Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
Català
VTA300
TALADRO ATORNILLADOR CON CABLE
CORDED SCREWDRIVER
PERCEUSE AVEC CORDON
SCHNURGEBUNDEN
SCHRAUBENDREHER
CACCIAVITE CON FILO
TRAPANO COM CABO
ΚΑΤΣΑΒΙ Ι ΜΕ ΚΑΛ
ΙΟ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Casals VTA300

  • Seite 1 Català VTA300 TALADRO ATORNILLADOR CON CABLE CORDED SCREWDRIVER PERCEUSE AVEC CORDON SCHNURGEBUNDEN SCHRAUBENDREHER CACCIAVITE CON FILO TRAPANO COM CABO ΚΑΤΣΑΒΙ Ι ΜΕ ΚΑΛ ΙΟ...
  • Seite 3 Català...
  • Seite 4: Work Area Safety

    Dear Customer, Many thanks for trusting to CASALS POWER TOOLS. Thanks to its continuous effort, our innovation and the strictest quali- ty controls, CASALS POWER TOOLS develops electric Power Tools for the toughest jobs. GENERAL POWER TOOLS SAFETY WAR- NING •...
  • Seite 5: Personal Safety

    power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. • Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. •...
  • Seite 6 • Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
  • Seite 7: Drill Safety Warnings

    to control. • Use the power tool, accessories and tool bits etc in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. •...
  • Seite 8 partially covered by drapery, clothing, etc., as this increases the risk of fire. • Do not use the appliance if the cable or plug is damaged. • Ensure that the voltage indicated on the rating label matches the mains voltage before plugging in the appliance. •...
  • Seite 9 • Unplug the appliance from the mains when not in use and before undertaking any cleaning task. • This appliance is for household use only, not professional, indus- trial use. • This appliance is intended for adult use. Ensure that this product is not used by the disabled, children or people unused to its handling.
  • Seite 10: Before Use

    INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE USE: • Make sure that all the product’s packaging has been removed. • Ensure that the voltage indicated on the rating label matches the mains voltage before plugging in the appliance. INSERT A DRILL BIT: • To open the drill’s chuck, whilst completely switched off, take firm hold of the back part of the chuck and turn the front part of the chuck counter clockwise.
  • Seite 11 ELECTRONIC SPEED CONTROL: • The speed of the appliance can be regulated by using the speed regulator control (?). This function is very useful, as it makes it possible to adapt the speed of the appliance to the type of work that needs to be done.
  • Seite 12: Specifications

    SUPPLIES • Supplies can be acquired from distributors and authorised estab- lishments (such as filters, etc. ) for your appliance model. • These supplies are available in specialist shops. ANOMALIES AND REPAIR • Take the appliance to an authorised technical support service if product is damaged or other problems arise.
  • Seite 13 • Measured sound level determined according EN 60745-1. • The vibration emission level given in this information sheet has been measured according EN 60745-1 and may be used to com- pare one tool with other. It may be used for a preliminary assess- ment of exposure •...
  • Seite 14: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY • We hereby declare, under our own responsibility, that the CASA- LS products described in this manual VTA300 comply with the following standards: EN 60745-1, EN 60745-2-1: 2010, 60745-2-2: 2010, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 and EN 62321 in accordance with EU Directives 2006/42/EC, 2014/30/ EU and 2011/65/EU.
  • Seite 15: Advertencias De Seguridad Gene- Rales Para Herramientas Eléctri- Cas

    Distinguido cliente, Le agradecemos su confianza en CASALS POWER TOOLS. Gracias a su continuo esfuerzo e innovación, junto con el hecho de superar los más estrictos controles de calidad, CASALS POWER TOOLS desarrolla potentes herramientas eléctricas para los trabajos más duros.
  • Seite 16: Seguridad Eléctrica

    • No permita que se acerquen niños ni otras personas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. SEGURIDAD ELÉCTRICA • Los enchufes de la herramienta eléctrica deben ser adecuados para la toma de corriente utilizada. Nunca modifique el enchufe de ninguna forma.
  • Seite 17 drogas, alcohol o medicamentos. Un instante de descuido mien- tras trabaja con herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves. • Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre protección ocular. Usar elementos tales como máscara antipolvo, zapatos con suela antideslizante de seguridad, casco o protección auditiva, en las condiciones apropiadas, ayuda a reducir el riesgo de posibles lesiones.
  • Seite 18 UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS • No fuerce la capacidad de trabajo de la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará un trabajo mejor y más seguro, acorde con la finalidad para la que fue diseñada. •...
  • Seite 19: Mantenimiento

