Herunterladen Diese Seite drucken

Gewiss CHORUS GW 10 582 Schaltpläne Seite 2

Werbung

LATVISKI
SAVIENOJUMU DIAGRAMMAS
A
Laika noteikšana ar aizkaves atiestatīšanu.
B
Laika noteikšana bez iespējas atiestatīt aizkavi.
Pēc lampas izslēgšanas aktivizēta nosūcēja aizkave (nosūcējs ieslēdzas, kad lampa ir
C
ieslēgta).
D
Laikiestatīta nosūcēja ieslēgšanās un izslēgšanās notiek pēc tam, kad gaisma ir izslēgta.
-
Nospiežot vietējo pogu uz 5 sekundēm, tiek aktivizēts/deaktivizēts "tīrīšanas režīms"
(A un B diagramma) vai "piespiedu ventilatora" funkcija (C un D diagramma).
MAGYAR
CSATLAKOZTATÁSI RAJZ
A
Időzítés visszaállítási késleltetéssel.
B
Időzítés visszaállítási késleltetés nélkül.
Az elszívóberendezés késleltetett kikapcsolása a lámpa kikapcsolása után
C
(az elszívóberendezés a lámpa bekapcsolásával bekapcsol).
D
Az elszívóberendezés időzített be- és kikapcsolása a lámpa kikapcsolása után.
-
Ha megnyomja 5"-re a helyi nyomógombot, aktiválja/deaktiválja a "lépcsőtisztítás"
funkciót (A és B sémák), vagy a "ventilátor kényszerítés" funkciót (C és D sémák).
MALTI
DIJAGRAMMI TA' KONNESSJONI
A
Żamma tal-ħin b'delay reset.
B
Żamma tal-ħin mingħajr delay reset.
C
Delay biex twaqqaf l-extractor wara li tintefa l-lampa (l-extractor jixgħel meta tixgħel il-lampa).
D
Xegħil u tifi tal-extractor bil-ħin iseħħu wara li jintefa d-dawl.
Jekk tagħfas il-buttuna lokali għal 5", dan se jattiva/jiddiżattiva l-"modalità tat-tindif"
-
(dijagrammi A u B) jew il-funzjoni tal-"isfurzar tal-fannijiet" (dijagrammi C u D).
NEDERLANDS
AANSLUITSCHEMA'S
A
Gespecificeerde tijd met herstel van de vertraging.
B
Gespecificeerde tijd zonder herstel van de vertraging.
Vertraging van de stop van de aanzuiginrichting na het uitzetten van de lamp
C
(de aanzuiginrichting wordt gestart wanneer de lamp wordt aangezet).
Het getimede aan- en uitzetten van de aanzuiginrichting gebeurt
D
na het doven van het licht.
Wanneer de lokale knop 5" lang ingedrukt wordt gehouden, wordt de functie
-
"schoonmaak trap" (schema's A en B) of de functie "forcering ventilator" (schema's C
en D) geactiveerd/gedeactiveerd.
NORSK
KOPLINGSSKJEMA
A
Tidsbestemt styring med gjenopprettelse av forsinkelsen.
B
Tidsbestemt styring uten gjenopprettelse av forsinkelsen.
C
Forsinket stans av aspirator etter at lampen er slått av (aspirator starter når lampen tennes).
D
Tidsbestemt av- og påslåing av aspirator skjer etter at lyset er slått av.
Ved å trykke på den lokale knappen i 5" aktiveres/deaktiveres funksjonen
-
"trappevask" (skjema A og B), eller funksjonen "obligatorisk vifte" (skjema C og D).
POLSKI
SCHEMATY PODŁĄCZENIA
A
Programowanie czasu z wyzerowaniem zwłoki czasowej.
B
Programowanie czasu bez wyzerowania zwłoki czasowej.
Zwłoka czasowa w zatrzymaniu pracy wentylatora po wyłączeniu lampy (wentylator
C
pracuje, gdy lampa jest włączona).
Zaprogramowane czasowo włączanie i wyłączanie wentylatora następuje po
D
wyłączeniu światła.
Naciskając przez 5 sek. miejscowy przycisk, włącza się/wyłącza funkcję "czyszczenie
-
schodów" (schematy A i B), albo funkcję "aktywacja wentylatora" (schematy C i D).
PORTUGUÊS
ESQUEMAS DE CONEXÃO
A
Temporização com recuperação do atraso.
B
Temporização sem recuperação do atraso.
