Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Hair straightener
TSA0562
Návod k obsluze
Bedienungsanleitung
Owner's manual
Εγχειρίδιο χρήσης
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Návod na použitie
CS
DE
EN
GR
PL
RO
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Teesa DREAM LOOKS STEAM 700

  • Seite 1 Hair straightener TSA0562 Návod k obsluze Bedienungsanleitung Owner’s manual Εγχειρίδιο χρήσης Instrukcja obsługi Manual de utilizare Návod na použitie...
  • Seite 3 Návod k obsluze Děkujeme, že jste si koupili zařízení TEESA. Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku a uložte ji pro pozdější použití. Výrobce neodpovídá za nesprávné používání a provoz tohoto zařízení. OTÁZKY BEZPEČNOSTI Aby nedošlo k poškození nebo zranění, dodržujte základní bezpečnostní opatření používaná k provozu elektrických zařízení, včetně...
  • Seite 4 Návod k obsluze • před demontáží, • před čištěním, • před prováděním servisních činností. 7. Při odpojování přístroje od zdroje napájení uchopte a zatáhněte za zástrčku, nikdy za kabel / vodič. 8. Toto zařízení smí používat děti mladší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, stejně...
  • Seite 5 Návod k obsluze 14. Je zakázáno samostatně opravovat zařízení. Zařízení mohou opravit pouze autorizované a kvalifikované osoby. Je zakázáno zařízení rozebírat. 15. V případě poškození kontaktujte autorizované servisní středisko pro kontrolu / opravu. DŮLEŽITÉ • Nepoužívejte zařízení mokrýma rukama. Zařízení neponořujte do vody nebo jiné tekutiny, ani jej nepoužívejte ve vlhkém prostředí.
  • Seite 6 Návod k obsluze • Zařízení by se mělo používat a skladovat mimo hořlavé materiály. Vyrovnávací destičky dosahují vysokých teplot (kolem 230°C), které v kombinaci s hořlavými materiály mohou způsobit požár. • Je-li zařízení zapnuté, je zakázáno držet je v blízkosti destiček nebo za destičky. Destičky spotřebiče jsou velmi horké a při kontaktu s pokožkou mohou způsobit popáleniny.
  • Seite 7: Popis Výrobku

    Návod k obsluze POPIS VÝROBKU 1. Destičky 2. Aktivace páry 3. LED indikátor 4. Přepínač 5. Tlačítko pro nastavení teploty 6. Vodní nádrž 7. Uzamční destiček 8. Odpružená rukojeť...
  • Seite 8 Návod k obsluze OBSLUHA TIP: • Než začnete se stylizací, ujistěte se, že jsou vaše vlasy čisté, suché a učesané. • Naplňte nádržku na vodu pouze při vyrovnávání vlasů párou. 1. Ujistěte se, že je žehlička odpojena od zdroje napájení. 2.
  • Seite 9 Návod k obsluze 9. Připojte zařízení ke zdroji napájení. 10. Zapněte žehličku posunutím spínače doleva do polohy I. 11. Otáčením ovladače teploty doleva / doprava nastavte požadovanou teplotu. • Nezahřívejte žehličku, pokud jsou destičky zablokované! • Zvolte správnou teplotu pro váš typ vlasů. Pro slabé, tenké a křehké vlasy se doporučuje použít nižší teploty. Vyšší teploty lze použít pro normální, silné...
  • Seite 10 Návod k obsluze 15. Rozdělte vlasy na přibližně 4 centimetrové prameny. 16. Umístěte pramen mezi desky, počínaje kořenem vlasů. Jemně sevřete destičky a posuňte narovnávač vlasů dolů až ke koncům vlasů. • Při vyrovnávání se nedotýkejte horkých destiček žádnou částí těla. 17.
  • Seite 11: Čištění A Skladování

    Návod k obsluze ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ • Před čištěním se vždy ujistěte, že je spotřebič vypnutý, odpojený ze zásuvky a že zcela vychladl. • Očistěte kryt přístroje měkkým, mírně navlhčeným hadříkem. K čištění tohoto zařízení nepoužívejte chemikálie ani saponáty. • Před uložením zařízení se ujistěte, že je čisté a suché a že zcela vychladlo. • Zařízení...
  • Seite 12: Hlavní Vlastnosti