    cas, limpias y libres de aceite y grasa. Si las empuñaduras y las superficies de sujeción están resbaladizas no permiten controlar adecuadamente la herramienta en situaciones imprevistas. MANTENIMIENTO • Haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, em- pleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Así se garantiza el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
  • Seite 20 parcialmente tapadas por muebles, cortinajes, ropas, etc., ya que aumentaría el riesgo de incendio. • No utilice el aparato si el cable eléctrico o el enchufe están daña- dos. • Antes de conectar el aparato a la red, compruebe que el voltaje in- dicado en la placa de características coincide con el voltaje de red.
  • Seite 21 realizar cualquier operación de limpieza. • Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de sustituir cual- quier accesorio. • Desenchufe el aparato de la red eléctrica cuando no se use y antes de realizar cualquier operación de limpieza. • Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no para uso profesional ni industrial.
  • Seite 22: Instrucciones De Uso

    En caso de que su modelo de aparato no disponga de los acceso- rios descritos anteriormente, éstos también pueden adquirirse por separado en los Servicios de Asistencia Técnica. INSTRUCCIONES DE USO NOTAS PREVIAS AL USO: • Compruebe que ha retirado todo el material de embalaje del producto.
  • Seite 23 distribuyendo su peso uniformemente y manteniendo los pies en una posición segura mientras sujeta el aparato firmemente con ambas manos para evitar movimientos peligrosos. • Para evitar un arranque brusco, el aparato se activa de manera progresiva. FUNCIÓN DE LUZ: •...
  • Seite 24 gotas de detergente y séquelo a continuación. • No utilice disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato. • No permita que penetre agua ni ningún otro líquido por las aber- turas de ventilación para evitar daños en las partes operativas interiores del aparato.
  • Seite 25 • En vacío: Vibración = 0,93 m/s , K = 1,5 m/s • Operación continua con carga de corta duración • No utilice el aparato cerca de mezclas anestésicas inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso. • Nota: Estas características pueden estar sujetas a cambios sin previo aviso, debido a mejoras en el producto.
  • Seite 26: Declaración De Conformidad

    Este símbolo significa que la herramienta es de clase II. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD • Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que los productos marca CASALS descritos en este manual VTA300 están en con- formidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745-1, EN 60745-2-1: 2010, 60745-2-2: 2010, EN 55014-1,...
  • Seite 27: Sécurité De La Zone De Travail

    Français PERCEUSE FILAIRE VTA300 Cher Client, Nous vous remercions de votre confiance en CASALS POWER TOOLS. Grâce aux efforts et à sa fonctionnalité innovatrice, s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux normes de qualité les plus strictes, CASALS POWER TOOLS développe différents outils électriques qui résistent aux travaux les plus dures.
  • Seite 28: Sécurité Électrique

    • Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE • Les fiches de l’outil électrique doivent être adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à...
  • Seite 29: Utilisation Et Entretien De L'outil

    jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaus- sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. •...
  • Seite 30 être commandé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. • Débrancher la prise de courant et/ou retirer le corps de la batterie de l’outil électrique, si possible, avant d’effectuer toute sorte de réglages, de changer d’accessoires ou de stocker l’outil. Ces me- sures de sécurité...
  • Seite 31 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE LA PERCEUSE • Porter des protections auditives lors de l’utilisation de la perceuse à percussion. L’exposition au bruit peut causer une perte auditive. • Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s), si fournies avec l’outil. La perte de contrôle peut causer des dommages personnels. •...
  • Seite 32 dommages ou en cas de fuite. • PRÉCAUTION : Maintenir l’outil au sec. • PRÉCAUTION : Ne pas utiliser l’outil près de l’eau. • Ne pas utiliser l’outil avec les mains ou les pieds humides, ni les pieds nus. • Ne pas enrouler le câble électrique autour de l’outil. •...
  • Seite 33: Avant Utilisation

    rayons solaires. • Toujours vérifier la pièce à usiner avant d’utiliser l’outil et enlever tous les éléments gênants comme les clous, les agrafes, les vis, les ficelles, les bouts de tissus, les vêtements et autres débris. • Laisser l’outil fonctionner pendant 30 secondes sans charge et dans une position sûre.
  • Seite 34 • Insérer la fraise de perçage, l’embout de tournevis ou un autre outil/accessoire requis pour la tâche dans le mandrin. Afin d’obtenir un blocage sûr de la fraise, l’insérer aussi profond que possible dans le mandrin. Saisir fermement la partie arrière du mandrin et tourner la partie avant du mandrin dans le sens horaire jusqu’à...
  • Seite 35 BOUTON DE BLOCAGE : • L’activation du bouton de verrouillage vous permet d’utiliser l’outil sans avoir à appuyer sur l’interrupteur de mise en marche. • Pour activer cette fonction, appuyer sur le bouton (C) tout en appu- yant sur l’interrupteur de mise en marche. •...
  • Seite 36: Caractéristiques

