Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bestron ACM8007BE Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ACM8007BE:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
ACM8007BE
Handleiding koffiezetter
Gebrauchsanweisung Kaffeemaschine
Mode d'emploi de cafetière
450W, 220-240V ~ 50Hz
Instruction manual coffee maker
Istruzioni per l'uso del macchina per caffè americano
Manual del usuario del cafetera

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bestron ACM8007BE

  • Seite 1 ACM8007BE Handleiding koffiezetter Instruction manual coffee maker Gebrauchsanweisung Kaffeemaschine Istruzioni per l’uso del macchina per caffè americano Mode d’emploi de cafetière Manual del usuario del cafetera 450W, 220-240V ~ 50Hz...
  • Seite 3: Gebruikershandleiding

    Gebruikershandleiding VeiliGheidsVoorschriften - Algemeen • Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig. • Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. • D it apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen onder toezicht of als ze instructie hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren ervan begrijpen. • K inderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. • R einiging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen, behalve als zij ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. • Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen tot 8 jaar oud. • L aat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Probeer nooit zelf het apparaat te repareren. VeiliGheidsVoorschriften - elektriciteit en warmte • C ontroleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven netspanning op het typeplaatje van het apparaat, voordat u het apparaat gebruikt. • C ontroleer of de stopcontact waarop u het apparaat aansluit geaard is. • H aal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat verplaatst en wanneer u het apparaat niet gebruikt.
  • Seite 4 Gebruikershandleiding WerkinG - Algemeen Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik. 1. Filterdeksel 2. Permanentfilter 3. Waterreservoir 4. Koffiekoppen 5. Aan-/Uitschakelaar met indicatielampje 6. Snoer met stekker Figuur 1 WerkinG - Voor het eerste gebruik Gebruik het apparaat eerst twee tot drie keer met alleen water, om binnenin te reinigen. Volg hiervoor de gebruiksinstructies hieronder. Laat het apparaat na een volledige doorloop vijf minuten afkoelen. Gooi na afloop het water weg. WerkinG - Gebruik 1. Plaats het apparaat op een stabiel en horizontaal oppervlak. 2. V ul het waterreservoir met de gewenste hoeveelheid koud, schoon water. Gebruik hiervoor het kopje waar u koffie in gaat zetten. Controleer of het waterniveau niet boven de maximumaanduiding aan de binnenzijde van het waterreservoir uitkomt (fig 2).
  • Seite 5: Reiniging En Onderhoud

    Gebruikershandleiding 5. S teek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in door op de aanschakelaar te drukken. Het controlelampje gaat nu branden. 6. S chakel het apparaat uit nadat de laatste koffie in de kopjes gedruppeld is. Het controlelampje gaat uit als u de schakelaar op ‘0’ zet. 7. Trek de stekker uit het stopcontact. • H et apparaat houdt de koffie niet warm als het eenmaal in het koffiekopje zit. • Laat het apparaat afkoelen voordat u opnieuw koffie gaat zetten! • N a 15 minuten schakelt de koffiezetter automatisch uit. Wanneer u daarna opnieuw koffie wil zetten, zet u de schakelaar eerst op ‘0’ en dan op ‘1’. reiniGinG en onderhoud 1. Z et het apparaat uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat het koffiezetapparaat afkoelen. 2. R einig het apparaat aan de buitenkant met een vochtige doek en afwasmiddel en droog het daarna grondig. Zorg ervoor dat er geen vocht binnenin het apparaat komt. 3. W as het permanent filter in warm water met zeep. Spoel daarna goed af met schoon water en droog het grondig. • D ompel het koffiezetapparaat, de stekker en het snoer nooit onder in water. Zet het apparaat nooit in een afwasmachine. Alleen het permanent filter mag worden ondergedompeld in water.
  • Seite 6: Ce-Conformiteitsverklaring