    Návod k obsluze SPECIFIKACE HLAVNÍ VLASTNOSTI TECHNICKÉ ÚDAJE Parní funkce 5 nastavení teploty: 150°C/ 170°C/ 190°C/ 210°C/ 230°C Keramické destičky Příkon: 52 W Zahřeje se za méně než minutu Napájení: 220 - 240 V; 50/60 Hz Automatické vypnutí (po 60 minutách) Délka kabelu: 1,8 m Zámek destiček Hmotnost: 468 g...
  • Seite 13 Návod k obsluze Čeština Správná likvidace výrobku (opotřebované elektrické a elektronické vybavení) Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že po vypršení doby používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním domovním odpadem. Pro to, abyste se vyhnuli škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské zdraví...
  • Seite 14: Sicherheitsanleitungen

    Bedienungsanleitung Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. SICHERHEITSANLEITUNGEN Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu vermeiden, befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden: 1.
  • Seite 15 Bedienungsanleitung 6. Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es von der Stromversorgung: • wenn es nicht richtig funktioniert, • wenn es ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt, • vor dem Zerlegen des Gerätes, • vor der Reinigung, • bei Nichtgebrauch.
  • Seite 16 Bedienungsanleitung 12. Verwenden Sie kein unautorisiertes Zubehör. 13. VERWENDEN SIE NICHT das Gerät wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist, oder das Gerät defekt ist. 14. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes und qualifiziertes Personal darf dieses Produkt reparieren.
  • Seite 17 Bedienungsanleitung • Das Gerät darf nicht mit brennbarem Material in Berührung kommen. Es sollte nicht in der Nähe von entflammbarem Material verwendet werden, da die Glättplatten hohe Temperaturen (ca. 230°C) erreichen! • Fassen Sie das Gerät niemals an oder in der Nähe der Glättplatten, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Die Glättplatten können Verbrennungen verursachen.
  • Seite 18: Produktbeschreibung

    Bedienungsanleitung PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Platten 2. Dampferzeugung 3. LED Anzeige 4. Ein / Aus-Schalter 5. Temperaturregelknopf 6. Wassertank 7. Plattenverrieglung 8. Öse für Aufhängung...
  • Seite 19: Bedienung

    Bedienungsanleitung BEDIENUNG TIPP: • Stellen Sie vor dem Stylen sicher, dass Ihr Haar sauber, trocken und durchgekämmt ist. • Füllen Sie den Wassertank nur, wenn Sie zum Glätten Dampf erzeugen möchten. 1. Stellen Sie sicher, dass das Glätteisen von der Stromversorgung getrennt ist. 2.
  • Seite 20 Bedienungsanleitung 8. Stellen Sie sicher, dass das Glätteisen, die Außenseite des Wassertanks und Ihre Hände trocken sind. 9. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. 10. Schalten Sie das Glätteisen ein, indem Sie den EIN / AUS-Schalter nach links in die Position I schieben. 11.
  • Seite 21 Bedienungsanleitung TIPP: Tun Sie dies nur, bevor zum ersten Mal Dampf freigesetzt wird. Danach wird bei jedem Zusammendrücken der Platten Dampf freigesetzt. Wenn Sie die Platten zu oft zusammendrücken, ohne Ihr Haar zu glätten, bilden sich Tropfen mit sehr heißem Wasser. Verbrühungsgefahr! 14.
  • Seite 22: Reinigung Und Lagerung

    Bedienungsanleitung REINIGUNG UND LAGERUNG • Vor dem Reinigen sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet, vom Stromnetz getrennt und vollständig abgekühlt ist. • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen und trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder chemische Mittel, um dieses Gerät zu reinigen. • Vor dem Lagern, sicherstellen, dass das Gerät rein, trocken und vollständig abgekühlt ist • Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, gut belüfteten Ort.
  • Seite 23: Technische Daten