    modèle d’outils. • Ces fournitures sont disponibles dans les magasins spécialisés. ANOMALIES ET RÉPARATION • En cas de panne ou autre dommage, remettre l’outil à un service d’assistance technique autorisé. Tenter de procéder aux répara- tions ou de démonter l’outil vous-même peut s’avérer dangereux. •...
  • Seite 37 fonction de la norme EN 60745-1 et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Il peut être utilisé pour une évaluation prélimi- naire d’exposition • La valeur des vibrations au cours de l’utilisation réelle de l’outil peut varier de la valeur totale indiquée en fonction du mode d’utilisation de l’outil •...
  • Seite 38: Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ • Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits CASALS décrits ici VTA300 sont conformes aux normes suivan- tes : EN 60745-1, EN 60745-2-1: 2010, 60745-2-2: 2010, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 et EN 62321 en accord avec les directives 2006/42/EC, 2014/30/EU et 2011/65/ Signé...
  • Seite 39: Bohrmaschine Mit Kabel

    Deutsch BOHRMASCHINE MIT KABEL VTA300 Sehr geehrter Kunde: Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in CASALS POWER TOOLS. Dank kontinuierlicher Bemühungen und Innovationen in Kombina- tion mit strengen Qualitätskontrollen entwickelt CASALS POWER TOOLS leistungsstarke Elektrowerkzeuge für schwerste Arbeiten. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE...
  • Seite 40: Elektrische Sicherheit

    Staub oder die Dämpfe entzünden können. • Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontro- lle über das Gerät verlieren. ELEKTRISCHE SICHERHEIT • Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steck- dose passen.
  • Seite 41 Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Ben- utzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. •...
  • Seite 42: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    der Benutzung von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verlet- zungen führen. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERK- ZEUGS • Betriebskapazität des Geräts nicht überbeanspruchen. Verwenden Sie für jede Anwendung das richtige Elektrowerk- zeug. Das angemessene Werkzeug sorgt für ein besseres und sicheres Arbeiten in Übereinstimmung mit dem Zweck, für den es konzipiert worden ist.
  • Seite 43: Wartung

    beitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwen- dungen kann zu gefährlichen Situationen führen. • Handgriffe und Halteflächen sollten trocken, sauber und frei von Fetten und Ölen sein. Rutschige Handgriffe und Halteflächen ermöglichen in unvorhergesehenen Situationen keine angemesse- ne Kontrolle des Werkzeugs.
  • Seite 44 nicht abdecken. • Der Lufteintritt und -austritt darf während des Betriebs weder tei- lweise noch ganz durch Möbel, Vorhänge, Kleidung usw. behindert werden. Es besteht Brandgefahr. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Elektrokabel oder der Stecker beschädigt ist. •...
  • Seite 45 • Das Gerät nicht benutzen, wenn die Zubehörteile nicht richtig befestigt sind. • Das Gerät nicht benutzen, wenn die Zubehörteile oder das Ver- brauchsmaterial Mängel aufweisen. Ersetzen Sie diese sofort. • Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn Sie es nicht benutzen und bevor Sie Reinigungsarbeiten durchführen.
  • Seite 46: Einsetzen Eines Bohrers

    A Schlüsselloses Bohrfutter B Drehmoment-Einstellring C Kühlungsschlitze D Weicher Handgriff E Kontrollleuchte F Schalter Rechts-/Linkslauf G Ein-/Ausschalter / Drehzahlregler H Arretierknopf Wenn Ihr Gerätemodell nicht über die zuvor aufgeführten Zubehör- teile verfügt, können diese auch beim technischen Kundendienst erworben werden. GEBRAUCHSANWEISUNG HINWEISE VOR DEM EINSATZ: •...
  • Seite 47: Elektronische Geschwindigkeitskontrolle

    tecker ziehen. GEBRAUCH: • Vor Anschluss das Kabel vollständig ausrollen. • Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. • Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-Aus-Schalter ein. • Wählen Sie die gewünschte Betriebsart. • WARNHINWEIS: Beim Eindringen des Bohrers oder beim Kontakt mit dem Gestänge der Betonarmierung kann das Gerät gefährliche Bewegungen ausführen.
  • Seite 48: Ersatzteile Und Betriebsmittel