    Gebruikershandleiding 7. Op deze garantiebepalingen zal geen aanspraak gemaakt kunnen worden bij: a. verliezen die zich tijdens het transport voordoen; b. het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat. 8. Uitgezonderd van garantie zijn snoeren, lampen en glazen onderdelen. 9. D e garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan. 10. O m aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst. Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het apparaat moet inpakken en verzenden. 11. Het apparaat is niet voor professioneel gebruik geschikt. serVice Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON- servicedienst: www.bestron.com/service ce-conforMiteitsVerklArinG Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid: • EMC-richtlijn 2004/108/EC • Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC r. neyman Quality control...
  • Seite 7 Gebrauchsanweisung sicherheitsbestiMMunGen - Allgemein • Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. • Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. • D ieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren verwendet werden, und Personen mit Behinderungen körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch des Gerätes unterrichtet oder bei dessen Gebrauch beaufsichtigt und die Gefahren beteiligt verstehen. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. • R einigung und Wartung dieses Gerät ist nicht geeignet für Kinder, ausser für Kinder elter dann 8 Jahr und mit Aufsicht. • Behaltet Gerät und Kabel nicht in de Nähe von Kinder unter 8 jahr. • L assen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren sicherheitsbestiMMunGen - elektrizität und Wärme • B evor Sie das Gerät verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Stromstärke übereinstimmt. • K ontrollieren Sie, ob die Steckdose, an die Sie das Gerät anschließen, geerdet ist. • Z iehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät umstellen und wenn Sie es nicht benutzen.
  • Seite 8: Funktion - Allgemein

    Gebrauchsanweisung funktion - Allgemein Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und nicht für die professionelle Verwendung. 1. Filterdeckel 2. Permanentfilter 3. Wasserbehälter 4. Kaffeetassen 5. Ein-/Ausschalter mit Kontrollleuchte 6. Kabel mit Stecker Abbildung 1 funktion - Vor der ersten Verwendung Benutzen Sie das Gerät erst zwei- bis dreimal nur mit Wasser, um es innen zu reinigen. Befolgen Sie hierfür die unten stehenden Gebrauchsanweisungen. Lassen Sie das Gerät nach einem kompletten Durchlauf fünf Minuten abkühlen. Gießen Sie das Wasser nach dem Durchlaufen ab. funktion - Verwendung 1. Stellen Sie die Kaffeemaschine auf eine stabile und horizontale Oberfläche. 2. F üllen Sie den Wasserbehälter mit der gewünschten Menge sauberem und kaltem Wasser. Verwenden Sie eine Kaffeetasse die groß genug ist (Bei Überlaufen Verbrennungs-Gefahr). Kontrollieren Sie, ob der Wasserstand nicht über der Maximalanzeige, die an der Innenseite des Wasserbehälters angegeben ist, liegt.
  • Seite 9: Reinigung Und Wartung

    Gebrauchsanweisung 4. G eben Sie die gewünschte Menge Kaffeemehl in den Dauerfilter. Verteilen Sie das Kaffeemehl gleichmäßig. 5. S tecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein, indem Sie auf den Einschalter drücken. Jetzt brennt die Kontrolllampe. 6. S chalten Sie das Gerät aus, nachdem der letzte Kaffee in die Tassen getropft ist. Die Kontrolllampe erlischt, wenn Sie den Schalter auf „0“ stellen. 7. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • D as Gerät hält den Kaffee nicht warm, wenn er erstmal in die Kaffeetasse gelaufen ist. • Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie erneut Kaffee kochen! • N ach 15 Minuten schaltet das Gerät automatisch ab. Wenn Sie wieder Kaffee brühen möchten, schalten Sie das Gerät zunächst auf ‘0’ und dann auf ‘1’.
  • Seite 10: Ce-Konformitätserklärung

    Normen oder gegen Sicherheitsnormen verstößt c. Anschluss an eine andere Netzspannung als die auf dem Typenschild angegebene d. eine ungenehmigte Veränderung e. eine Reparatur, die durch Dritte ausgeführt wurde f. nachlässigen Transport ohne geeignete Verpackung bzw. ohne geeigneten Schutz 7. Auf diese Garantiebestimmungen kann kein Anspruch erhoben werden im Falle von: a. Verlusten, die während des Transports auftreten b. Entfernung oder Änderung der Geräteseriennummer 8. Ausgenommen von der Garantie sind Kabel, Lampen und Glasteile. 9. A ußer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht auf Erstattung eines eventuellen Schadens ein. Der Importeur kann in keinem Fall für eventuelle Folgeschäden oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm gelieferte oder in Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind. 10. U m Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron bietet auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden. Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen. 11. Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung. kundendienst Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in Verbindung setzen: www.bestron.com/service ce-konforMitätserklärunG Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen Richtlinien: • EMC-Richtlinie 2004/108/EC • Niederspannungsrichtlinie...
  • Seite 11: Consignes De Sécurité - Généralités