    Bedienungsanleitung TECHNISCHE DATEN HAUPTMERKMALE TECHNISCHE DATEN Dampffunktion 5 Temperatureinstellungen: 150°C/ 170°C/ 190°C/ 210°C/ 230°C Keramikplatten Leistung: 52 W Erhitzt sich in weniger als einer Minuten Stromversorgung: 220 – 240 V; 50/60 Hz Automatische Abschaltung (nach 60 Minuten) Netzkabel Länge: 1,8 m Plattenverrieglung Gewicht: 468 g Öse für Aufhängung...
  • Seite 24 Bedienungsanleitung Deutsch Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
  • Seite 25 Owner’s manual Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully before use, and keep it for future use. Distributor does not take responsibility for damages caused by inappropriate handling and use of the product. SAFETY INSTRUCTIONS...
  • Seite 26 Owner’s manual 6. ALWAYS turn off the device: • if it’s not operating correctly, • if there’s an uncommon voice when using, • before disassembling the device, • before cleaning, • when not in use. 7. When you disconnect the power cord of the appliance, grasp and pull the plug, not the cord/cable. 8.
  • Seite 27 Owner’s manual 12. Use only authorized accessories. 13. DO NOT use this appliance if the cord or the plug is damaged, or the appliance is broken. 14. Do not attempt to repair this appliance yourself. Only authorized and qualified personnel may repair this appliance. Never disassemble this appliance.
  • Seite 28 Owner’s manual • The appliance must not come into contact with flammable material. It must also not be used near flammable material because the straightener plates reach high temperature (approx. 230°C)! • Never grasp the appliance by or near the straightening plates when the appliance is on. The straightening plates can cause burns.
  • Seite 29 Owner’s manual PRODUCT DESCRIPTION 1. Plates 2. Steam activation 3. LED indicator 4. ON/OFF switch 5. Temperature regulation knob 6. Water tank 7. Plates lock 8. Hanging loop...
  • Seite 30: Operation

    Owner’s manual OPERATION TIPS • Prior to styling make sure that your hair is clean, dry and combed through. • Fill the water tank only when you want to generate steam for straightening. 1. Make sure the straightener is disconnected from power supply. 2.
  • Seite 31 Owner’s manual 7. Slide the water tank back into place and push it firmly forward until you hear a click. That means that the water tank has been securely locked in place. 8. Make sure that the straightener, the outside of the water tank and your hands are dry. 9.
  • Seite 32 Owner’s manual TIP: Do this only before first time steam is released. After this, steam is released every time you press the hotplates together. If you press the hotplates together too often without straightening your hair, drops of very hot water will form. Risk of scalding! 14.
  • Seite 33 Owner’s manual CLEANING AND STORAGE • Prior to cleaning, make sure that the appliance is turned off, disconnected from power supply and that is has cooled down completely. • Clean the appliance with a soft, slightly damp cloth. Do not use any abrasives or chemical agents to clean this appliance. • Prior to storage, make sure that the appliance is clean, dry and that it has cooled down completely.
  • Seite 34: Specification

    Owner’s manual SPECIFICATION MAIN FEATURES TECHNICAL DATA Steam function 5 temperature settings: 150°C/ 170°C/ 190°C/ 210°C/ 230°C Ceramic plates Power: 52 W Heats up in less than a minute Power supply: 220 – 240 V; 50/60 Hz Auto switch off (after 60 mins) Power cord length: 1,8 m Plate lock Weight: 468 g...
  • Seite 35 Owner’s manual English Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking shown on the product or Its literature, indicates that It should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm lo the environment or human health from uncon- trolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
  • Seite 36 Εγχειρίδιο χρήσης Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευής TEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση. Ο παραγωγός δεν αναλαμβάνει την ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση του προϊόντος.
  • Seite 37 Εγχειρίδιο χρήσης 5. Καθαρίστε και αποθηκεύστε αυτή τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται στην ενότητα “Καθαρισμός και αποθήκευση”. 6. ΠΑΝΤΑ σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος: • αν δεν λειτουργεί σωστά, • εάν υπάρχει ένας ασυνήθιστος ήχος κατά τη χρήση, • πριν...
  • Seite 38 Εγχειρίδιο χρήσης 9. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε παιδιά χωρίς επιτήρηση με τη συσκευή. 10. Το σταθερό καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να αντικατασταθεί μόνο σε εξουσιοδοτημένο σημείο συντήρησης. 11. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο / καλώδιο μακριά από θερμότητα, νερό, υγρασία, αιχμηρές άκρες και οποιοδήποτε άλλο...
  • Seite 39 Εγχειρίδιο χρήσης ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ • Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε υγρό και μη χειρίζεστε / χρησιμοποιείτε με υγρά ή βρεγμένα χέρια. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό που περιέχεται σε μπανιέρες, νεροχύτες ή σε άλλα δοχεία. • Μην...
  • Seite 40 Εγχειρίδιο χρήσης • Η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να ανάβει όταν συγκρατείται μαζί. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι ανοιχτή! • Μην αφήνετε τη συσκευή αφύλακτη όταν λειτουργεί. • Μην ρίχνετε τη συσκευή ή την θέτετε σε έντονες συγκρούσεις. • Μην τυλίγετε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη συσκευή. • Μη...
  • Seite 41: Περιγραφη Προϊοντοσ