    • Ziehen Sie den Netzstecker. • Reinigen Sie das Gerät. REINIGUNG • Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. • Reinigen Sie die elektrische Einheit und den Netzstecker mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie sie danach ab.
  • Seite 49 • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es ausgetauscht wer- den. Das Gerät ist zu einer zugelassenen technischen Kunden- dienststelle zu bringen. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinanderzubauen oder zu reparieren, da Verletzungsgefahr besteht. MERKMALE: • Nennleistung: 300 W •...
  • Seite 50 Elektrowerkzeugs kann je nach Art der Benutzung der Maschine vom angegebenen Gesamtwert abweichen. • Es sind die Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an- hand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächli- chen Benutzungsbedingungen zu identifizieren (dies unter Berück- sichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus sowie der Ausschalt- und Leerlaufzeiten der Maschine und der Betriebszeit).
  • Seite 51: Konformitätserklärung

    • Wir erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte der Marke CA- SALS, VTA300, die folgenden Normen und Standards erfüllen: EN 60745-1, EN 60745-2-1: 2010, 60745-2-2: 2010, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 und EN 62321 gemäß den Richtlinien 2006/42/EC, 2014/30/EU und 2011/65/EU.
  • Seite 52: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    Italiano TRAPANO A FILO VTA300 Egregio cliente, La ringraziamo per la fiducia depositata in CASALS POWER TOOLS. Grazie allo sforzo continuo, all’innovazione e al superamento di ri- gorosi controlli di qualità, CASALS POWER TOOLS sviluppa potenti utensili elettrici per i lavori più difficili.
  • Seite 53: Sicurezza Elettrica

    la combustione di polvere o gas • Tenere lontani bambini ed estranei durante l’utilizzo dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni possono comportare la perdita del controllo dell’elettroutensile. SICUREZZA ELETTRICA • Verificare che la spina di collegamento alla rete dell’elettroutensile sia adatta alla presa. Non apportare assolutamente alcuna modifi- ca alla spina.
  • Seite 54 facenti, alcool o medicinali. Qualsiasi momento di disattenzione durante il lavoro con questo tipo di apparecchi può essere causa di gravi incidenti. • Indossare gli adeguati dispositivi di protezione individuale. In- dossare sempre occhiali di protezione. I dispositivi di protezione quali maschera anti polvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di sicurezza o o protettore auricolare, utilizzati per le condizioni che lo richiedono, ridurranno gli infortuni personali.
  • Seite 55 MANIPOLAZIONE E USO ACCURATO DEGLI ELETTROUTENSILI • Non forzare la capacità di lavoro dell’apparecchio. Usare gli utensili adatti per ogni tipo di applicazione. L’elettroutensile pertinente funzionerà meglio e in modo più sicuro nell’utilizzo per il quale è stato progettato. • Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi, in quanto ciò...
  • Seite 56 • Mantenere maniglie e impugnature asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso. Maniglie e impugnature sdrucciolevoli non consentono una manipolazione sicura e il controllo dell’utensile in situazioni impreviste. RIPARAZIONI • Far riparare l’elettroutensile da una persona qualificata, utilizzan- do solo pezzi di ricambio identici.
  • Seite 57 • Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il cavo di alimentazione o la spina siano danneggiati. • Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che la tensione indicata sulla targhetta delle specifiche corrisponda alla tensione di rete. • Collegare l’apparecchio a una presa di corrente che possa erogare un minimo di 10 ampere.
  • Seite 58 • Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica prima di sostituire qualsiasi accessorio. • Scollegare la spina dalla rete elettrica quando non viene utilizzato e prima di eseguirne la pulizia. • Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico, non professionale né industriale. •...
  • Seite 59: Prima Dell'uso

    Se il modello del vostro apparecchio non dispone degli accessori descritti sopra, questi si possono anche acquistare separatamente dal servizio di assistenza tecnica. MODALITÀ D’USO PRIMA DELL’USO: • Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale di imba- llaggio. •...
  • Seite 60 i piedi in una posizione sicura, tenendo saldamente l’utensile con entrambe le mani per evitare reazioni pericolose. • Per evitare un avviamento troppo brusco, azionare l’apparecchio in modo graduale. FUNZIONE LUCE: • L’apparecchio è dotato di una funzione luce, che illumina l’area di lavoro sotto l’apparecchio.
  • Seite 61: Anomalie E Riparazioni

