Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
GC1830, GC1820, GC1815, GC1814
GC1720, GC1710, GC1705, GC1703, GC1702, GC1701

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips GC1830

  • Seite 1 GC1830, GC1820, GC1815, GC1814 GC1720, GC1710, GC1705, GC1703, GC1702, GC1701...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH 6 DEUTSCH 12 FRANÇAIS 18 NEDERLANDS 24 ESPAÑOL 30 ITALIANO 36 PORTUGUÊS 42 NORSK 48 SVENSKA 54 SUOMI 60 DANSK 66 TÜRKÇE 78...
  • Seite 6: English

    Check the cord regularly for possible damage. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 7 ENGLISH Preparing for use Filling the water tank Never immerse the iron in water. Make sure the appliance is unplugged. Set the steam control to position O (= no steam) (fig. 2). Tilt the iron backwards. Fill the water tank with tap water up to the maximum level (fig. 3). Do not fill the water tank beyond the MAX indication.
  • Seite 8: Ironing Without Steam

    Wait a while before using the button again to avoid spluttering. Never direct the steam at people. Vertical steam boost (GC1830/GC1820/GC1815/GC1814 only) The steam boost function can also be used when you are holding the iron in vertical position.This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains, etc (fig. 9).
  • Seite 9: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH Cleaning and maintenance After ironing Remove the mains plug from the wall socket and let the iron cool down. Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner. To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate.
  • Seite 10: Guarantee & Service

    If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 11 The automatic shut-off light is The automatic shut-off function Pick the iron up or move it slightly to blinking (GC1830 only). has been activated (see chapter deactivate the automatic shut-off function. 'Features'). The automatic shut-off light goes out.
  • Seite 12: Deutsch

    Gerät heruntergefallen ist bzw. leckt. Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf mögliche Beschädigungen. Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 13 DEUTSCH Für den Gebrauch vorbereiten Den Wasserbehälter füllen Tauchen Sie das Bügeleisen nicht in Wasser. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Stellen Sie den Dampfregler auf Position 0 (= kein Dampf) (Abb. 2). Halten Sie das Bügeleisen schräg. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Maximum-Markierung mit Leitungswasser (Abb. 3). Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die Markierung MAX hinaus.
  • Seite 14: Trockenbügeln

    Warten Sie eine Weile bis zum nächsten Dampfstoß, um Zischen und Spritzen zu vermeiden. Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen! Vertikaler Dampfstoß (nur GC1830/GC1820/GC1815/GC1814) Die Dampfstoß-Funktion kann auch bei senkrecht gehaltenem Bügeleisen eingesetzt werden. Dadurch können Sie Falten in aufgehängten Kleidungsstücken,Vorhängen usw. entfernen (Abb.
  • Seite 15: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH Reinigung und Wartung Nach dem Bügeln Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Bügeleisen abkühlen. Wischen Sie Kalkreste und andere Rückstände mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel von der Bügelsohle. Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht in Berührung mit Metallgegenständen kommen. Verwenden Sie zum Reinigen der Bügelsohle weder Scheuerschwämme noch Essig oder andere Chemikalien.
  • Seite 16: Die Nadel Des Dampfreglers Reinigen

    Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
  • Seite 17: Mögliche Ursache

    DEUTSCH Fehlerbehebung In diesem Abschnitt sind die am häufigsten auftretenden Probleme zusammengestellt. Sollte sich ein Problem nicht lösen lassen, wenden Sie sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Ursache Lösung Der Netzstecker ist mit der Es gibt ein Problem mit der Überprüfen Sie das Netzkabel, den...
  • Seite 18: Français

    Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips ou un Centre Service Agréé afin d'éviter tout accident.
  • Seite 19: Avant Utilisation