    Mode d’emploi consiGnes de sécurité - Généralités • L isez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement. • U tilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi. • C et appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes ayant réduit les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d’expérience et de connaissances si elles ont été aidées ou instruites concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques qu’il peut entraîne. • C et appareil n’est pas un jouet. En présence d’enfants, il est important de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • N ettoyage et entretien ne doivent pas être effectués par les enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et supervisés. • G ardez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • F aites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais de réparer vous-même l’appareil. consiGnes de sécurité - électricité et chaleur • A vant d’utiliser cet appareil, assurez-vous que la tension du réseau correspond à la tension du réseau indiquée sur la plaquette type de l’appareil.
  • Seite 12: Fonctionnement - Utilisation

    Mode d’emploi fonctionneMent - Généralités L’appareil est destiné uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel. 1. Couvercle du filtre 2. Filtre permanent 3. Réservoir d’eau 4. Tasses de café 5. Interrupteur marche/arrêt avec lampe témoin 6. Cordon et fiche Figure 1 fonctionneMent - Avant la première utilisation Faites d’abord fonctionner l’appareil deux à trois fois avec de l’eau uniquement, pour le nettoyer à l’intérieur. Suivez les instructions ci-dessous. Laissez l’appareil refroidir pendant que cinq minutes après une passage complet. Jetez l’eau quand vous avez terminé. fonctionneMent - utilisation 1. Placez la cafetière sur une surface plate et horizontale, afin de remplir la tasse égale. 2. R emplissez le réservoir avec l’eau froide souhaitée à l’aide de’ votre tasse à café. Vérifiez que le niveau d’eau ne dépasse pas la marque du maximum indiquée à l’intérieur du réservoir d’eau.
  • Seite 13: Nettoyage Et Entretien

    Mode d’emploi témoin lumineux s’allume. 6. U ne fois que les dernières gouttes de café sont tombées dans les tasses, arrêtez l’appareil. Le témoin lumineux s’éteint quand vous mettez l’interrupteur en position ‘0’. 7. Débranchez la fiche. • Cet appareil ne maintient pas le café au chaud une fois qu’il est dans la tasse. • Laissez l’appareil refroidir quelques minutes avant de faire de nouveau du café! • A près 15 minutes la cafetière s’arrête automatiquement. Si vous souhaitez préparer un nouveau café, mettez l’interrupteur d’abord à ‘0’, et après à ‘1’. nettoyAGe et entretien 1. Éteignez l’appareil, débranchez la fiche et laissez refroidir complètement l’appareil. 2. N ettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide et un peu de détergent pour la vaisselle. Séchez-le ensuite à fond. Ne laissez pas l’humidité pénétrer à l’intérieur de l’appareil. 3. N ettoyez le filtre permanent avec de l’eau chaude additionnée d’un peu de détergent pour la vaisselle.
  • Seite 14: Maintenance

    Mode d’emploi 7. Les présentes conditions de garantie ne peuvent pas être invoquées dans les cas suivants: a. pertes survenues pendant le transport; b. effacement ou modification du numéro de série de l’appareil. 8. Les cordons, ampoules et pièces en verre ne sont pas couverts par la garantie. 9. L a garantie ne donne aucun droit d’indemnisation pour des dommages éventuels, autres que le remplacement ou la réparation de pièces défectueuses. L’importateur ne peut être tenu responsable d’aucun dommage indirect, ni d’aucune conséquence quelle qu’elle soit, causé par ou ayant un quelconque rapport avec l’appareil qu’il a fourni. 10. P our pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre aussi la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron. Toutefois, n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet être refusé et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente qui vous expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil. 11. L’appareil n’est pas destiné à l’usage professionnel. MAintenAnce Si, par malheur, une panne se produisait, veuillez contacter le service de maintenance de BESTRON: www.bestron.com/service déclArAtion de conforMité ce Le présent produit répond aux dispositions des directives européennes suivantes en matière de sécurité. • Directive EMC 2004/108/EC • Directive sur la basse tension 2006/95/EC r. neyman...
  • Seite 15: Safety Instructions - General