    come la candeggina, né prodotti abrasivi. • Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle fenditure del sis- tema di ventilazione per non danneggiare le parti operative dell’apparecchio. • Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
  • Seite 62 • Funzionamento continuo con carico per breve tempo • Non utilizzare l’apparecchio vicino a miscele anestetiche infiam- mabili a contatto con aria, ossigeno o protossido d’azoto. • NB: Queste caratteristiche possono essere soggette a cambi sen- za previo avviso, dovuti ai miglioramenti effettuati sul prodotto. •...
  • Seite 63: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ • Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti della marca CASALS descritti in questo manuale VTA300 sono conformi alle norme o ai regolamenti seguenti: EN 60745-1, EN 60745-2-1: 2010, 60745-2-2: 2010, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 e EN 62321 ai sensi delle direttive 2006/42/EC, 2014/30/EU e 2011/65/EU.
  • Seite 64: Indicações Gerais De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    BERBEQUIM COM FIO VTA300 Caro cliente, Agradecemos a sua confiança em CASALS POWER TOOLS. Graças ao seu esforço e inovação contínuos, juntamente com o cumprimento dos controlos de qualidade mais rigorosos, CASALS POWER TOOLS desenvolve ferramentas elétricas potentes para os trabalhos mais duros.
  • Seite 65: Segurança Elétrica

    tas elétricas durante o respetivo manuseamento. Em caso de distração, é possível que perca o controlo sobre o aparelho. SEGURANÇA ELÉTRICA • A ficha das ferramentas elétricas deve ser compatível com a tomada. A ficha não deve sofrer qualquer tipo de modificação. Não use uma ficha adaptadora com ferramentas elétricas com ligação à...
  • Seite 66 de proteção. O uso de equipamento de proteção pessoal, como a máscara de proteção contra o pó, os sapatos de segurança antiderrapantes, o capacete de segurança ou a proteção auditiva reduz o risco de lesões. • Evite um arranque não intencional. Certifique-se de que a ferramenta elétrica está...
  • Seite 67 so. Qualquer ferramenta elétrica com um interruptor defeituoso representa um perigo e deve ser reparada. • Se for removível, desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou do conjunto de baterias da ferramenta elétrica antes de efetuar qualquer ajuste, de mudar acessórios ou de armazenar ferramen- tas elétricas.
  • Seite 68 ma, é assegurado o funcionamento seguro da ferramenta elétrica. INDICAÇÕES DE SEGURANÇA AO MANUSEAR O BERBEQUIM • Usar protetores de ouvidos durante a perfuração de impacto. A exposição ao ruído pode provocar perda de audição. • Use o(s) cabos(s) auxiliar(es), se forem fornecidos com a fe- rramenta.
  • Seite 69 diatamente o aparelho da tomada para evitar a possibilidade de sofrer um choque elétrico. • Não use o aparelho se este tiver caído no chão e se existirem sinais visíveis de danos ou de fugas. • AVISO: Não molhe o aparelho. •...
  • Seite 70: Instruções De Uso

    portadoras de deficiência, por pessoas sem experiência nem por crianças. • Este aparelho não é um brinquedo. As crianças devem ser vigia- das de maneira a garantir que não brincam com o aparelho. • Não exponha o aparelho a temperaturas extremas nem a magne- tismo forte.
  • Seite 71 • Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que a voltagem indicada no rótulo de classificação corresponde à voltagem da rede. INTRODUZIR UMA BROCA: • Para abrir a bucha, desligue o berbequim da corrente e prenda com firmeza a parte posterior da bucha, fazendo girar a parte dianteira no sentido anti-horário.
  • Seite 72 CONTROLO ELETRÓNICO DA VELOCIDADE: • É possível controlar a velocidade do aparelho através do controlo regulador de velocidade (?). Esta função é bastante útil, uma vez que permite adaptar a velocidade do aparelho ao tipo de trabalho a efetuar. BOTÃO DE BLOQUEIO: •...
  • Seite 73 se e afetar de forma inevitável a duração de vida do aparelho tornando o respetivo uso perigoso. CONSUMÍVEIS • Os consumíveis para o modelo do seu aparelho (como filtros, etc.) podem ser adquiridos junto dos distribuidores e estabelecimentos autorizados. • Poderá adquirir este tipo de consumíveis em lojas especializadas. ANOMALIAS E REPARAÇÃO •...
  • Seite 74 duto, a potência máxima absorvida pode ser diferente da especi- ficada. • Nota importante: Em virtude das condições de fabrico deste produ- to, a potência máxima usada pode ser diferente da especificada. • O nível de potência sonora foi determinado de acordo com a norma EN 60745-1.
  • Seite 75: Declaração De Conformidade

