize giyin Laevo'yu bir mont gibi giyin. Göğüs pedini kapatın. Kalça kemerinin ön tokasını kapatın. 6.4 QG-10: Askıları ayarlayın İPUCU: Bu adımda ikinci bir kişiden yardım alabilirsiniz. Smart joint’in dönme noktasının kalça ekleminizin yüksekliğinde olacağı şekilde askı uzunluğunu sürgülü kelepçelerle ayarlayın. Çapraz geçişin yüksekliğini rahatınıza göre ayarlayın. QG-11: Kemerleri gerdirin 6.5 Ön kemeri ve arka kemeri aşağıdaki seviyelere kadar gerdirin: Laevo, vücudun çevresini sarar, bacak pedleri uylukların önündedir. QG-12: Genişliği ayarlayın veya gövde yapılarını değiştirin 6.6 Rahatlık için gövde yapılarının 3 kademeli genişliğini ayarlayın. Yapının normal kullanım sırasında gövdeyi rahatsız etmesi durumunda daha büyük bir yapı...
  • Seite 194: Qg-14: Smart Joint Açısını Ayarlayın

    QG-14: Smart joint açısını ayarlayın 6.8 “Destek açma/kapama düğmelerini” kullanarak desteğin açık olduğundan emin olun. Smart joint’in arkasındaki “açı düğmesini” kullanarak, doğal, dik bir pozisyonda dururken göğüs pedinin göğse hafifçe bastırdığı bir noktaya kadar ilk açıyı azaltın. UYARI: Düğmenin zorlanması. Ani destek kaybı riski. Bu düğmeyi hafifçe kullanın. İKAZ: İlk açıların sol ve sağda eşit değerlere ayarlandığından emin olun. V2.57...
  • Seite 195: İlk Kullanım

    İlk kullanım QG-15: Laevo ile ilk hareketler Laevo'yu ilk kez kullanırken, dikkatli şekilde aşağıdaki hareketleri yapın: Elleri ayak parmaklarına doğru götürerek kalçadan öne doğru eğilin. Dizlerinizi bükün. Bir açıyla öne doğru eğilin ve dışarı doğru gerilin. Bu hareketler rahat ve kolay olmalıdır. Değilse: Takip eden bölümde listelenen kontrolleri gerçekleştirin. Bağlantı işlemini tekrarlayın. Tedarikçinizle iletişime geçin. QG-16: Kemer tokalarını kaydırmalı bağlantılar ile kilitleyin. Tokaları kilitlemek ve kemer ayarının değişmesini önlemek için: Arka kemerin kaydırmalı bağlantılarını, arka kemer ve kalça kemeri tokalarının üzerine kaydırın. Ön kemerin kaydırmalı bağlantısını, ön kemer tokasının üzerine kaydırın. Fazla kemer kayışını sarmak için: Kayışın fazla gelen kısmını katlayın. Kemerin ucundaki elastik halkanın içine katlayın. Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 196: Kontroller

    Kontroller İPUCU Hızlı kılavuzdaki şekilleri kullanarak kontrolleri gerçekleştirin. Şekil numaraları QG-A, QG-B vb. olarak belirtilmiştir. 8.1 QG-A: Bacak pedi pozisyonu 8.2 QG-B: Dik dururken uygulanan basınç Dik dururken göğüs pedinin göğüs üstündeki basıncı sınırlı olmalıdır. Göğüs pedinin vücuttan gevşemesi sorun değildir. Gerektiği takdirde, köşebendi ayarlayarak gövde yapılarının açısını ayarlayın (QG-14). QG-C: Yapı gövdesinin şekli uygun 8.3 Gövde yapıları bedenin vücut hatlarını takip eder ve kol serbest hareket etmelidir. Gerekirse, gövde yapılarının genişliğini ayarlayın (QG-12). QG-D: Göğüs pedi boyuna çarpıyor 8.4 Öne doğru eğilirken göğüs pedi kayabilir. Bu normaldir. İKAZ: Göğüs pedi boğaza çarpıyor Kullanılamaz ürün veya rahatsızlık riski Arka alt kalça kemerini sıkın. Smart joint’leri vücudun arkasına doğru ayarlayın (QG-11). Kalçanızı biraz daha fazla döndürerek ve omurga veya boynuzu daha az bükerek eğilin. Gövde yapılarının uzunluğunu ayarlayın veya daha kısa gövde yapıları seçin (QG-13). V2.57...
  • Seite 197: Günlük Kullanım

    Günlük kullanım QG-I: Desteği açın veya kapatın Smart joint’lerdeki “destek açma/kapama düğmelerini” kullanın. Desteği kapatmak için yukarı doğru döndürün: Desteği açmak için aşağı doğru döndürün: UYARI: Düğmenin zorlanması. Ani destek kaybı riski. Bu düğmeyi hafifçe kullanın. İKAZ: Her iki smart joint’in de kullanımdan önce aynı durumda olduğundan emin olun. İKAZ: Düğmeyi sadece dik durduğunuzda kullanın. QG-II: Kullanım ortamı Laevo iç mekan kullanımına göre tasarlanmıştır. İKAZ: Laevo doğrudan güneş ışığı altında kullanılamaz veya saklanamaz. İKAZ: Laevo, ortam sıcaklığının 0°C'den düşük veya 40°C'den yüksek olduğu bir ortamda kullanılamaz. İPUCU: Bazı uygulamalar ve parçalar için koruyucu bir kılıf bulunmaktadır. Tedarikçiniz veya Laevo ile görüşün. QG-III: Kullanımı derece derece artırın Laevo'nun ilk kullanımını derece derece artırın: günde 1 saatten, günde 2 saate, günde 4 saate, günde en fazla 8 saate kadar. QG-IV: Saklama: Kuru bir yerde saklayın. İPUCU: Asılı şekilde saklayın. Göğüs pedini kapatın. Bir şapka rafında veya bir elbise dolabında saklayın. Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 198: Bakım