    Εγχειρίδιο χρήσης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 1. Πλάκες 2. Ενεργοποίηση ατμού 3. Ένδειξη LED 4. Διακόπτης On/off 5. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας 6. Δεξαμενή νερού 7. Κλείδωμα πλάκας 8. Δαχτυλίδι κρεμάσματος...
  • Seite 42 Εγχειρίδιο χρήσης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΜΒΟΥΛΗ: • Πριν από το styling βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι καθαρά, στεγνά και χτενισμένα. • Συμπληρώστε τη δεξαμενή νερού μόνο όταν θέλετε να δημιουργήσετε ατμό για ίσιωμα. 1. Βεβαιωθείτε ότι η ισιωτική είναι αποσυνδεδεμένη από την παροχή ρεύματος. 2.
  • Seite 43 Εγχειρίδιο χρήσης 7. Σύρετε τη δεξαμενή νερού στη θέση της και σπρώξτε την προς τα εμπρός μέχρι να ακούσετε ένα κλικ. Αυτό σημαίνει ότι η δεξαμενή νερού έχει ασφαλίσει καλά στη θέση της. 8. Βεβαιωθείτε ότι η ισιωτικό, το εξωτερικό της δεξαμενής νερού και τα χέρια σας είναι στεγνά. 9.
  • Seite 44 Εγχειρίδιο χρήσης ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Κάντε το μόνο κατά τη πρώτη φορά απελευθέρωσης ατμού. Μετά από αυτό, ο ατμός απελευθερώνεται κάθε φορά που πατάτε τις εστίες μαζί. Αν πιέζετε πολύ συχνά τις εστίες, χωρίς να ισιώσετε τα μαλλιά σας, θα σχηματιστούν σταγόνες πολύ ζεστού νερού. Κίνδυνος εγκαυμάτων! 14.
  • Seite 45 Εγχειρίδιο χρήσης ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ • Πριν από τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη, αποσυνδεδεμένη από την παροχή ρεύματος και ότι έχει κρυώσει πλήρως. • Καθαρίστε τη συσκευή με ένα μαλακό, ελαφρώς υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά ή χημικά μέσα για τον καθαρισμό...
  • Seite 46: Κυρια Χαρακτηριστικα

    Εγχειρίδιο χρήσης ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΚΥΡΙΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Λειτουργία ατμού 5 ρυθμίσεις θερμοκρασίας: 150°C/ 170°C/ 190°C/ 210°C/ 230°C Κεραμικές πλάκες Ισχύς: 52 W Θερμαίνεται σε λιγότερο από ένα λεπτό Τροφοδοσία: 220 – 240 V; 50/60 Hz Αυτόματη απενεργοποίηση (μετά από 60 λεπτά) Μήκος...
  • Seite 47 Εγχειρίδιο χρήσης Ελληνικά Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος (Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής συλλογής) Αυτή η σήμανση που αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει ότι δεν θα πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα οικιακά απόβλητα στο τέλος της ζωής του. Για να αποφευχθεί πιθανή...
  • Seite 48 Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie produktu. KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, należy przestrzegać podstawowych środków bezpieczeństwa stosowanych przy obsłudze urządzeń...
  • Seite 49 Instrukcja obsługi • jeśli odgłosy pracy urządzenia nie są standardowe lub świadczą o anomalii, • przed demontażem, • przed czyszczeniem, • jeśli nie jest używane. 7. Odłączając urządzenie od źródła zasilania, należy chwycić i pociągnąć za wtyczkę, nigdy za kabel/sznur. 8.
  • Seite 50 Instrukcja obsługi 12. Nie należy używać nieoryginalnych akcesoriów. 13. Zabrania się używać urządzenia, jeśli kabel zasilający został uszkodzony lub sprzęt nie działa prawidłowo. 14. Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. Jedynie osoby do tego upoważnione i wykwalifikowane mogą naprawiać to urządzenie. Zabrania się demontażu urządzenia. 15.
  • Seite 51 Instrukcja obsługi • Urządzenie należy użytkować i przechowywać z dala od łatwopalnych materiałów. Płytki prostownicy osiągają wysokie temperatury (około 230°C), co w połączeniu z łatwopalnymi materiałami mogłoby doprowadzić do pożaru. • Zabronione jest chwytanie urządzenia w pobliżu lub za płytki, gdy jest włączone. Płytki urządzenia nagrzewają się do bardzo wysokich temperatur i w kontakcie ze skóra mogą...
  • Seite 52: Opis Produktu