    Classe II. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE • Declaramos sob a nossa única responsabilidade que os produtos marca CASALS descritos neste manual VTA300 estão em confor- midade com as normas ou documentos normalizados seguintes: EN 60745-1, EN 60745-2-1: 2010, 60745-2-2: 2010, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 e EN 62321 de acordo com as Diretivas da UE 2006/42/EC, 2014/30/EU e 2011/65/EU.
  • Seite 76 ΤΡΥΠΆΝΙ ΜΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΌ ΚΆΛΏΔΙΌ VTA300 Άγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε την εμπιστοσύνη σας στην CASALS POWER TOOLS. Χάρη στις αδιάκοπες προσπάθειές και τις καινοτομίες της, μαζί με το γεγονός ότι ξεπερνάει και τους πιο αυστηρούς ελέγχους ποιότητας, η CASALS POWER TOOLS κατασκευάζει δυνατά ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Seite 77 αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις • Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά και άλλα παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
  • Seite 78 ΠΡΌΣΏΠΙΚΗ ΆΣΦΆΛΕΙΆ • Να είστε πάντα σε εγρήγορση, να εκτελείτε με προσοχή την εργασία σας και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά τον χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν είστε κουρασμένος(-η) ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία...
  • Seite 79 χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. • Μην εφησυχάζετε και μην αγνοείτε τις οδηγίες ασφαλείας λόγω της οικειότητας που θα αναπτύξετε από τη συχνή χρήση του εργαλείου. Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό...
  • Seite 80 συντηρημένα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά κοπτικά μέρη σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. • Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, τρυπάνια κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων σε μη προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να δημιουργήσει...
  • Seite 81 μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατές καλωδιώσεις ή με το δικό του καλώδιο. H επαφή των συνδετήρων με ηλεκτροφόρο καλώδιο μπορεί να ρευματοδοτήσει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία στον χειριστή. ΣΥΜΠΛΗΡΏΜΆΤΙΚΕΣ ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΕΙΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ •...
  • Seite 82 • Μην αγγίζετε κανένα από τα κινούμενα μέρη της συσκευής όταν αυτή βρίσκεται σε λειτουργία. • Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής. • Κατά τη χρήση της συσκευής, να κρατάτε τα χέρια και τα υπόλοιπα μέρη...
  • Seite 83 δευτερόλεπτα σε μια θέση ασφαλή. Εάν παρατηρήσετε σημαντικούς κραδασμούς ή άλλες βλάβες, σταματήστε αμέσως τη συσκευή. Στην περίπτωση αυτή, ελέγξτε το πρόβλημα ή/ και προχωρήστε όπως περιγράφεται στην ενότητα «Βλάβες και Επισκευές». • Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε επιφάνειες όπως ξύλο, χαρτόνι, πλαστικό, γύψος...
  • Seite 84 κατσαβίδι ή άλλο εργαλείο/αξεσουάρ που απαιτείται για την εκτέλεση της εργασίας. Για την ασφαλή στερέωση του τρυπανιού, εισαγάγετέ το όσο γίνεται πιο βαθιά στην υποδοχή. Κρατάτε με δύναμη το πίσω μέρος της υποδοχής τρυπανιών και γυρίστε δεξιόστροφα το μπροστινό μέρος της υποδοχής, έως ότου κλείσει καλά.
  • Seite 85 εργασίας που θέλετε να εκτελέσετε. ΚΌΥΜΠΙ ΆΣΦΆΛΙΣΕΏΣ: • Η ενεργοποίηση του κουμπιού κλειδώματος, σας επιτρέπει να δουλεύετε την συσκευή χωρίς να χρειάζεται να πατάτε το κόκκινο κουμπί. • Για να ενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία, πατήστε το κουμπί (H) ενώ διατηρείτε πατημένο το κουμπί εκκίνησης. •...
  • Seite 86 ΆΝΆΛΏΣΙΜΆ • Η προμήθεια αναλώσιμων γίνεται από εμπορικούς διανομείς και εξουσιοδοτημένα καταστήματα (όπως φίλτρα κλπ.) για το μοντέλο της συσκευής σας. • Μπορείτε να προμηθευτείτε αυτά τα αναλώσιμα από εξειδικευμένα καταστήματα. ΔΥΣΛΕΙΤΌΥΡΓΙΕΣ ΚΆΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ • Σε περίπτωση βλάβης ή άλλου προβλήματος, μεταφέρετε τη συσκευή...
  • Seite 87 • Σημείωση: Η μέγιστη απορροφούμενη ισχύς μπορεί να διαφέρει σε σχέση με τις προδιαγραφές, ανάλογα με τις συνθήκες κατασκευής του προϊόντος. • Σημείωση: Η μέγιστη χρησιμοποιούμενη ισχύς μπορεί να διαφέρει σε σχέση με τις προδιαγραφές, ανάλογα με τις συνθήκες κατασκευής του προϊόντος. •...
  • Seite 88 Το σύμβολο αυτό σημαίνει πως το εργαλείο είναι κλάσης ΔΗΛΏΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΏΣΗΣ • Με το παρόν δηλώνουμε, με δική μας ευθύνη, ότι τα προϊόντα CASALS όπως περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο VTA300 συμφωνούν με τους ακόλουθους κανονισμούς ή έγγραφα κριτηρίων: EN 60745-1, EN 60745-2-1: 2010, 60745-2-2: 2010, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 και...
  • Seite 89 Български ЖИЧНА БОРМАШИНА VTA300 Уважаеми Клиенти, Много Ви благодарим за доверието към CASALS POWER TOOLS. Благодарение на своите непрекъснати усилия, нашите иновации и най-строгия контрол за качество, CASALS POWER TOOLS разработва Електрически Инструменти за най-трудните работни приложения. ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА...
  • Seite 90: Електрическа Безопасност