    FRANÇAIS Avant utilisation Remplissage du réservoir Ne plongez jamais le fer dans l'eau. Assurez-vous que l'appareil est débranché. Réglez la commande de vapeur sur la position O (pas de vapeur) (fig. 2). Inclinez le fer en arrière. Remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet, jusqu'au niveau maximal (fig. 3). Ne remplissez pas le réservoir au-delà...
  • Seite 20 Patientez quelques instants avant d'utiliser à nouveau ce bouton afin d'éviter toute éclaboussure. Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des personnes. Jet de vapeur vertical (GC1830/GC1820/GC1815/GC1814 uniquement) Vous pouvez également utiliser la fonction Jet de vapeur lorsque vous tenez le fer en position verticale.
  • Seite 21: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS Nettoyage et entretien Après le repassage Assurez-vous que l'appareil a été débranché et que le fer a refroidi. Nettoyez la semelle avec un chiffon humide et un détergent (liquide) non abrasif. Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique afin de ne pas l'endommager. N'utilisez jamais de tampons à...
  • Seite 22: Garantie Et Service

    Web de Philips à l'adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S'il n'existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur local ou contactez le Service Department of Philips...
  • Seite 23 Nettoyage et entretien). Le voyant d'arrêt automatique La fonction d'arrêt automatique Prenez le fer en main et déplacez-le clignote (GC1830 uniquement). a été activée (voir le chapitre « légèrement pour désactiver la fonction Caractéristiques »). d'arrêt automatique. Le voyant d'arrêt automatique s'éteint.
  • Seite 24: Nederlands

    Gebruik het apparaat ook niet meer als het is gevallen of als het lekt. Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
  • Seite 25: Klaarmaken Voor Gebruik

    NEDERLANDS Klaarmaken voor gebruik Het waterreservoir vullen Dompel het strijkijzer nooit in water. Haal altijd de stekker uit het stopcontact. Zet de stoomregelaar op stand O (= geen stoom) (fig. 2). Houd het strijkijzer achterover gekanteld. Vul het waterreservoir tot aan het maximumniveau met kraanwater (fig. 3). Vul het waterreservoir nooit tot boven het MAX-teken.
  • Seite 26: Strijken Zonder Stoom

    Wacht even voordat u de knop opnieuw indrukt om gespetter te voorkomen. Richt de stoom nooit op mensen. Verticale stoomstoot (alleen GC1830/GC1820/GC1815/GC1814) U kunt de stoomstootfunctie ook gebruiken als u het strijkijzer verticaal houdt. Zo kunt u kreuken verwijderen uit hangende kleren, gordijnen enz (fig. 9).
  • Seite 27: Schoonmaken En Onderhoud

    NEDERLANDS Schoonmaken en onderhoud Na het strijken Haal de stekker uit het stopcontact en laat het strijkijzer afkoelen. Veeg kalkaanslag en andere verontreinigingen van de zoolplaat met een vochtige doek en een niet-schurend (vloeibaar) schoonmaakmiddel. Houd de zoolplaat glad door te voorkomen dat deze hard in aanraking komt met metalen voorwerpen.
  • Seite 28: Garantie & Service

    (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 29: Problemen Oplossen

    Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u tegen kunt komen tijdens het gebruik van uw strijkijzer. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen, neem dan contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land.
  • Seite 30: Español

    Compruebe el cable con regularidad por si estuviera dañado. Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones de peligro.
  • Seite 31: Preparación Para Su Uso

    ESPAÑOL Preparación para su uso Llenado del depósito de agua No sumerja nunca la plancha en agua. Asegúrese de que el aparato está desenchufado. Ajuste el control de vapor a la posición O (= sin vapor) (fig. 2). Incline la plancha hacia atrás. Llene el depósito con agua del grifo hasta el nivel máximo (fig.
  • Seite 32: Planchado Sin Vapor

    Para evitar que se produzcan chisporroteos, espere un momento antes de volver a usar el botón. No dirija nunca el vapor hacia las personas. Supervapor vertical (sólo modelos GC1830/GC1820/GC1815/GC1814) La función de supervapor también se puede utilizar con la plancha en posición vertical. Es muy útil para eliminar las arrugas de prendas colgadas, cortinas, etc (fig.
  • Seite 33: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Limpieza y mantenimiento Después del planchado Desenchufe el aparato de la red y deje que se enfríe. Limpie con un paño húmedo y un limpiador líquido no abrasivo los restos de cal y las impurezas que puedan haber quedado en la suela. Para mantener la suela suave, evite que entre en contacto con objetos metálicos.
  • Seite 34: Medio Ambiente

    Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department...
  • Seite 35: Guía De Resolución De Problemas

    Se ha activado la función de Levante la plancha o muévala ligeramente automática está parpadeando desconexión automática para desactivar la función de desconexión (sólo modelo GC1830). (consulte el capítulo automática. El piloto de desconexión "Características"). automática deja de parpadear. Sale agua de la suela mientras la La plancha se ha puesto en Vacíe el depósito y ajuste el control de...
  • Seite 36: Italiano

    Verificate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale opportunamente qualificato, per evitare situazioni pericolose. Non lasciate mai l'apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di corrente.
  • Seite 37: Predisposizione Dell'apparecchio

    ITALIANO Predisposizione dell'apparecchio Riempimento del serbatoio dell'acqua Non immergete mai il ferro nell'acqua. Verificate che l'apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente. Impostate il regolatore di vapore in posizione O (= assenza di vapore) (fig. 2). Inclinate il ferro all'indietro. Riempite il serbatoio con acqua del rubinetto fino al livello massimo (fig.
  • Seite 38: Stiratura Senza Vapore

    Aspettate un istante prima di premere nuovamente il pulsante, per evitare spruzzi. Non puntate mai il getto di vapore verso le persone. Funzione vapore verticale (solo GC1830/GC1820/GC1815/GC1814) Il colpo di vapore può essere utilizzato anche tenendo il ferro in posizione verticale per eliminare le pieghe da capi appesi, tende ecc (fig.
  • Seite 39: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO Pulizia e manutenzione Al termine della stiratura Togliete la spina dalla presa e lasciate raffreddare il ferro. Eliminate il calcare ed eventuali altri residui dalla piastra con un panno umido e un detergente (liquido) non abrasivo. Per mantenere la piastra perfettamente liscia, evitate il contatto con oggetti metallici. Per pulire la piastra, non utilizzate pagliette, aceto o altre sostanze chimiche.
  • Seite 40: Tutela Dell'ambiente

    Garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi visitate il sito Philips all'indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances &...
  • Seite 41: Risoluzione Dei Guasti

    ITALIANO Risoluzione dei guasti In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti riscontrati durante l'uso del ferro. Nel caso non riusciste a risolvere i problemi, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Philips del vostro paese. Problema Possibile causa Soluzione Il ferro è...
  • Seite 42: Português

    Verifique regularmente se o fio se encontra danificado. Se o fio se estragar, deve ser substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
  • Seite 43: Regulação Da Temperatura

    PORTUGUÊS Preparação Encher o depósito da água Nunca mergulhe o ferro dentro de água. Certifique-se de que o aparelho está desligado da tomada. Regule o controlo do vapor para a posição O (= sem vapor) (fig. 2). Incline o ferro para trás. Encha o depósito com água da torneira até...
  • Seite 44: Características

    Para evitar esguichos, aguarde um pouco antes de utilizar novamente o botão. Nunca direccione o jacto para as pessoas. Super vapor vertical (apenas GC1830/GC1820/GC1815/GC1814) A função super vapor também pode ser utilizada quando se tem o ferro na posição vertical.
  • Seite 45: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS Limpeza e manutenção Quando terminar Retire a ficha da tomada eléctrica e deixe o ferro arrefecer. Limpe os resíduos de calcário e outros da base do ferro com um pano húmido e um produto de limpeza (líquido) não abrasivo. Para conservar a base do ferro macia, deve evitar o contacto com objectos metálicos.
  • Seite 46: Garantia E Assistência

    (fig. 18). Garantia e assistência Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips...
  • Seite 47: Resolução De Problemas

    A função de desligar automático Levante o ferro ou movimente-o está intermitente (apenas foi activada (consulte o capítulo ligeiramente para desactivar a função de GC1830). 'Características'). desligar automático. A luz de desligar automático apaga-se. Pinga água da base do ferro O ferro foi colocado na posição...
  • Seite 48: Norsk