    user’s instructions sAfety instructions - General • Please read these instructions carefully and retain them for future reference. • Use this appliance solely in accordance with these instructions. • T his appliance can be used by children older than 8 years and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, but only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • C leaning and maintenance must not be done by children, except if they are older than 8 years and supervised. • Keep the appliance and the cable out of reach of children under 8 years. • H ave any repairs carried out solely by a qualified electrician. Never try to repair the appliance yourself. sAfety instructions - electricity and heat • B efore use please verify that the mains voltage is the same as indicated on the rating plate of the appliance. • M ake sure that you always use an earthed wall socket to connect the appliance. • A lways remove the plug from the mains socket before moving the appliance and when the appliance is not in use.
  • Seite 16 user’s instructions function - General information The appliance is intended only for domestic use, not for professional use. 1. Filter cover 2. Permanent filter 3. Water reservoir 4. Coffee cups 5. On/Off-switch with indicator light 6. Power cord and plug Figure 1 function - before using for the first time First use the appliance two or three times only with water to clean the inside. Please observe the following instructions. Allow the appliance to cool down for five minutes after all the water has passed. Dispose of the water afterwards. function - use 1. Ensure that the appliance is placed in a perfectly horizontal position. 2. L ift the appliance’s lid and fill the water tank with the required quantity of cold water, using the cup from which you are going to drink coffee. Make sure that the water level does not exceed the maximum- level mark on the inside of the water reservoir.
  • Seite 17: Cleaning And Maintenance

    user’s instructions 5. P ut the plug in the wall socket and switch on the appliance by using the switch. The control light will now illuminate. 6. S witch off the appliance only once cups are filled with the last drops of coffee. The control light will extinguish when the switch is set to the ‘0’ position. 7. Remove the plug from the wall socket. • The appliance will not keep the coffee in the cup warm. • Allow the appliance to cool down before using it to brew additional coffee! • A fter 15 minutes the coffee maker will switch off automatically. If you wish to brew coffee after this has happened, set the switch to ‘0’ before setting it ‘1’. cleAninG And MAintenAnce 1. S witch off the appliance, take the plug out of the socket, and allow the coffee maker to cool. 2. C lean the outside of the appliance with a damp cloth and washing-up liquid, and then dry it thoroughly. Make sure no moisture gets into the appliance. 3. W ash the permanent filter in hot water with washing-up liquid. Rinse the filter with ample clean water, and then dry it thoroughly. • N ever immerse the coffee maker, the plug or the cable in water. Never put the appliance in a dishwasher. Only the permanent filter may be immersed in water.
  • Seite 18: Ce Declaration Of Conformity

    8. The guarantee does not cover power cords, lamps or glass parts. 9. N o claims can be submitted under this warranty for damage other than the repair or replacement of faulty parts. The importer can never be held responsible for any consequential loss or damage or any other consequences, resulting either directly or indirectly from the appliance supplied by the importer. 10. I n case of claims under guarantee you can contact your dealer where the appliance is purchased. Bestron offers you also the possibility to send the appliance directly to our Service Department. Do not send your appliance without consulting us. The package may be refused and any any costs will be for your account. Please contact the Service Department and they will tell you how to pack and send the appliance. 11. This appliance is not suitable for professional use. serVice If a fault should occur please contact the BESTRON service department: www.bestron.com/service ce declArAtion of conforMity This product conforms to the essential requirements of the following EU safety directives: • EMC Directive 2004/108/EC • Low Voltage Directive 2006/95/EC r. neyman Quality control...
  • Seite 19 istruzioni per l’uso prescrizioni di sicurezzA - Generalità • Leggere con attenzione le istruzioni per l’uso e conservarle con cura. • Utilizzare questo apparecchio esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni. • Q uesto apparecchio può essere utilizzato da bambini di età da 8 anni e di sopra e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza se esse sono state date supervisione o istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e capire i rischi coinvolti. • I bambini vanno sorvegliati per accertarsi che non si mettano a giocare con l’apparecchio. • P ulizia e manutenzione non dovrebbe essere fatto da bambini, tranne se sono più vecchi di 8 anni e sorvegliati. • Tenere l’apparecchio e il cavo lontano da bambini a 8 anni. • Far eseguire le riparazioni a un tecnico qualificato. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio. norMe di sicurezzA - elettricità e calore • P rima di utilizzare l’apparecchio, controllare che la tensione di rete corrisponda alla tensione di esercizio indicata sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio. • A ccertarsi che la presa di corrente alla quale viene collegato l’apparecchio sia provvista di messa a terra.
  • Seite 20: Istruzioni Per L'uso