    • Не работете с електрическите инструменти в експлозивни атмосфери, като при наличието на запалими течности, газове или прах. Електрическите инструменти създават искри, които могат да възпламенят прах и изпарения • Дръжте децата и наблюдателите на безопасно разстояние, докато работите с електрическия инструмент. Отвличането на внимание...
  • Seite 91: Лична Безопасност

    ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ • Бъдете концентрирани, бъдете внимателни в действията си и използвайте здрав разум, когато работите с електрическия инструмент. Не използвайте електрическия инструмент, когато сте уморени или под въздействието на наркотици, алкохол или медикаменти. Момент на невнимание по време на работа с...
  • Seite 92 наличие на прах. • Не позволявайте познаването на инструмента, в следствие на честата употреба да ви позволяват да станете уверени и да игнорирате принципите за безопасност. Невнимателно действие може да причини сериозни наранявания за части от секундата. УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТ И ГРИЖИ •...
  • Seite 93 електрически инструменти. • Поддържайте режещите инструменти остри и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове оказват по-малко съпротивление и са по-лесни за управление. • Използвайте електрическия инструмент и неговите аксесоари в съответствие с тези инструкции, като вземате предвид условията...
  • Seite 94: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    • Дръжте електрическия инструмент за изолираната повърхност за хващане, при извършване на операция, при която съединителната скоба може да влезе в контакт със скрит кабел или със собствения си кабел. Съединителни скоби на режещия инструмент с проводник “под напрежение” може да...
  • Seite 95 • Не докосвайте нито една от движещите се части на уреда, докато той функционира. • Развивайте напълно захранващия кабел на уреда преди всяка употреба. • Дръжте ръцете и други части на тялото достатъчно далеч от зоната на работа, по време на работа с уреда. •...
  • Seite 96: Инструкции За Експлоатация

    Аномалии и Ремонт. • Уредът може да се използва върху повърхности като дърво, твърд картон, пластмаса, мазилка и др. ОПИСАНИЕ A Патронник без заключващо устройство B Пръстен за регулиране на въртящ момент C Охлаждащи отвори D Мека ръкохватка E Светлина на захранване F Превключвател...
  • Seite 97 • За да свалите аксесоари от патронника, следвайте същите стъпки, както е посочено по-горе, но в обратен ред • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Винаги изключвайте машината от контакта, преди да извършвате каквато и да е намеса по нея. УПОТРЕБА: • Развийте кабела напълно, преди да го включите. •...
  • Seite 98 • За да деактивирате тази функция натиснете бутона за ход право надолу. СЛЕД КАТО СТЕ ПРИКЛЮЧИЛИ С УПОТРЕБАТА НА УРЕДА: • Спрете уреда чрез отпускане на бутона on/off. • Изключете уреда от мрежата. • Почистете уреда. ПОЧИСТВАНЕ • Изключете уреда от електрическата мрежа и го оставете да се охлади, преди...
  • Seite 99 АНОМАЛИИ И РЕМОНТ • Ако възникнат повреди или други проблеми, занесете уреда в оторизиран сервиз за техническа поддръжка. Не се опитвайте да го разглобявате или ремонтирате самостоятелно, тъй като това може да бъде опасно. • Ако връзката към мрежата е била повредена, тя трябва да бъде...
  • Seite 100 лист е измерено съгласно EN 60745-1 и може да се използва за сравнение на един инструмент с друг. То може да се използва за предварителна оценка на експозицията • Стойността на вибрация по време на действителната употреба на електрическия инструмент може да се различава от обявената...
  • Seite 101: Декларация За Съответствие