    Instrukcja obsługi OPIS PRODUKTU 1. Płytki 2. Aktywacja pary 3. Wskaźnik LED 4. Włącznik 5. Pokrętło regulacji temperatury 6. Zbiornik na wodę 7. Blokada płytek 8. Uchwyt do zawieszania...
  • Seite 53 Instrukcja obsługi OBSŁUGA WSKAZÓWKI: • Przed rozpoczęciem stylizacji, należy upewnić się, że włosy są czyste, suche i rozczesane. • Należy napełnić zbiornik na wodę tylko w przypadku prostowania przy użyciu pary. 1. Należy upewnić się, że prostownica jest odłączona od źródła zasilania. 2.
  • Seite 54 Instrukcja obsługi 8. Upewnić się, że prostownica, obudowa zbiornika na wodę oraz ręce są suche. 9. Podłączyć urządzenie do źródła zasilania. 10. Włączyć prostownicę przesuwając włącznik w lewo do pozycji I. 11. Obracać pokrętłem regulacji temperatury w lewo/prawo, aby ustawić żądaną temperaturę. • Nie należy rozpoczynać...
  • Seite 55 Instrukcja obsługi WSKAZÓWKA: Czynność tę należy wykonać tylko raz przed pierwszą aktywacją pary. Później, para wydobywa się za każdym razem kiedy płytki zostaną zaciśnięte. Jeśli płytki zostaną zaciśnięte zbyt wiele razy bez przeprowadzenia prostowania, mogą wytworzyć się krople gorącej wody. Ryzyko poparzenia! 14.
  • Seite 56: Czyszczenie I Przechowywanie

    Instrukcja obsługi CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE • Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze upewnić się, że urządzenie jest wyłączone, odłączone od gniazda zasilania sieciowego oraz że całkowicie ostygło. • Obudowę urządzenia należy czyścić za pomocą miękkiej i lekko wilgotnej ściereczki. Nie należy używać środków chemicznych oraz detergentów do czyszczenia tego urządzenia.
  • Seite 57: Główne Cechy

    Instrukcja obsługi SPECYFIKACJA GŁÓWNE CECHY DANE TECHNICZNE 5 ustawień temperatury: 150°C/ 170°C/ 190°C/ 210°C/ 230°C Funkcja pary Moc: 52 W Płytki ceramiczne Zasilanie: 220 – 240 V; 50/60 Hz Nagrzewa się w mniej niż minutę Długość przewodu: 1,8 m Automatyczne wyłączenie (po 60 min) Waga: 468 g Blokada płytek Wymiary:...
  • Seite 58 Instrukcja obsługi Poland Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki.
  • Seite 59: Instructiuni Privind Siguranta