    10 Bakım İPUCU Bu bölümde, son (deneyimsiz) kullanıcı tarafından yapılabilecek tüm bakım çalışmaları açıklanmaktadır. Diğer bakım işlemleri için tedarikçinizle iletişime geçin. 10.1 Jel göğüs dolgularının çıkarılması veya değiştirilmesi Göğüs pedi üzerindeki jel dolgular Velcro ile sabitlenmiştir. Çıkarmak için sert şekilde çekin. Yeni dolgularla değiştirin. 10.2 Kalça dolgularının çıkarılması veya değiştirilmesi Kalçadaki dolgular düğmelerle sabitlenmiştir. Çıkarmak için sert şekilde çekin. Yeni dolgularla değiştirin. 10.3 İskeletlerin sökülmesi ve değiştirilmesi Bkz. adım 5.4 (QG-4) 10.4 Bacak iskeletlerinin sökülmesi ve değiştirilmesi Bkz. adım 5.3 (QG-3) 10.5 Temizlik Laevo’yu temizlemek için jel göğüs dolguları veya kalça dolguları: Nemli bir bez, ılık/sıcak su ve yumuşak bir temizlik ürünü kullanın (solvent içeren temizlik ürün- leri kullanmayın). Hareketli parçalara su girmediğinden emin olun. Laevo'yu suya daldırmayın. Solvent maddeler, çamaşır suyu, parlatıcı veya deterjan kullanmayın. Dolguları makinede yıkamayın. Sadece elde yıkayın. 10.6 Bakım Düzenli kontrol: görülür hasara karşı, tüm parçaların oynama olmadan güvenli şekilde bağlı olup olmadığı, ayarlamaların ve düğmelerin işlevselliği, smart joint’in yağlanıp yağlanmadığı. 10.7 Onarım ve imha Lütfen tedarikçinizle iletişime geçin. V2.57...
  • Seite 199: Yasal Bilgi

    11.1 Yükümlülük L aevo B.V. şu durumlarda yükümlülük kabul etmez: B u kullanım kılavuzunda yer alan önerileri ve uyarıları takip etmeyen bir kullanıcı veya üçüncü şahıstan kaynaklanan kişisel yaralanma veya mal hasarları, O rijinal üründe meydana gelen değişiklikler ve/veya modifi kasyonların neden olduğu hasar; uygunsuz kullanım nedeniyle kullanıcının sebep olduğu aşınma ve hasar; orijinal olmayan yedek parçaların kullanılmasından kaynaklı hasar. 11.2 Garanti Ü rün Laevo Business Warranty kapsamındadır. www.laevo.nl/legal/ sitesinden bu garantiye ulaşılabilir. Basılı bir sürümünü almak için Laevo ya da tedarikçiniz ile iletişime geçin. 11.3 CE B u ürün tıbbi cihazlara yönelik 93/42/EEC sayılı Avrupa Direktifi nin gerekliliklerini karşılamaktadır. Bu ürün, direktifi n Ek IX'unda belirtilen derecelendirme kriterlerine göre bir sınıf I cihazı olarak sınıfl andırılmıştır. B u nedenle imalatçı, direktifi n Ek VII'sine uygun olarak kendi sorumlulukları üzerinde uygunluk beyanını hazırlamıştır. Wearable back support for repetitive bending and bended posture...
  • Seite 200: Teknik Özellikler

    Seri numarası: Bkz. etiket (smart joint üzerinde) Sertifikasyon: CE - Tıbbı cihaz sınıf I Beklenen kullanım ömrü 250.000 kez eğilme veya 3 yıl Kullanılan malzeme: x Göğüs pedi: Exgel (Oeko-Tex Standard 100) x Kalça pedi iç: Sentetik örgü kumaş x Kalça pedi dolgusu: Compripol 120kg/m2 x Kalça pedi dış: Sentekik kumaş x Bacak pedi: Polipropilen Tablo: Laevo V2.5 özellikleri (monteli) 12.2 Teknik özellikler Laevo V2.5 - Gövde iskeletleri V2.5 gövde yapıları Ürün adı: Laevo V2.5 gövde yapıları Ürün numaraları: V2.54 ve daha üst Seri numarası: Bkz. üst kısım Son kullanım tarihi: Bkz. üst kısım Malzeme: Toz boyalı çelik, alüminyum Tablo: Laevo gövde yapıları...
  • Seite 204 Laevo B.V. Patrijsweg 30 2289 EX Rijswijk, the Netherlands www.laevo.nl +31 15 30 20 025...

Inhaltsverzeichnis