Atraso na paragem do aspirador após o apagamento da lâmpada (o aspirador se ativa
C
com o acendimento da lâmpada).
O acendimento e o apagamento temporizado do aspirador ocorrem após o
D
apagamento da luz.
Ao premir o botão local por 5 segundos, se ativa/desativa a função "limpeza de
-
escadas" (esquemas A e B) ou a função "forçagem da ventoinha" (esquemas C e D).
ROMÂNĂ
SCHEME DE CONEXIUNI
A
Sincronizare cu resetarea întârzierii.
B
Sincronizare fără resetarea întârzierii.
Întârzierea în oprirea extractorului după stingerea lămpii
C
(extractorul porneşte atunci când lampa este stinsă).
D
Pornirea şi oprirea temporizate ale extractorului au loc după stingerea luminii.
Apăsarea butonului local timp de 5" activează/dezactivează „modul curăţare"
-
(schemele A şi B) sau funcţia „refulare ventilator" (schemele C şi D).
РУССКИЙ
СХЕМЫ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
A
Выключение по таймеру с перезапуском задержки.
B
Выключение по таймеру без перезапуска задержки.
Задержка остановки вытяжного вентилятора после выключения лампы (вытяжной
C
вентилятор запускается в момент включения лампы).
D
Вытяжной вентилятор включается и выключается по таймеру после выключения света.
При удержании в течение 5 секунд локальной кнопки активируется/деактивируется
-
функция "уборка подъезда" (схемы A и B) или функция "принудительный запуск
вентилятора" (схемы C и D).
SLOVENSKY
SCHÉMY ZAPOJENIA
A
Načasovanie s oneskorením resetu.
B
Načasovanie bez oneskorenia resetu.
C
Oneskorenie zastavenia odsávača po vypnutí lampy (odsávač sa zapne po zapnutí lampy).
D
Časované zapnutie odsávača a vypnutie, keď dôjde k vypnutiu svetla.
-
Stlačením lokálneho tlačidla na 5 sekúnd sa aktivuje/deaktivuje „Režim čistenia" (diagramy A
a B), prípadne funkcia „Vynútenie ventilátora" (diagramy C a D).
SLOVENŠČINA
DIAGRAMI OŽIČENJA
A
Časovno načrtovanje s ponastavitvijo zakasnitve.
B
Časovno načrtovanje brez ponastavitve zakasnitve.
Zakasnitev pri zaustavitvi ventilatorja po izklopu luči (ko vklopite luč, se vklopi tudi
C
ventilator).
D
Časovno nastavljeni vklop ali izklop ventilatorja se zgodi po izklopu luči.
S pritiskom na lokalni gumb za 5" se aktivira/izklopi funkcija za "čiščenje stopnic"
-
(shemi A in B) ali funkcija "prisilnega vklopa ventilatorja" (shemi C in D).
SVENSKA
KOPPLINGSSCHEMAN
A
Tidsinställning med återställning av fördröjningen.
B
Tidsinställning utan återställning av fördröjningen.
Fördröjt stopp av sugutrustningen efter att lampan släckts (sugutrustningen startar när
C
lampan tänds).
D
Tidsinställt tillslag och frånslag av sugutrustningen äger rum efter att lampan släckts.
-
Genom att trycka på den lokala knappen i 5 sekunder aktiveras/avaktiveras funktionen
"trapprengöring) schema A och B) eller funktionen "fläktforcering" (schema C och D).
SUOMI
KYTKENTÄKAAVIOT
A
Ajastus viiveen palautuksella.
B
Ajastus ilman viiveen palautusta.
Viive imurin pysähtymisessä lampun sammumisen jälkeen (imuri käynnistyy lampun
C
syttyessä palamaan).
Imurin ajastettu käynnistyminen ja sammuminen tapahtuvat valon sammumisen
D
jälkeen.
Painamalla 5 sekunnin ajan paikallista painiketta aktivoidaan/deaktivoidaan "rappujen
-
puhdistus" -toiminto (kaaviot A ja B), tai "tuulettimen pakotus" -toiminto (kaaviot C ja D).
TÜRKÇE
BAĞLANTI ŞEMALARI
A
Gecikme sıfırlamasına sahip zamanlama.
B
Gecikme sıfırlaması olmaksızın zamanlama.
Lambanın kapatılması sonrasında çıkartıcının durdurulmasında gecikme (çıkartıcı, lamba
C
açıldığında açılır).
