Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
PRODUCER OR ARTICLES FOR CHILDREN
PN-EN 1888:2012E
®
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
BEDIENUNGSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
MANUALE
MANUAL DE USUARIO
ALLIVIO
TWING
PL
GB
DE
FR
IT
ES
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Karex ALLIVIO

  • Seite 1 ® PRODUCER OR ARTICLES FOR CHILDREN PN-EN 1888:2012E USER MANUAL ALLIVIO TWING INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL BEDIENUNGSANWEISUNG MODE D’EMPLOI MANUALE MANUAL DE USUARIO...
  • Seite 6 UWAGA! W trosce o bezpieczeństwo Państwa dziecka, przed przystąpieniem do użytkowania wózka, prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. Thank You for choosing a KAREX pushchair. We hope this product lives up satisfies to your expectations. NOTE: For your child’s safety, please read this instruction manual carefully before use.
  • Seite 7: Konserwacja I Czyszczenie

    - Każda torba lub inne obciążenie, zawieszone na Instrukcja obsługi rączkach wózka, powoduje utratę jego stabilności. - W wózku powinny być stosowane wyłącznie oryginalne części, zatwierdzone przez producenta. RADY I OSTRZEŻENIA: - Wjeżdżając na krawężnik lub inny stopień, należy W TROSCE O BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA PROSIMY O podnieść...
  • Seite 8 MONTAŻ I DEMONTAŻ TYLNYCH KÓŁ BUDKA PRZY GONDOLI Aby założyć tylne koła, należy wcisnąć metalowy Gondola wyposażona jest w zamontowaną na stałe przycisk na buksie (rys. 7), a następnie wsunąć je na budkę. Budkę możemy ustawić w pożądanej pozycji, oś do samego końca, puścić przycisk i lekko cofnąć wciskając przyciski po obu stronach budki (rys.
  • Seite 9: Montaż Fotelika Samochodowego

    UWAGA! Zawsze używaj pasów bezpieczeństwa, gdy w siedzisku znajduje się dziecko. WARUNKI GWARANCJI 1. Firma Karex udziela gwarancji na zakupiony przez POKROWIEC DO SIEDZISKA Państwa wózek na okres 12 miesięcy od daty Siedzisko wyposażone jest w pokrowiec, który zakupu, pod warunkiem, że będzie on użytkowany...
  • Seite 10: Maintenance And Cleaning

    Chcąc zapewnić Państwu pełną satysfakcję z blocked. korzystania z naszego produktu, firma KAREX - Do not use the carriage if any of its elements are zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w damaged.
  • Seite 11 OPERATING INSTRUCTIONS BRAKE FOLDING AND UNFOLDING THE PRAM’S CHASSIS The pram is equipped with a parking footbrake, which In order to unfold the chassis, place it flat (Fig. 1) and can be locked by pressing (Fig. 11). Unlocking is then pull upward while holding the handle until the done by pulling it upwards.
  • Seite 12: Backrest Adjustment

    SEAT HOOD press studs located on both sides of the hood (Fig. The seat is equipped with a hood which is assembled 37). by inserting its fasteners into special holders located on both sides of the seat’s chassis (Fig. 21). In order to disassemble the hood, press the buttons (they The carriage is equipped with a practical bag.
  • Seite 13: Konservierung Und Reinigung

    - Natural wear and tear of the materials. - Vergewissern Sie sich vor jedem Zusammenfalten 6. It is allowed to stray from the path of the carrier by und Auseinanderklappen, dass das Kind sich in 40cm over a distance of 5 meters. sicherer Entfernung vom Wagen befindet.
  • Seite 14: Griffhöheneinstellung

    des Griffs befindet (Zeichnung 4), hochgehoben ACHTUNG! Der Kinderwagen darf, während sich das werden, und danach gleichzeitig die Hebel die sich Kind darin befindet, nicht auf abschüssigen Ebenen an beiden Seiten des Griffs befinden (Zeichnung 5) abgestellt werden, auch wenn die Feststellbremse gehoben, und der Griff nach unten gedrückt angezogen ist.
  • Seite 15 ACHTUNG! Kinderwagengestell nicht Nach der Montage der Barriere muss der zusammenklappen wenn der Kindersitz darauf Sicherheitsgurt angelegt werden, um das Kind vor montiert ist. dem Herausrutschen zu schützen (Zeichnung 33, 34). ACHTUNG! Verwenden Sie die Barriere immer in DACH DES KINDERSITZES Verbindung mit dem Sicherheitsgurt, wenn sich das Der Kindersitz ist mit einem Dach ausgestattet.
  • Seite 16: Garantiebedingungen