    Kontroller ledningen regelmessig for mulig skade. Hvis ledningen er ødelagt, må den skiftes ut av Philips, et servicesenter godkjent av Philips eller liknende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner. La aldri apparatet stå uten tilsyn når det er koblet til strømnettet.
  • Seite 49: Bruke Apparatet

    NORSK Før bruk Fylle vannbeholderen Strykejernet må aldri dyppes i vann. Kontroller at apparatet er frakoblet. Sett dampbryteren i posisjon 0 (= ingen damp) (fig. 2). Vipp strykejernet bakover. Fyll vannbeholderen med vann fra springen opp til maksimumsnivået (fig. 3). Ikke fyll vann over maksimumsnivået.
  • Seite 50 Vent en stund før du bruker knappen igjen for å unngå spruting. Du må aldri rette dampen mot mennesker. Vertikalt dampstøt (kun GC1830/GC1820/GC1815/GC1814) Dampstøtfunksjonen kan også brukes når strykejernet holdes loddrett (vertikalt). Dette er nyttig ved fjerning av skrukker fra klær på henger, gardiner osv (fig. 9).
  • Seite 51 NORSK Rengjør den øvre delen av apparatet med en fuktig klut. Skyll vannbeholderen regelmessig med vann.Tøm vannbeholderen etter rengjøringen. Dobbeltvirkende avkalkingssystem (gjelder kun bestemte typer) Antikalktabletten forhindrer at kalk tetter igjen dampventilene.Antikalktabletten er aktiv hele tiden og trenger ikke å skiftes ut (fig. 11). Kalkrensfunksjonen fjerner kalkpartiklene.
  • Seite 52: Garanti Og Service

    Philips' kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips- forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 53 Den automatiske av-funksjonen Løft strykejernet opp eller flytt litt på det automatiske av-funksjonen er aktivert (se kapitlet for å deaktivere den automatiske av- blinker (kun GC1830). Funksjoner). funksjonen. Indikatorlampen for den automatiske av-funksjonen slukkes. Det lekker vann fra strykesålen Strykejernet har vært satt i Tøm vannbeholderen og sett...
  • Seite 54: Svenska

    Kontrollera nätsladden regelbundet för att se om den är skadad. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserat serviceombud eller en lika kvalificerad tekniker för att undvika fara.
  • Seite 55: Förberedelser Inför Användning

    SVENSKA Förberedelser inför användning Fylla vattentanken Doppa aldrig strykjärnet i vatten. Kontrollera att apparaten är urkopplad. Vrid ångvredet till läge O (=ingen ånga) (bild 2). Luta strykjärnet bakåt. Fyll vattentanken med kranvatten upp till maxnivån (bild 3). Fyll inte vattentanken över MAX-markeringen. Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel eller andra kemikalier i vattentanken.
  • Seite 56 Vänta en stund innan du använder knappen igen för att undvika fräsande stänk. Rikta aldrig ångan mot människor. Vertikal ångpuff (endast GC1830/GC1820/GC1815/GC1814) Ångpuffsfunktionen kan också användas när du håller strykjärnet i vertikalt läge. Det är praktiskt när du tar bort veck från upphängda kläder, gardiner etc (bild 9).
  • Seite 57 SVENSKA För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte utsätts för kontakt med metallföremål. Använd aldrig skursvamp, vinäger eller andra kemikalier när du rengör stryksulan. Rengör strykjärnets övre del med en fuktad trasa. Skölj vattentanken regelbundet med vatten.Töm vattentanken efter rengöring. Dubbelverkande avkalkningssystem (endast vissa modeller) Avkalkningsplattan förhindrar att kalkavlagringar täpper till ångöppningarna.
  • Seite 58: Garanti Och Service

    återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (bild 18). Garanti och service Om du behöver information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
  • Seite 59: Möjlig Orsak

    SVENSKA Felsökning I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen du kan stöta på med ditt strykjärn. Om du inte kan lösa problemet ska du kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Problem Möjlig orsak Lösning Strykjärnet är anslutet till Det är problem med...
  • Seite 60: Suomi