    Този символ означава, че този инструмент е от клас II ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ • Ние декларираме, под нашата собствена отговорност, че продуктите CASALS, описани в това ръководство VTA300, отговарят на следните стандарти: EN 60745-1, EN 60745-2-1: 2010, 60745-2-2: 2010, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000- 3-2, EN 61000-3-3 и...
  • Seite 103 ‫- يعني هذا الرمز أنه يف حالة رغبتك يف التخلص من املنتج عند انتهاء عمره االف رت ايض أنه يتعني عليك‬ .)EEEW( ‫أخذه إىل وكيل مخلفات معتمد للجمع االنتقايئ ملخلفات املعدات الكهربائية واإللكرتونية‬ ‫يعني هذا الرمز أنه يجب عىل املستخدم ق ر اءة تحذي ر ات وتعليامت السالمة جي د ً ا قبل‬ .‫االستخدام‬...
  • Seite 104 .‫- ميكن الحصول عىل اللوازم من املوزعني واملؤسسات املرخصة (مثل املرشحات، إلخ.) من أجل ط ر از الجهاز الخاص بك‬ .‫- تتوفر هذه اللوازم يف املتاجر املتخصصة‬ ‫األعطال واإلصالح‬ ‫- خذ الجهاز إىل خدمة دعم فني معتمدة يف حالة تعرض املنتج للتلف أو حدوث مشكلة أخرى. ال تحاول تفكيك أو إصالح‬ .‫الجهاز...
  • Seite 105 ‫اللقمة ألقىص مسافة ممكنة يف حامل تثبيت مسامر الثقب. لفتح حامل مسامري الثقب يجب فصل جهاز الثقب واإلمساك‬ .‫بالجزء الخلفي لحامل مسامري الثقب وإدارة القسم األمامي منه بعكس اتجاه عقارب الساعة‬ .‫- إل ز الة امللحقات من الطرف، اتبع نفس الخطوات كام هو مبني من قبل ولكن برتتيب عكيس‬ .‫- تحذير! يجب...
  • Seite 106 .‫- ال تستخدم الجهاز إذا كانت امللحقات أو املواد املستهلكة املوصلة به معيبة. وقم باستبدالها عىل الفور‬ .‫- افصل الجهاز من مصدر التيار عند عدم استخدامه قبل بدء أي عملية تنظيف له‬ .‫- افصل الجهاز من مصدر التيار قبل استبدال أي من امللحقات‬ .‫- افصل...
  • Seite 107 ‫- حافظ عىل املقابض وأسطح أماكن اإلمساك جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم. فاملقابض وأسطح أماكن اإلمساك‬ .‫الزلقة ال تسمح باالستخدام اآلمن لآللة والتحكم فيها‬ ‫الصيانة‬ ‫- دع مص ل ّح مؤهل يقوم بإج ر اء الخدمة عىل األداة اآللية الخاصة بك باستخدام قطع الغيار البديلة املطابقة فقط. سوف‬ .‫يؤدي...
  • Seite 108 ‫السالمة الشخصية‬ ‫- يرجى توخي الحيطة والحذر وم ر اقبة ما تقوم بفعله واالستعانة بحسك السليم عند تشغيل أداة كهربائية. ال تقم‬ ‫باستخدام األداة اآللية عندما تكون مرهقا أو تحت تأثري الكحول أو املخد ر ات أو األدوية. ميكن أن تسبب لحظة من عدم‬ .‫االنتباه...
  • Seite 109 ‫مثقاب محزوم بحبل‬ 003ATV ،‫عميلنا العزيز‬ .SLOOT REWOP SLASAC ‫نشكركم عىل الثقة يف‬ ‫ أدوات كهربائية‬SLOOT REWOP SLASAC ‫بفضل الجهود املتواصلة واالبتكا ر ات وضوابط الجودة األكرث رص امة، تطور‬ .‫لألعامل القاسية‬ ‫تحذير عام حول سالمة األدوات الكهربائية‬ .‫تحذير: اقرأ جميع تحذي ر ات السالمة والتعليامت والرسوم التوضيحية واملواصفات املصاحبة لهذه األداة الكهربائية‬ ‫عدم...
  • Seite 112 Casals Power Tools, S.L. Av. Barcelona, s/n · 25790 Oliana · Lleida · Spain...

Inhaltsverzeichnis