Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Downloaded from
www.Manualslib.com
Aqua Venezia
DK
Ledningsfri El-kedel ..........................2
SE
Sladdlös vattenkokare ......................6
UK
Cordless Jug Kettle ..........................10
DE
Wasserkocher Kabellos ....................14
FI
Johdoton vedenkeitin ......................18
PL
Bezprzewodowy czajnik elektryczny
RU
Бспроводной элктричский чайник
manuals search engine
®
Model: WK-222
Moдeль: WK-222
Art. No.: 745-165
Aртикль: 745-165
....
22
....26

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ide Line Aqua Venezia

  • Seite 1 ® Aqua Venezia Ledningsfri El-kedel ......2 Sladdlös vattenkokare ......6 Cordless Jug Kettle ......10 Wasserkocher Kabellos ....14 Johdoton vedenkeitin ......18 ..Bezprzewodowy czajnik elektryczny ..26 Бспроводной элктричский чайник Model: WK-222 Moдeль: WK-222 Art. No.: 745-165 Aртикль: 745-165 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2 INTRODUKTION For at De kan få mest glæde af Deres elkedel , beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager elkedlen i brug. Vi anbefaler Dem yderligere at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at opfriske elkedlens funktioner. Indhold i kassen: 1 stk elkedel 1 stk base til elkedel med lednings oprul.
  • Seite 3: Før Første Anvendelse

    Læg altid en beskyttelses plade under elkedlen hvis denne bruges på en træ- overflade for at undgå skade. Efter brug bør kedlen sættes tilbage på basen. Tænd aldrig for kedlen hvis den er tom. En kedel bør ikke efterlades med stikket i en aktiveret stikkontakt, i rum hvor temperaturen kan falde til minus grader (eks.
  • Seite 4: Rengøring Og Opbevaring

    Når vandet er i kog, slukker elkedlen automatisk ved hjælp af den indbyggede termostat. Kogetiden varierer alt efter mængden af vand. Efter 30 sekunder, kan kedlen aktiveres igen. Forsøg ikke at tænde før, da dette kan ødelægge kedlen. Løft nu kedlen af foden og hæld forsigtigt fra kanden. OBS! Kedlen må...
  • Seite 5 MILJØ TIPS Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere er funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst mulig miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes efter de lokale regler i Deres kommune, men i de fleste tilfælde kan de komme af med produktet på den lokale genbrugsstation. GARANTIEN DÆKKER IKKE Hvis ovennævnte ikke iagttages.
  • Seite 6: Generella Säkerhetsföreskrifter

    INLEDNING För att du ska få största möjliga glädje av din vattenkokare, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning, innan du använder kokaren första gången. Vi rekommenderar att du sparar bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle skulle behöva repetera vattenkokarens funktioner. Förpackningens innehåll: 1 vattenkokare 1 basenhet till vattenkokare med sladdupprullning...
  • Seite 7: Innan Maskinen Används Första Gången

    En vattenkokare bör inte lämnas med stickkontakten i väggen i utrymmen där temperaturen kan falla under minus (t.ex. kolonistuga). Vattenkokarens automatiska kontrolltermostat kan slå till och värmer då upp vattenkokaren till kokpunkten. Kokkärlet får endast användas med den tilhörande basenheten. Om sladdan skadas skall den bytas ut av tillverkaren eller ett av denne utsett serviceställe för undvikande av fara.
  • Seite 8: Rengöring Och Förvaring

    Efter ca 30 sekunder kan vattenkokaren aktiveras igen. Försök inte att starta den i förtid, eftersom det kan förstöra kokaren. Lyft nu behållaren från foten och häll försiktigt ur kannan. OBS! Behållaren får inte flyttas från basen medan den är aktiverad. Denna vattenkokare har en dold värmeslinga och är därmed nickelfri.
  • Seite 9 enlighet med de lokala reglerna i Din kommun, men i de flesta fall räcker det att lämna den på Din miljö-/återvinningsstation GARANTI Garantin gäller enligt konsumentköplagen. Under garantitiden ansvarar general- agenten för fel som uppkommit p.g.a. materialfel eller tillverkningsfel. Skulle dessa fel uppstå...
  • Seite 10: Important Safeguards

    Please read this instruction manual carefully and familiarise yourself with your new jug kettle before using for the first time. Please retain this manual for future reference. IMPORTANT SAFEGUARDS: When using your kettle, basic safety precautions should always be followed, including the following.
  • Seite 11: Product Description