    istruzioni per l’uso funzionAMento - Avvertenze generali Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l’impiego domestico e non per l’uso professionale. 1. Coperchio del filtro 2. Permanent filter 3. Serbatoio acqua 4. Tazzine 5. Interruttore di acceso/spento e spia luminosa 6. Cavo elettrico e spina Figura 1 funzionAMento - operAzioni preliMinAri Al priMo utilizzo Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi di pulirne l’interno facendo compiere due o tre cicli di funzionamento con sola acqua. Seguire a tale scopo le istruzioni per l’uso riportate qui sotto. Assicurarsi di lasciare raffreddare l’apparecchio per 5 minuti dopo ogni ciclo di funzionamento completo. Al termine dell’operazione gettare l’acqua utilizzata. funzionAMento - utilizzo del prodotto 1. P osizionare l’apparecchio su una superficie stabile e orizzontale.
  • Seite 21: Pulizia E Manutenzione

    istruzioni per l’uso 4. R iempire il filtro permanente con la quantità desiderata di caffè (miscela per caffè) Dividere il caffè e il filtro uniformemente. 5. I nserire la spina nella presa di corrente e azionare l’apparecchio agendo sull’interruttore di accensione. La spia luminosa dell’interruttore si attiverà. 6. S pegnere l’apparecchio dopo che il caffè sia completamente passato nelle tazze. La spia luminosa si disattiva se si porta l’interruttore nella posizione “0”. 7. D isinserire la spina dalla presa di rete. • L’apparecchio non tiene in caldo il caffè una volta che questo è all’interno delle tazze. • Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di preparare altro caffè! • D opo 15 minuti la macchina del caffè si fermerà automaticamente. Se volete preparare un nuovo caffè, ruotare il primo interruttore a ‘0’ e dopo ‘1’. puliziA e MAnutenzione 1. S pegnere l’apparecchio, estrarre la spina dalla presa e lasciare raffreddare la macchina per caffè. 2. P ulire l’esterno dell’apparecchio con un panno umido e detergente e quindi asciugare a fondo. Assicurarsi che nessun liquido penetri all’interno dell’apparecchio.
  • Seite 22: Dichiarazione Di Conformità Ce

    7. Le presenti condizioni di garanzia non si applicano inoltre in caso di: a. perdite che si verificano durante il trasporto; b. rimozione o modifica del numero di serie dell’apparecchio. 8. Sono esclusi dalla garanzia i cavi, le spie luminose, le lampade e i componenti in vetro. 9. L a garanzia non riconosce alcun diritto al risarcimento di eventuali danni al di là della mera sostituzione o riparazione delle parti difettose. In nessun caso l’importatore potrà essere ritenuto responsabile per eventuali danni consequenziali o per conseguenze di altro tipo verificatesi a causa delle apparecchiature da questi fornite o a esse correlate. 10. Per reclamare la garanzia, potete rivolgervi al vostro negoziante. Bestron offre anche la possibilità di far riparare l’apparecchio direttamente dal Centro assistenza Bestron. Tuttavia, non spedite mai l’apparecchio senza aver fatto le dovute considerazioni. Il pacco può infatti essere respinto e le eventuali spese sono a vostro carico. Contattate il Centro assistenza e vi diranno come imballare e spedire l’apparecchio. 11. L’apparecchio non è concepito per l’uso professionale. serVizio Qualora dovesse verificarsi un guasto è possibile mettersi in contatto con il servizio clienti BESTRON: www.bestron.com/service dichiArAzione di conforMità ce Questo prodotto soddisfa i requisiti e le seguenti norme europee nel campo della sicurezza: • Direttiva EMC 2004/108/EC • Direttiva sulla bassa tensione...
  • Seite 23: Manual Del Usuario