    über eine Regulierung des Tragegriffs. Die Damit Sie mit unseren Produkten immer zufrieden Regulierung erfolgt durch Drücken der Druckknöpfe sind, behält sich die Firma Karex das Recht auf an beiden Seiten des Kindersitzes, und danach kann konstruktive änderungen an ihren Kinderwagen vor, der Griff in die gewünschte Position gestellt werden...
  • Seite 17 - La poussette est prévue pour transporter seulement Pour déplier l’armature faut l’allonger un enfant. horizontalement (des. 1) et puis, en tenant le - Il ne faut jamais laisser la poussette avec votre guidon, le soulever énérgiquement jusqu’au enfant sur une surface en pente, même si vous avez verrouillage du mécanisme de blocage.
  • Seite 18 Pour le bloquer il faut presser avec votre pieds le CAPOTE DU SIEGE pieds de blocage des freins (des. 11). Le déblocage Le siège est équipé d’une capote. se fait après le soulèvement du pieds de blocage. Pour l’installer il faut mettre ses crochets dans les ATTENTION ! Il ne faut jamais laisser la poussette poignées prévues pour cela qui se trouvent de deux avec votre enfant sur la pente même si le pieds du...
  • Seite 19: Conditions De Garantie

    ATTENTION ! Il faut toujours mettre les ceintures quand l’enfant est assis dans le siège. CONDITIONS DE GARANTIE 1. « KAREX » accorde la garantie pour votre poussette HOUSSE DU SIEGE pour la période de 12 mois depuis la date de son Le siège est équipé...
  • Seite 20: Manutenzione E Pulizia

    contatto con le parti del corpo del bambino. - Ad ogni arresto è necessario applicare il freno. - Il carico massimo del cestino è di 2 kg. Manuale - Il carico massimo della borsa è di 1,5 kg. - Qualsiasi borsa o altro carico, sospesi sulle maniglie della carrozzina, provocano una perdita di stabilità.
  • Seite 21 REGOLAZIONE ALTEZZA MANIGLIA INSTALLAZIONE E RIMOZIONE GONDOLA L'altezza della maniglia può essere adattata alla Per montare una gondola sul telaio della carrozzina persona che guida la carrozzina. A tale scopo, bisogna metterla nelle maniglie progettate premere contemporaneamente i pulsanti su apposta (due su ogni lato della carrozzina) (Fig.
  • Seite 22 (Fig.36). 1. La società "KAREX" presta la garanzia per la NOTA! Usare sempre le cinture di sicurezza carrozzina acquistata per un periodo di 12 mesi quando nel seggiolino c’ è un bambino. dalla data di acquisto, a condizione che il prodotto...
  • Seite 23: Mantenimiento Y Limpieza

    Per garantire la vostra soddisfazione completa partes del cuerpo del niño. con l'uso del nostro prodotto, la società KAREX si - durante una parada aplicar necesariamente el riserve il diritto di apportare modifiche al freno.
  • Seite 24: Montaje Y Desmontaje De Las Ruedas

    - Después de un posible empapado debería secarlo a RUEDAS GIRATORIAS DELANTERAS fondo y las piezas de metal secar también con un Cochecito tiene ruedas giratorias delanteras ( fig.9) paño. con la capacidad de bloquear la marcha recta. Para - Exposición prolongada a la luz solar podría causar bloquear la rueda debe pulsar el botón (fig.10).
  • Seite 25 CUBIERTA PARA ASIENTO CAPOTA PARA ASIENTO Asiento está equipado con una cubierta la que El asiento está equipado con una capota. Para montamos fijando sus broches de presión con los instalarla debe insertar sus ganchos en agarraderos broches situados a ambos lados de capota (fig.37) apropiados situados en ambos lados de la armadura PROTECTOR DE LLUVIA Y MOSQUITERA del asiento (fig.21).
  • Seite 26 TÉRMINOS DE GARANTÍA 1. P.P.H. Karex ofrece una garantía por un periodo de 12 meses desde la fecha de la compra de cochecito, confirmado por el punto de venta con un documento de compra-venta. 2. La queja debe ser notificada en el punto de venta.
  • Seite 27 KARTA GWARANCYJNA / WARRANTY CARD / GARANTIEKARTE / CARTE DE GARANTIE Data rozpoczęcia naprawy Zakres naprawy / Type of Data i podpis / Date / Date of commencing the repair / Reparaturbereich / and signature / Datum repair/ Datum des Type de réparation und Unterschrift / Date Reparaturbeginns / Date...
  • Seite 28: Export-Import

    ® S.C. EXPORT-IMPORT ul. Polna 10a 42-125 Kamyk...

Diese Anleitung auch für:

Twing

Inhaltsverzeichnis