    17. Do not switch your kettle on if it is empty. 18. To protect from electrical hazard, do not immerse this kettle, power base or cord in any liquid. 19. Use the kettle only with the supplied base unit. Do not use the base unit for other purposes.
  • Seite 12 overheating. It will operate if the kettle is switched on when containing insufficient water. 7. If the automatic safety cut-out has operated, switch the kettle off, disconnect from the power outlet and allow the kettle to cool down for 5- 10 minutes. Then refill with water and switch on - the kettle wills then boil and cut off as in normal operation.
  • Seite 13 give a powdery taste to your drink. Therefore, the kettle should be descale periodically as indicated below: DESCALING: Descale the kettle regularly. With normal use: at least twice a year. 1. Fill the kettle up to the "MAX" with a mixture of one part acetic acid and two parts water.
  • Seite 14: Produktbeschreibung

    EINFÜHRUNG Um möglichst viel Freude an Ihrem Ide-Line Elektrowasserkocher zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen. Inhalt der Verpackung: 1 Wasserkocher 1 Sockel für den Wasserkocher...
  • Seite 15: Vor Dem Erstgebrauch

    das Kabel nicht in Schubladen, Schränken u.ä. einzuklemmen. Die heißen Oberflächen des Wasserkochers nicht berühren. Stets nur den Griff benutzen. Um Dampfschäden zu vermeiden, den Wasserkocher so aufstellen, daß die Tülle von etwaigen Oberflächen abgewandt ist. Stets eine Schutzplatte unter den Wasserkocher legen, wenn dieser auf einer Holzoberfläche aufgestellt wird.
  • Seite 16: Reinigung Und Aufbewahrung

    Versuchen Sie bitte nicht, ihn vorher einzuschalten, da dies das Gerät beschädigen könnte. WICHTIG! Der Wasserkocher darf nicht vom Sockel entfernt werden, solange er aktiviert ist. Dieser Wasserkocher ist zur Vermeidung von Überhitzung mit einem automatischem Sicherheitsschalter ausgestattet, der anspricht, falls der Wasserkocher mit zu wenig oder gar keinem Wasser eingeschaltet wird.
  • Seite 17: Die Garantie Wird Hinfällig

    DIE GARANTIE WIRD HINFÄLLIG falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden; falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig Schaden zugefügt worden ist; bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind; bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die nicht von uns autorisiert sind; bei Fehlern aufgrund falscher oder nicht autorisierter Installation.
  • Seite 18: Yleiset Turvatoimenpiteet

    JOHDANTO Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen kuin otat uuden vedenkeittimen käyttöösi. Suosittelemme lisäksi käyttöoppaan säilyttämistä tulevaa käyttöä varten. Laatikon sisältö: 1 vedenkeitin 1 vedenkeittimen alusta, jossa johdon kelain 1 käyttöohje (Verkkojännite: 230V~50Hz) YLEISET TURVATOIMENPITEET Lue käyttöohjeet kokonaisuudessaan. Vedenkeitin on sallittu liittää vain 230V:n. Käytä...
  • Seite 19 Sijoita suojaavaa aluslevu vedenkeittimen alle, jos se käytetään puisella pinnalla, niin vältyt vahingolta. Käytö jälkeen vedenkeitin on sijoitettava takaisin alustalle. Älä koskaan käynnistä tyhjää vedenkeitintä. Vedenkeittimen pistoketta ei koskaan tule jättää pistorasiaan huoneessa, jossa lämpötila saattaa laskea alle nollan (esim. kesämökillä). Vedenkeittimen automaattinen tarkastustermostaatti saattaa käynnistyä, jolloin vedenkeitin alkaa kiehua.
  • Seite 20: Puhdistus Ja Säilytys

    Aika riippuu keitettävän veden määrästä. 30 sekunnin jälkeen vedenkeitin voi käynnistää uudestaan. Älä yritä käynnistää liian aikaisin, vedenkeitin saattaisi tuhoutua. Nosta vedenkeitin varovasti alustalta ja kaada vesi varovasti kaatonokasta. HUOM! Vedenkeitintä ei saa siirtää alustalta sen ollessa käynnissä. Tämän vedenkeittimen lämpövastus on sisäänrakennettu ja täten nikkelitön. Vedenkeitin on varustettu automaattisella turvakatkaisijalla, joka estää...
  • Seite 21: Takuu Ei Kata