    Manual de utilizare Va multumim pentru achizitionarea aparatului TEESA. Va rugam sa cititi cu atentie manualul inainte de a utiliza aparatul si pastrati manualul pentru consultari ulterioare. Distribuitorul nu isi asuma nici o responsabilitate pentru posibilele daune cauzate de o utilizare necorespunzatoare a aparatului.
  • Seite 60 Manual de utilizare 5. Curatati si pastrati aparatul conform instructiunilor din capitolul “Curatare si intretinere”. 6. Opriti intotdeauna aparatul si deconectati-l de la reteaua de alimentare: • in cazul in care nu functioneaza corect, • in cazul in care scoate un zgomot neobisnuit in timpul utilizarii, • inainte de dezasamblarea aparatului, • inainte de curatare, • atunci cand nu este utilizat.
  • Seite 61 Manual de utilizare 11. Pastrati aparatul si cablul de alimentare departe de caldura, apa, umiditate, muchii ascutite sau orice alt factor care poate deteriora aparatul sau cablul de alimentare al acestuia. 12. NU utilizati accesorii neautorizate. 13. NU FOLOSITI aparatul daca stecherul sau cablul sunt deteriorate sau daca aparatul este spart. 14.
  • Seite 62 Manual de utilizare • Aparatul nu trebuie să intre în contact cu materiale inflamabile. De asemenea nu trebuie utilizat în apropierea materialelor inflamabile deoarece plăcile de îndreptat au oo temperatură ridicată (aprox. 230°C)! • Nu prindeți niciodată aparatul de / de lângă plăci când acesta este pornit. Plăcile de îndreptat fierbinți pot cauza arsuri. Evitați contactul cu pielea și ochii.
  • Seite 63 Manual de utilizare DESCRIERE A PRODUSULUI 1. Plăci 2. Activare abur 3. Indicator LED 4. Comutator pornire/oprire 5. Buton reglare temperatură 6. Rezervor de apă 7. Blocare plăci 8. Buclă pentru agățat...
  • Seite 64 Manual de utilizare FUNCȚIONARE SFAT: • Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și pieptănat. • Umpleți rezervorul de apă doar când doriți să generați aburi pentru îndreptarea părului. 1. Asigurați-vă că aparatul este deconectat de la sursa de alimentare. 2.
  • Seite 65 Manual de utilizare 7. Glisați rezervorul de apă la loc ți împingeți ferm până când auziți un clic. Acest lucru înseamnă că rezervorul este fixat la loc. 8. Asigurați-vă că aparatul, partea exterioară a rezervorului de apă și mâinile dumneavoastră sunt uscate. 9.
  • Seite 66 Manual de utilizare SFAT: Faceți acestu lucru doar până la prima eliberare de aburi. După aceasta, aburul este eliberat de fiecare dată când apăsați plăcile. Dacă apăsați prea des plăcile, fără a vă îndrepta părul, se vor forma picături de apă foarte fierbinte. Pericol de opărire! 14.
  • Seite 67: Curățare Și Depozitare

    Manual de utilizare CURĂȚARE ȘI DEPOZITARE • Înainte de curățare, asigurați-vă că aparatul este opri, deconectat de la priză și că s-a răcit complet. • Curățați aparatul cu un material textil moale, ușor umezi. Nu utilizați abrazivi sau agenți chimici pentru a curăța aparatul. • Înainte de depozitare, asigurați-vă...
  • Seite 68: Caracteristici Principale

    Manual de utilizare SPECIFICAȚII CARACTERISTICI PRINCIPALE DATE TEHNICE Funcție cu aburi 5 setări de temperatură: 150°C/ 170°C/ 190°C/ 210°C/ 230°C Plăci ceramice Putere: 52 W Se încălzește în mai puțin de 1 minut Alimentare: 220 – 240 V; 50/60 Hz Oprire automată...
  • Seite 69 Manual de utilizare Romania Reciclarea corecta a acestui produs (reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica) Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica faptul ca produsul nu trebuie aruncat impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai este in stare de functionare. Pentru a preveni posibile efecte daunatoare asupra mediului inconjurator sau a san ata tii oamenilor datorate evacuarii necontrolate a reziduurilor, vă...
  • Seite 70: Bezpečnostné Predpisy