D
Lamba kapatıldıktan sonra zamanlamalı çıkartıcı açması ve kapatması gerçekleşir.
Yerel düğmesine 5" süreyle basıldığında, "temizlik modu" (A ve B şemaları) veya "fan
-
üfleme" işlevi (C ve D şemaları) etkinleşir/devre dışı kalır.
中文
连接图
A
定时,带延时重置。
B
定时,不带延时重置。
C
灯具关闭后抽油烟机的停止延时(抽油烟机在灯具打开后开启)。
D
在灯具关闭后定时开启和关闭抽油烟机。
-
按下本地按钮 5 以"激活/停用"清洁模式"(图 A 和图 B)或"
强制风扇"功能(图 C 和图 D)。
Punto di contatto indicato in adempimento ai fini delle direttive e regolamenti UE applicabili:
GEWISS S.p.A. Via A.Volta, 1 IT-24069 Cenate Sotto (BG) Italy tel: +39 035 946 111 E-mail: qualitymarks@gewiss.com
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
AR
- BE Прытрымлівайцеся інструкцый і захоўвайце бяспеку пры дастаўцы
да канчатковага карыстальніка. Пазбягайце няправільнага выкарыстання,
пашкоджанняў і мадыфікацый. Забяспечвайце адпаведнасць сістэм бягучым
правілам - BG Следвайте тези инструкции и ги съхранявайте на безопасно място до
доставката им до крайния потребител. Избягвайте всякаква неправилна употреба,
подправяне и изменения. Спазвайте действащите разпоредби относно системите -
CS Postupujte podle instrukcí a uschovejte je za účelem dodávky koncovému uživateli.
Vyvarujte se jakéhokoliv nesprávného použití, neodborné manipulace a úprav. Dodržujte
aktuálně platné předpisy týkající se těchto systémů - DA Følg anvisningerne og gem dem
til videregivelse til slutbrugeren. Undgå enhver ukorrekt brug og ændringer. Undgå enhver
ukorrekt brug og ændringer. Overhold de gældende regler for anlæggene - DE Befolgen
Sie die Anweisungen und bewahren Sie diese für eine Weitergabe an den Endbenutzer auf.
Unsachgemäßer Gebrauch, Manipulationen und Änderungen sind zu vermeiden.Beachten
Sie die für die Anlagen geltenden einschlägigen Normen - EL Ακολουθήστε τις οδηγίες και
φυλάξτε τις για να τις παραδώσετε στον τελικό χρήστη. Αποφύγετε κάθε ακατάλληλη χρήση,
παρεμβάσεις και τροποποιήσεις. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς στις εγκαταστάσεις
- EN Follow the instructions and keep them safe for delivery to the end user. Avoid any
misuse, tampering and modifications. Comply with the current regulations regarding the
systems - ES Respetar las instrucciones y conservarlas para la entrega al usuario final.
Evitar todo uso impropio, alteraciones y modificaciones. Respetar las normas vigentes
sobre las instalaciones - ET Järgige juhiseid ja hoidke need lõppkasutaja tarvis ohutus
kohas. Vältige väärkasutust, ümbertegemist ja muudatusi. Järgige süsteemide kohta
kehtivaid määrusi - FI Noudata ohjeita ja säilytä ne laitteen loppukäyttäjälle luovuttamista
varten. Vältä virheellistä käyttöä, laitteiston peukalointia ja muutosten tekemistä siihen.
Noudata laitteistoja koskevia voimassa olevia säännöksiä - FR Observer les consignes et
les conserver pour la livraison à l'utilisateur final. Éviter tout usage impropre, interventions
illicites et modifications. Respecter les normes en vigueur sur les installations - GA Lean
na treoracha agus coinnigh sábháilte iad ar mhaithe le bheith curtha ar aghaidh chuig an
úsáideoir deiridh. Ná déan iad a mhí-úsáid, cur isteach orthu ná iad a mhodhnú. Cloígh
leis na rialacháin atá i bhfeidhm faoi láthair maidir leis na córais - HR Slijedite upute
i čuvajte ih na sigurnom kako biste ih mogli isporučiti krajnjem korisniku. Izbjegavajte
nepravilan način upotrebe, neovlašteno mijenjanje i izmjene. Pridržavajte se trenutačno
važećih propisa po pitanju sustava - HU Kövesse az utasításokat és őrizze meg azokat a
végfelhasználónak történő átadásig. Kerülje a helytelen használatot, a változtatásokat és
módosításokat. A rendszerre vonatkozó érvényben lévő szabályozásokkal összhangban
járjon el. - KK Нұсқауларды орындаңыз және оны түпкі пайдаланушыға
жеткізу үшін қауіпсіз жерде сақтаңыз. Кез келген дұрыс пайдаланбауға,
жасанды көшірмесін жасауға және құрылымын өзгертуге жол бермеңіз.
