Herunterladen Diese Seite drucken
CUNEO
designed by Klaus Begasse
A
B
Fig.1
B
D
D
D
D
Fig.2
~
~
F
H
Ø G < 9 mm
H
Ø G > 9 mm
H
Fig.3
AVVERTENZE
Prima di ogni operazione sull'apparecchio, disinserire la tensione di rete. ARTEMIDE S.p.a. non
si assume alcuna responsabilità per prodotti modificati senza previa autorizzazione.
ISTRUZIONI
Allentare le due viti A con la chiave a brugola fornita in dotazione in modo da separare la
piastra B dal corpo lampada C (fig.1). Far passare i cavi provenienti dalla parete attraverso il
C
foro presente sulla piastra B. Fissare la piastra B a parete tramite le quattro viti D (fig.2).
Eseguire il cablaggio elettrico utilizzando il morsetto E posto all'interno del dispositivo di
connessione F. Per l'installazione è obbligatorio utilizzare cavo flessibile bipolare in gomma
neoprene tipo H07RN-F con diametro compreso tra 5,0 e 13,5 mm. Non sono ammessi cavi
isolati in PVC o con guaina esterna in PVC.
ATTENZIONE: Se il diametro del cavo G è inferiore a 9 mm, montare la riduzione H; se è
uguale o maggiore a 9 mm, non utilizzarla (fig.3).
A
AVERTISSEMENTS
Déconnecter la tension de réseau avant toute opération sur l'appareil. ARTEMIDE S.p.a. décline
toute responsabilité pour les produits modifiés sans autorisation préalable.
INSTRUCTIONS
Desserrer les deux vis A à l'aide de la clé Allen fournie de façon à séparer la plaque B du corps
de la lampe C (fig.1). Faire passer les câbles sortant de la paroi à travers le trou présent sur la
plaque B. Fixer la plaque B à la paroi à l'aide des quatre vis D (fig.2). Effectuer le câblage
électrique en utilisant la borne E placée à l'intérieur du dispositif de connexion F. Pour
l'installation il est obligatoire d'utiliser un câble flexible bipolaire en caoutchouc néoprène
type H07RN-F avec un diamètre compris entre 5,0 et 13,5 mm. Des câbles isolés en PVC ou
des câbles avec gaine extérieure en PVC ne sont pas admis.
ATTENTION: Si le diamètre du câble G est inférieur à 9 mm, assembler le réducteur H; s'il
est pareil ou supérieur à 9 mm, ne pas l'utiliser (fig.3).
NOTE
Prior to any work on the fixture always switch off the mains. ARTEMIDE S.p.a. does not
shoulder any responsibilities for products which are modified without prior authorisation.
INSTRUCTIONS
Loosen the two screws A by means of the Allen wrench supplied in order to detach plate B
from the lamp body C (fig.1). Make the cables coming from the wall go through the hole in
plate B. Fix plate B to the wall by means of the four screws D (fig.2). Make the electrical
connections by using terminal E located inside the connection device F. For the installation,
it is compulsory to use a flexible bipolar H07RN-F neoprene rubber cable with a diameter
between 5,0 and 13,5 mm. PVC insulated cables or cables with an external PVC sheath are
not allowed.
ATTENTION: If the diameter of cable G is lower than 9 mm, fit reducer H; if it is equal to or
greater than 9 mm, do not use it (fig.3).
VORSICHT
Vor jedem Eingriff an dem Gerät die Netzspannung unterbrechen. ARTEMIDE S.p.a. nimmt
keine Verantwortung für ohne Vorgenehmigung geänderte Produkte an.
ANLEITUNGEN
Die zwei Schrauben A mit Hilfe des mitgelieferten Inbusschlüssel lockern, so daß die Platte
B von dem Lampengehäuse C getrennt werden kann (Abb.1). Die aus der Wand kommenden
Kabel durch das Loch auf der Platte B durchgehen lassen. Die Platte B an der Wand mittels
der vier Schrauben D befestigen (Abb.2). Die elektrischen Anschlüsse beim Gebrauch der
Klemme E anschließen, die innerhalb der Anschlussvorrichtung F positioniert ist. Zur
Installation muss ein biegsames Neoprenkautschuk-Zweileiterkabel Typ H07RN-F mit
Durchmesser von 5,0 bis 13,5 mm verwendet werden. PVC-isolierte Kabel oder Kabel mit
PVC-Mantel sind nicht zulässig.
ACHTUNG: Wenn der Durchmesser des Kabels G kürzer als 9 mm ist, muss das Reduzierstück
~
H montiert werden; wenn er gleich oder länger als 9 mm ist, muss das Reduzierstück nicht
verwendet werden (Abb.3).
G
ADVERTENCIAS
Desconectar la tensión de red antes de efectuar cualquier operación sobre el aparato. ARTEMIDE
S.p.a. no se asume ninguna responsabilidad ante productos modificados sin autorización.
INSTRUCCIONES
Aflojar los dos tornillos A con la llave Allen entregada para separar la placa B del cuerpo
~
lámpara C (fig.1). Hacer pasar los cables procedentes de la pared a través del agujero presen-
te en la placa B. Fijar la placa B a la pared mediante los cuatro tornillos D (fig.2). Llevar a cabo
E
el cableado eléctrico utilizando el borne E en la parte interior del dispositivo de conexión F.
Para la instalación es obligatorio utilizar un cable flexible bipolar de goma neopreno tipo
H07RN-F con diámetro entre 5,0 y 13,5 mm. No se pueden utilizar cables aislados de PVC o
con funda exterior de PVC.
CUIDADO: Si el diámetro del cable G es inferior a 9 mm, montar el reductor H; si es igual o
superior a 9 mm, no utilizar este accesorio (fig.3).
I
F
EN
D
E
Apparecchio in CL II
IP65
loading

Inhaltszusammenfassung für Artemide CUNEO

  • Seite 1 à 9 mm, ne pas l’utiliser (fig.3). NOTE Prior to any work on the fixture always switch off the mains. ARTEMIDE S.p.a. does not shoulder any responsibilities for products which are modified without prior authorisation. INSTRUCTIONS Loosen the two screws A by means of the Allen wrench supplied in order to detach plate B Fig.2...
  • Seite 2 ERSATZ LED: Das Gerät ist mit einer Lichtquelle ausgerüstet, die eine lange Lebensdauer hat. Falls die LED ersetzt werden sollte, muss der Ersatz nur von unserem spezialisierten Personal ausgeführt werden. Es wird empfohlen, einen Verteiler in der Nähe zu kontaktieren. Für die Adressen der Verteiler Artemide in der W elt spezialisierten Personal ausgeführt werden.