Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
CIAT LW 700 Montage-, Betriebs- Und Wartungsanweisung
CIAT LW 700 Montage-, Betriebs- Und Wartungsanweisung

CIAT LW 700 Montage-, Betriebs- Und Wartungsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LW 700:

Werbung

Notice d'utilisation
User's brochure
N 99.83 A
06 - 2000
Groupe de production
d'eau glacée
à condensation par eau
Water cooled
packaged chillers
Kaltwassersatz
mit wassergekühltem Verflüssiger
Installation
Installation
Operation
Fonctionnement
Mise en service
Commissioning
Maintenance
Maintenance

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CIAT LW 700

  • Seite 1 Notice d’utilisation User’s brochure N 99.83 A 06 - 2000 Groupe de production d'eau glacée à condensation par eau Water cooled packaged chillers Kaltwassersatz mit wassergekühltem Verflüssiger Installation Installation Operation Fonctionnement Mise en service Commissioning Maintenance Maintenance...
  • Seite 2 SOMMAIRE SUMMARY PAGE INHALT Einführung Introduction Introduction Entgegennahme des Materials Receiving the material Réception du matériel Identifizierung des Materials Identification du matériel Identification of the material Garantie Garantie Guarantee Sicherheitshinweise Conseils de sécurité Safety advice Aufstellungsort für das Gerät Choix de l’emplacement du groupe Choice of location of the unit Aufstellung (einzuhaltender Freiraum) Implantation (dégagements à...
  • Seite 3: Identification Du Maté Riel

    Elle est au maximum de 15 mois à partir de la date de facturation de l’appareil. invoicing date. Quand la mise en route est effectuée par CIAT When commissioning is carried out by CIAT or ou par un spécialiste agréé CIAT, la garantie a specialist recognized by CIAT, the guarantee couvre totalement les pièces, les circuits frigo-...
  • Seite 4: Manutention Et Mise En Place

    Choix de l'emplacement Choice of location of the Aufstellungsort für das Gerät du groupe unit Avant la manutention, l’implantation et le rac- Before handling, installing and connecting the cordement du groupe, l’installateur devra véri- unit, the installer must verify the following points : fier les points suivants : –...
  • Seite 5 Isolateurs de vibrations Vibration isolators Schwingungsdämpfung (option) (optional) (Sonderausstattung) LW 700 800 900 LW 1000 1200 LW 1400 1600 1800...
  • Seite 6 Isolateurs de vibrations Vibration isolators Schwingungsdämpfung (option) (optional) (Sonderausstattung) LWN 700 800 900 LWN 1000 1200 LWN 1400 1600 1800...
  • Seite 7: Caractéristiques Techni Ques Et Électriques

    Caractéristiques techni Technical and electical Technische und ques et électriques characteristics elektrische Daten 700.1 800.1 900.1 Type / Type Nombre / Numbe r / tr/mn Vitesse de rotation / Rotation speed / Volume engendré / Swept volume / Compresseur Direct drive / –...
  • Seite 8 Caractéristiques techni Technical and electical Technische und ques et électriques characteristics elektrische Daten 1000.2 1200.2 1400.2 1600.2 1800.2 Type / Type Nombre / Numbe r / tr/mn Vitesse de rotation / Rotation speed / Volume engendré / Swept volume / Compresseur Direct drive / Direktantrieb –...
  • Seite 9: Raccordements Hydrauliques

    Raccordements hydrau Hydraulic connections Wasseranschlüsse liques Une étude de de dimensionnement doit être A dimensioning study must be done so as to réalisée afin de respecter les conditions de respect the operating conditions (flow - pres- fonctionnement (débits - pertes de charges). sure drops).
  • Seite 10: Raccordements Électriques

    Raccordements électri Electrical connections Elektrische Anschlüsse ques D Les groupes sont conçus en conformité avec D The units are designed in conformity with the la norme européenne EN 60204-1 european norm EN 60204-1 D They conform to the directives of the D Il sont conformes aux directives machines et machines.
  • Seite 11 Schéma frigorifique Refrigerating diagram Groupe à 1 circuit frigorifi One refrigerant circuit chil que (idem 2 circuits) ler (idem 2 circuits) System ECOCIAT ECOCIAT system ECOCIAT-System Tous les modèles de groupes sont équipés All the units are fit out with an economizer sys- d’un système économiseur : ECOCIAT.
  • Seite 12: Hauptfunktionen