    = normaali höyry ; = paljon höyryä x = CalcClean-toiminto D Spray-painike T (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) E Lisähöyry 9 (GC1830/1820/1815/1814) F Automaattisen virrankatkaisun merkkivalo (vain mallissa GC1830) G Lämpötilan merkkivalo H Verkkojohto I AntiCalc-tabletti (vain malleissa GC1830/1820) J Arvokilpi K Vesisäiliö...
  • Seite 61: Käyttöönotto

    SUOMI Käyttöönotto Vesisäiliön täyttäminen Älä upota silitysrautaa veteen. Varmista, että pistoke on irti pistorasiasta. Aseta höyrynvalitsin asentoon O (= ei höyryä) (kuva 2). Kallista höyrysilitysrautaa taaksepäin. Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä enimmäisrajaan asti (kuva 3). Täytä vesisäiliö enintään MAX-merkkiin asti. Älä pane vesisäiliöön hajusteita, etikkaa, kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai muitakaan kemikaaleja.
  • Seite 62: Puhdistus Ja Hoito

    (kuva 9). Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä kohti. Automaattinen virrankatkaisu (vain mallissa GC1830) Elektroninen virrankatkaisutoiminto katkaisee höyrysilitysraudan virran automaattisesti, jos silitysrautaa ei ole vähään aikaan liikuteltu. Automaattikatkaisun merkkivalo alkaa vilkkua osoituksena siitä, että turvakatkaisin on katkaissut virran (kuva 10).
  • Seite 63 SUOMI Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden kanssa, jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan puhdistukseen hankaustyynyä tai etikkaa tai muita kemikaaleja. Puhdista höyrysilitysraudan yläosa kostealla liinalla. Huuhtele vesisäiliö säännöllisesti vedellä.Tyhjennä vesisäiliö puhdistuksen jälkeen. Double-Active-kalkinpoistojärjestelmä (vain tietyissä malleissa) AntiCalc-tabletti estää kalkin kertymisen höyryaukkoihin.Tabletti toimii jatkuvasti, eikä sitä tarvitse vaihtaa (kuva 11).
  • Seite 64: Takuu & Huolto

    Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon.
  • Seite 65: Vianmääritys

    Automaattisen virrankatkaisun Automaattinen virrankatkaisu - Nosta höyrysilitysrautaa tai liikuta sitä merkkivalo vilkkuu (vain mallissa toiminto on aktiivisena (katso hieman, näin automaattinen virrankatkaisu - GC1830). kohta 'Ominaisuudet'). toiminto kytkeytyy pois päältä. Automaattisen virrankatkaisun merkkivalo sammuu. Vettä valuu pohjasta, kun Höyrysilitysrauta on asetettu Tyhjennä...
  • Seite 66: Dansk

    Kontrollér med jævne mellemrum, at ledningen er hel og ubeskadiget. Hvis ledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips- serviceværksted eller af en kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug.
  • Seite 67: Sådan Bruges Apparatet

    DANSK Klargøring Påfyldning af vandtanken Kom aldrig strygejernet ned i vand. Kontrollér, at stikket er taget ud af stikkontakten. Sæt dampvælgeren i position O (= ingen damp) (fig. 2). Vip strygejernet lidt bagover. Fyld vandtanken med vand fra vandhanen op til MAX-markeringen (fig. 3). Fyld aldrig vandtanken til op over MAX-mærket.
  • Seite 68: Spray-Funktion (Ikke Alle Modeller)

    Vent et øjeblik, før dampskudsknappen bruges igen for at undgå sprøjt. Ret aldrig dampstrålen mod personer. Lodret dampskud (kun GC1830/GC1820/GC1815/GC1814) Dampskuds-funktionen kan også anvendes, når strygejernet holdes lodret. Dette er ideelt til at glatte/dampe tøj, der hænger på bøjle samt på gardiner og lign (fig. 9).
  • Seite 69: Rengøring Og Vedligeholdelse

    DANSK Rengøring og vedligeholdelse Efter brug Tag stikket ud af stikkontakten, og lad strygejernet afkøle. Tør strygesålen af med en fugtig klud med lidt ikke-ridsende (flydende) rengøringsmiddel. For at holde strygesålen glat og uden ridser, skal du sørge for at undgå kontakt med metalgenstande.Anvend aldrig skuresvampe, eddike eller andre kemikalier til rengøring af strygesålen.
  • Seite 70: Reklamationsret Og Service