    YMPÄRISTÖVINKKI Kun elektroninen laite ei enää ole toimintakunnossa, se tulee hävittää ympäristöä mahdollisimman vähän vahingoittavalla tavalla. Laite tulisi toimittaa paikallisten viranomaisten (ympäristövirasto / tekninen virasto) ohjeiden mukaan asianmukaiseen keräyspisteeseen TAKUU EI KATA Jos yllä mainitut kohdat laiminlyödään. Jos laitetta ei ole huollettu asianmukaisesti, jos sitä on käsitelty väkivalloin tai jos sitä...
  • Seite 22 WPROWADZENIE AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z Waszego nowego czajnika, prosimy Was o dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim zaczniecie go u˝ywaç. Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji w razie potrzeby przypomnienia funkcji czajnika w przysz∏oÊci. ZawartoÊç w opakowaniu: szt. czajnik elektryczny szt.
  • Seite 23 Dla unikni´cia szkód, które mogà byç spowodowane przez wydobywajàcà si´ przez dziobek goràcà par´ wodnà, nale˝y czajnik ustawiaç tak aby dziobek nie znajdowa∏ si´ bezpoÊrednio pod jakàÊ powierzchnià. PodnoÊ czajnik chwytajàc wy∏àcznie za jego uchwyt. Nie ustawiaj czajnika na powierzchniach nieodporynch na dzia∏anie ciep∏a np. drewnianych, ew.
  • Seite 24: Konserwacja I Przechowywanie

    Proces gotowania mo˝e byç przerwany poprzez przesuni´cie przycisku w∏àcznika do pozycji "OFF". W momencie zagotowania wody, czajnik wy∏àcza si´ automatycznie za pomocà wbudowanego termostatu. Czas gotowania jest uzale˝niony od iloÊci wody w czajniku. Ponowne w∏àczenie czajnika mo˝e nastàpiç po up∏ywie 30 sek. Nie w∏àczaj czajnika wczeÊniej albowiem mo˝e to byç...
  • Seite 25 Wlej roztwór do czajnika i w∏àcz go. Zagotuj roztwór w czajniku 2 razy, a nast´pnie opró˝nij czajnik. Dla usuni´cia pozosta∏oÊci osadu jak i resztek roztworu kwasu octowego/Êrodka odwapniajàcego nape∏nij czajnik ponownie zimnà wodà do maksimum i w∏àcz go. Po zagotowaniu wody wylej jà i ponownie nape∏nij czajnik zimnà wodà. Powtarzaj proces 3 razy.
  • Seite 26: Общие Требования По Безопасности

    ВВЕДЕНИЕ Чтобы Вы могли правильно пользоваться Вашим элктричским чайником, мы просим Вас прочитать данно руководство по эксплуатации, пржд чм Вы начнёт пользоваться им. Мы ркомндум Вам такж сохранить данно руководство по эксплуатации для того, чтобы в послдующм Вы имли возможность освжить в свой памяти свдния...
  • Seite 27: Описание Аппарата

    Н прикасайтсь к горячим поврхностям элктричского чайника, всгда пользуйтсь только го рукояткой. Чтобы избжать ущрба окружающим прдмтам под воздйствим горячго пара, устанавливайт чайник таким образом, чтобы наливно отврсти было повёрнуто в сторону от данных прдмтов или поврхностй. Поднимайт чайник только за го рукоятку. При...
  • Seite 28 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Наполнит чайник водой, минимум 0,35 л, максимум 1,7 л. Для этого откройт крышку. Установит чайник на базу, которая должна стоять на твёрдой, ровной, горизонтальной поврхности. Вставьт вилку в розтку и установит прключатль в положни "ON". Загорится контрольная лампа. Вода начнёт кипть чрз нсколько минут, в зависимости от ё количства. Для...
  • Seite 29 Смшайт 1 дцилитр (1/10 л) уксусной кислоты (н пользуйтсь пищвым уксусом) с 3 дцилитрами (3/10 л) холодной воды или слдуйт инструкциям, привдённым на упаковк срдства для устранния извсткового налёта. Залйт раствор в чайник и включит го. Дайт раствору закипть два раза. Затм...

Inhaltsverzeichnis