    Pupitre de régulation et Electronic control and Elektronikmodul PRS1 zur Rege signalisation PRS1 display module lung und Anzeige Tous les groupes de la série LW sont équipés All of the LW units are equipped with a PRS1 d’un PUPITRE DE REGULATION ET DE type microprocessor ELECTRONIC CON- SIGNALISATION à...
  • Seite 13 Capteur haute pression High pressure sensor Hochdruckfühler Ces capteurs ont une fonction de sécurité. Un These pressostats have a safety role. There is capteur HP est prévu par circuit frigorifique. Il a HP sensor on each refrigerant circuit. It is est raccordé...
  • Seite 14: Lage Der Thermiostoren Und Sicherungen

    Emplacement des ther Position of thermistors Lage der Thermiostoren und mistances et sécurités and safety devices Sicherungen / ÖL Öl Feuchtigkeitsanzeiger Voyant hygroscopique Sight glass Elektroventil YL Vanne électrique YL YL electrical valve Expansionsventil Détendeur Expansion valve Trockenfilter Filtre deshydrateur Filter dryer Sicherheitsventil Soupape de sécurité...
  • Seite 15: Mise En Route

    Mise en route Starting the unit Inbetriebnahme Vérifications avant mise en Vérifications before star Überprüfungen vor der Inbetriebnahme route ting up – Vérifier que les vannes de refoulement et de – Verify that the discharge and liquid outlet départ liquide sont ouvertes valves are open.
  • Seite 16: Wartung

    Relevé de fonctionne Service sheet and check Betriebswerte ment série LW list series LW Serie LW Date Time Suction pressure Suction temperature Condensing pressure Condensing temperature Compressed gas inlet temperature Liquid outlet temperature Water inlet temperature Water outlet temperature Condenser air outlet temperature Condenser air outlet temperature Water inlet temperature Water outlet temperature...
  • Seite 17 Raccordement client Connection by customer Kundenanschlüsse Anschlüsse 1 2 Bornes 1 - 2 Terminals 1 - 2 Modification of the set point by a 4–20 mA sig- Faire varier le point de consigne froid à dis- tance par un signal 4–20 mA. nal.
  • Seite 18 Maintenance Maintenance Wartung Contrôles journaliers Daily checks Tägliche Kontrolle Faire des relevés de fonctionnement et des A service sheet and check list as per model table should be made. It will constitute with contrôles suivant le tableau modèle qui consti- tueront, avec les observations éventuelles, ”le possible observations the ”log book”...
  • Seite 19: Analyse Des Anomalies De Fonctionnement

    Huile de graissage Lubricating oils Schmieröle Les huiles pour machines frigorifiques ne présentent Refrigeration oils are unlikely to present any signifi- guère de risques ni de danger pour la santé si elles cant healt and safety hazard provided they are used properly, and good standards of industrial and perso- sont utilisées correctement et dans des conditions d’hygiène industrielle et personnelle satisfaisante.
  • Seite 20 Analyse, principaux Analysis, main repair Analyse, wesentliche remèdes dépannage remedies Störungsbehebung Causes probables / Possible causes / Insutructions / Instructions / Anomalies / Anomalies / Störung Mögliche Ursachen Behebungsmaßnahmen 1 Pression d'aspiration trop basse Presence of air in the chilled fluid circuit Purge the chilled fluid circuit Suction pressure too low Ansaugdruck zu niedrig...
  • Seite 21 6 Niveau d'huile trop bas Oil level too low Topups not made after interventions Add oil Ölstand zu niedrig 7 Défaut bobinage moteur Motor fault Motor starts too close, anti short cycling out of order Set the correct delay between two starts Motorstörung Thermic faulty or out of order Set or replace...

Inhaltsverzeichnis