    Manual del usuario norMAs de seGuridAd - General • Lea las instrucciones de uso con detenimiento y guárdelas cuidadosamente. • Utilice este aparato únicamente en la forma que se describe en las instrucciones. • E ste aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y arriba y personas con reducción capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimiento si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de forma segura y entender los riesgos que conllevan. • Es preciso vigilar que los niños no jueguen con el aparato. • L impieza y mantenimiento no deben ser hechos por los niños, excepto si son mayores de 8 años y supervisados. • Mantener el aparato y el cable alejado de los niños de 8 años de edad. • H aga reparar el aparato únicamente por un técnico cualificado. No intente nunca reparar el aparato usted mismo. norMAs de seGuridAd - electricidad y fuentes de calor • A ntes de utilizar el aparato, verifique que el voltaje de la red corresponda al voltaje indicado en la placa.
  • Seite 24: Funcionamiento - Uso

    Manual del usuario funcionAMiento - Generalidades Este aparato está concebido únicamente para uso doméstico, no para uso profesional. 1. Filtro tapa 2. Filtro permanente 3. Depósito para el agua 4. Tazas para el café 5. Interruptor de encendido/apagado con indicador luminoso 6. Cable con enchufe Figura 1 funcionAMiento - Antes del primer uso Primero que todo ponga a funcionar el aparato dos o tres veces con agua únicamente a fin de limpiar su interior. Para ello, siga las instrucciones de uso que se indican a continuación. Después de que haya pasado completamente el agua, deje enfriar el aparato durante cinco minutos. Al terminar, tire el agua que ha usado. funcionAMiento - uso 1. Coloque el aparato sobre una superficie horizontal y estable. 2. L lene el depósito con la cantidad deseada de agua fría y limpia. Use la taza de café, donde se hacen en el café. Compruebe que el nivel del agua no llega encima de la indicación para máximo al interior del depósito de agua.
  • Seite 25: Limpieza Y Mantenimiento

    Manual del usuario 5. C uide de que el brazo giratorio (9) esté encima del filtro permanente. 6. I ntroduzca el enchufe en la toma de alimentación y enciende el dispositivo mediante el interruptor de encendido. El testigo se enciende. 7. A pague el aparato cuando las últimas gotas de café hayan caído en las tazas. El testigo se apaga cuando se coloca el interruptor en la posición ‘0’. 8. R etire el enchufe de la toma de pared. • El aparato no mantiene caliente el café, cuando éste se encuentra en las taza. • Deje enfriar la cafetera antes de volver a hacer café! • D espués de 15 minutos la máquina de café se detendrá automáticamente. Si quieres preparar un nuevo café, gire el primer interruptor a “0” y después de “1”. liMpiezA y MAnteniMiento 1. A pague el aparato, retire el enchufe de la fuente de alimentación y deje enfriar la cafetera. 2. L impie la parte exterior del aparato con un paño húmedo y detergente líquido, y séquelo bien después. Asegúrese de que la humedad no entra al interior del aparato.
  • Seite 26 Manual del usuario 7. No podrá apelarse a estas disposiciones de garantía en los siguientes casos: a. pérdida ocurrida durante el transporte; b. remoción o modificación del número de serie del aparato. 8. La garantía no cubre los cables, las bombillas, ni las partes de cristal. 9. L a garantía no concede derecho a reclamar indemnización alguna por daños, diferente a la sustitución o reparación, respectivamente, de las partes defectuosas. El importador no podrá ser responsabilizado por daños consecuenciales o por cualquier otra clase de efectos causados por el aparato suministrado por él o que guarden relación con el mismo. 10. Para hacer valer la garantía. Puede acudir a la tienda donde compró el producto. Bestron también ofrece la posibilidad de entregar el aparato directamente al servicio técnico Bestron para su reparación. Pero no podrá enviarlo de cualquier manera. El paquete podría ser rechazado y los costes asociados correrían de su cuenta. Póngase en contacto con el servicio técnico, donde le indicarán cómo debe embalar y enviar el aparato. 11. Este aparato no es apto para uso profesional. serVicio Si se presenta un fallo inesperado, puede ponerse en contacto con el departamento de servicios de BESTRON: www.bestron.com/service certificAción de conforMidAd (ce) Este producto satisface las disposiciones de las siguientes directivas de la Unión Europea en el marco de la seguridad: • Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/EC • Directiva de bajo voltaje 2006/95/EC r.

Inhaltsverzeichnis