    Návod na použitie Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku značky TEESA. Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho pre prípadné neskoršie použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním. BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Aby nedošlo k poškodeniu, alebo k zraneniu dodržujte pri používaní základné bezpečnostné opatrenia, vrátane tých, ktoré...
  • Seite 71 Návod na použitie • pred demontážou, • pred čistením, • ak sa nepoužíva. 7. Pri odpájaní spotrebiča od napájania uchopte a ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel. 8. Spotrebič nesmú obsluhovať deti vo veku do 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, rovnako ako osoby, ktoré...
  • Seite 72 Návod na použitie 14. Je zakázané vlastnoručne prevádzať opravy zariadenia a demontovať ho. Iba oprávnené osoby a kvalifikovaný personál môže zariadenie opraviť. 15. V prípade poškodenia sa skontaktujte s autorizovaným servisným strediskom, kde vám zariadenie skontrolujú / opravia. DÔLEŽITÉ • Neponárajte zariadenie do vody ani ho neobsluhujte mokrými rukami. • Nepoužívajte zariadenie v blízkostí...
  • Seite 73 Návod na použitie • Zariadenie používajte a skladujte mimo dosahu horľavých materiálov. Platne žehličky dosahujú vysoké teploty (okolo 230°C), ktoré v kombinácii s horľavými materiálmi môžu spôsobiť požiar. • Je zakázané chytať žehličku blízko platní a za samotné platne, ak je zapnutá. Platne spotrebiča sú veľmi horúce a môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť...
  • Seite 74 Návod na použitie POPIS 1. Platne 2. Aktivácia pary 3. LED indikátor 4. Prepínač 5. Otočný regulátor teploty 6. Nádržka na vodu 7. Uzamknutie žehliacich platní 8. Úchyt na zavesenie...
  • Seite 75 Návod na použitie POUŽITIE TIP: • Skôr ako začnete s úpravou účesu, skontrolujte, či sú vaše vlasy čisté, suché a rozčesané. • Naplňte nádržku na vodu iba v prípade žehlenia s funkciou pary. 1. Uistite sa, že je žehlička odpojená od zdroja napájania. 2.
  • Seite 76 Návod na použitie 8. Uistite sa, že žehlička, vonkajšia časť nádržky na vodu a ruky sú suché. 9. Pripojte zariadenie k zdroju napájania. 10. Zapnite žehličku posunutím prepínača vľavo do polohy I. 11. Otáčaním regulátora teploty doľava/doprava nastavte požadovanú teplotu. • Nezačínajte žehličku zahrievať, kým sú...
  • Seite 77 Návod na použitie TIP: Túto činnosť vykonajte iba pred prvou aktiváciou pary. Neskôr para prúdi automaticky po každom stlačení platní. Ak platne boli stláčané príliš často bez vykonania žehlenia, môžu sa vytvoriť kvapky horúcej vody. Riziko popálenia! 14. Držte zariadenie za rukoväť. Dodržiavajte bezpečnostnú vzdialenosť od tela. 15.
  • Seite 78: Čistenie A Skladovanie

    Návod na použitie ČISTENIE A SKLADOVANIE • Pred samotným čistením sa vždy uistite, že je zariadenie vypnuté, odpojené od sieťovej zásuvky a že úplne vychladlo. • Telo zariadenia čistite mäkkou a jemne navlhčenou handričkou. Na čistenie nepoužívajte chemikálie ani čistiace prostriedky. • Pred uložením zariadenia sa uistite, že je čisté, suché...
  • Seite 79: Technické Parametre

    Návod na použitie ŠPECIFIKÁCIA HLAVNÉ VLASTNOSTI TECHNICKÉ PARAMETRE Funkcia pary 5 úrovní teploty: 150°C/ 170°C/ 190°C/ 210°C/ 230°C Keramické platne Príkon: 52 W Zahrieva sa za menej ako minútu Napájanie: 220 – 240 V; 50/60 Hz Automatické vypnutie (po 60 min) Dĺžka kábla: 1,8 m Uzamknutie žehliacich platní...
  • Seite 80 Návod na použitie Slovensko Správna likvidácia tohto produktu (O odpade z elektronických zariadení a ich príslušenstva) (Platí v Európskej únii a v ostatných európskych krajinách so systémom triedeného odpadu) Toto označenie na výrobku alebo v dokumentácii znamená, že by nemal byť likvidovaný s inými domácimi zariadeniami po skončení svojho funkčného obdobia. Aby sa zabránilo možnému znečisteniu životného prostredia alebo poškodeniu ľudského zdravia nekontrolovanou likvidáciou odpadu, oddeľte ich prosíme od ďalších typov odpadov a recyklujte ich zodpovedne a podporte opätovné...
  • Seite 84 www.teesa.pl...

Diese Anleitung auch für:

Tsa0562

Inhaltsverzeichnis