Жүйелерге қатысты ағымдағы ережелерді ұстаныңыз - LT Laikykitės
instrukcijų ir pasidėkite jas saugioje vietoje, kad galėtumėte perduoti galutiniam
naudotojui. Venkite netinkamo naudojimo, neleistinų pakeitimų ir modifikacijų. Laikykitės
galiojančių taisyklių, susijusių su sistemomis - LV Ņemiet vērā instrukcijas un saglabājiet
tās, lai nodotu tās gala lietotājam. Izvairieties no jebkādas ļaunprātīgas izmantošanas,
viltošanas un modifikācijām. Rīkojieties saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem, kas
attiecas uz šo sistēmu - MT Segwi l-istruzzjonijiet u żommhom sikuri għall-kunsinna
lill-utent aħħari. Evita kwalunkwe użu ħażin, tbagħbis u modifika. Kun konformi mar-
regolamenti attwali fir-rigward tas-sistemi - NL Volg de instructies en bewaar ze voor
de aflevering aan de eindklant. Vermijd elk oneigenlijk gebruik, gesleutel en wijzigingen.
Neem de bestaande normen op de installaties in acht - NO Følg instruksene og oppbevare
de for å overlevere de til sluttbrukeren. Unngå uegnet bruk, tuklinger eller endringer.
Respekter normene som gjelder for anleggene - PL Postępować zgodnie z instrukcjami i
przechowywać je zgodnie z zasadami bezpieczeństwa w celu dostarczenia do użytkownika
końcowego. Nie dopuścić do użycia niezgodnego z przeznaczeniem, naruszenia ani
wprowadzenia zmian. Przestrzegać przepisów obowiązujących obecnie w odniesieniu do
systemów - PT Siga as instruções e guarde-as para entrega ao utilizador final. Evite
qualquer uso indevido, violações e modificações. Cumpra com os regulamentos em
vigor em matéria de sistemas - RO Respectaţi instrucţiunile şi păstraţi-le într-un loc
sigur pentru a le putea înmâna în stare nealterată utilizatorului final. Evitaţi utilizarea
necorespunzătoare şi efectuarea de modificări. Respectaţi reglementările în vigoare
privind sistemele - RU Соблюдайте требования инструкции, сохраняйте инструкцию
для ее передачи конечному потребителю. Не допускайте ненадлежащего
использования, вмешательств и изменений конструкции. Соблюдайте действующие
правила эксплуатации электроустановок - SK Postupujte podľa inštrukcií a uschovajte
ich na účel dodávky koncovému používateľovi. Vyvarujte se akéhokoľvek nesprávneho
použitia, neodbornej manipulácie a úprav. Dodržiavajte aktuálne platné predpisy týkajúce
sa týchto systémov - SL Upoštevajte navodila in jih skrbno hranite, da jih boste lahko
predali končnemu uporabniku. Izogibajte se napačni uporabi, ponarejanju in kakršnim
koli spremembam. Upoštevajte veljavne predpise o sistemih - SV Följ instruktionerna och
förvara dem för överlämning till slutanvändaren. Undvik all slags olämplig användning,
manipulering och ändringar.Respektera gällande lagstiftning för systemen - TR Talimatları
takip edin ve son kullanıcıya teslim etmek üzere güvenli bir şekilde saklayın. Herhangi bir
hatalı kullanımdan, kurcalamaktan ve değişiklikler yapmaktan kaçının. Sistemlere ilişkin
yürürlükteki düzenlemelere uyun - ZH 遵循相关指示,并将其安全交付至最终
用户手中。避免任何误用、篡改和修改。符合现行的系统相关规定
Contact details according to the relevant European Directives and Regulations:
+39 035 946 260
24h
IT Seguire le istruzioni e conservarle per la consegna
all'utente finale. Evitare qualsiasi uso improprio, manomis-
sioni e modifiche. Rispettare le vigenti norme sugli impianti -
sat@gewiss.com
www.gewiss.com

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Chorus gw 12 582Chorus gw 14 582