    (fig. 18). Reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips' hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte "World-Wide Guarantee" folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 71: Fejlfinding

    DANSK Fejlfinding Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af strygejernet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så kontakt venligst nærmeste Philips Kundecenter. Problem Mulig årsag Løsning Strygejernet er tændt, men Der kan være problemer med Kontrollér netledning, stik og stikkontakt.
  • Seite 72 (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) Calc-Clean ( T (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) 9 (GC1830/1820/1815/1814) GC1830) GC1830/1820) Philips...
  • Seite 73 . 2). . 3). . 4). ( . . . 5).
  • Seite 74 " ", " "). . 6). " ", " "). . 7). MAX. . 8). GC1830/GC1820/GC1815/GC1814) . 9). GC1830) . 10).
  • Seite 75 (Double-Active Calc System) ( . 11). Calc-Clean Calc-Clean Calc-Clean Calc-Clean x ( . 12).
  • Seite 76 Calc-Clean ( Calc-Clean Calc-Clean . 13). . 14). . 15). . 16). . 17). . 18). & Philips www.philips.com Philips Philips Philips.
  • Seite 77 " "). MAX). " "). Calc- Clean GC1830). MAX).
  • Seite 78: Türkçe

    Olası hasarlara karşı kabloyu düzenli olarak kontrol edin. Cihazın elektrik kordonu herhangi bir şekilde zarar görmüşse, Philips tarafından, yetkili Philips servisleri tarafından ya da benzer şekilde onaylanmış kişiler tarafından değiştirilmelidir. Cihazı, ana şebeke elektriğine bağlıyken denetimsiz bırakmayın.
  • Seite 79 TÜRKÇE Cihazın kullanıma hazırlanması Su haznesinin doldurulması Ütüyü asla suya batırmayın. Cihazın fişini mutlaka prizden çekin. Buhar kadranını "0" konumuna getirin. (= buharsız ütüleme) (şek. 2). Ütüyü arkaya doğru yatırın. Su tankını maksimum seviyeye kadar musluk suyuyla doldurun (şek. 3). Su haznesini MAX (MAKSİMUM) seviyesine kadar doldurun.
  • Seite 80 Düğmeye tekrar basmadan önce, ütünün cızırtı yapmaması için biraz bekleyin. Buharı hiçbir zaman insanlara yöneltmeyin. Dikey buhar püskürtme (sadece GC1830/GC1820/GC1815/GC1814) Buhar püskürtme fonksiyonu, ütüyü dik pozisyonda tuttuğunuz zaman da kullanılabilir. Bu işlem askıdaki elbiselerde, perdelerde vs. bulunan kırışıklıkları yok etmek için kullanılır (şek. 9).
  • Seite 81 TÜRKÇE Ütünüzün tabanında biriken maddeleri nemli yumuşak bir bez veya çizmeyen (sıvı) bir temizleme maddesi kullanarak temizleyin. Ütü tabanının düzlüğünü koruması için, metal cisimlerle sert temasından kaçının. Ütü tabanını temizlemek için ovma bezleri, sirke ve başka kimyasallar kullanmayın. Ütünün üst kısmını nemli, yumuşak bir bezle silin. Su haznesini düzenli olarak suyla durulayın.Temizleme işleminden sonra su haznesini boşaltın.
  • Seite 82 (şek. 18). Garanti ve Servis Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir problem yaşarsanız, lütfen Philips Web sitesini www.philips.com.tr adresinden ziyaret ediniz veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişime geçiniz (dünya genelindeki telefon numaraları verilen garanti belgeleri içerisinde bulabilirsiniz).
  • Seite 83: Sorun Giderme

    TÜRKÇE Sorun giderme Bu bölüm ütünüzle en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir. Eğer sorunu çözemiyorsanız, lütfen ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri ile iletişim kurun. Sorun Nedeni Çözüm Ütünün fişi prize bağlı, ancak ütü Bağlantı sorunu var. Cihazın fişini, elektrik kablosunu ve prizi tabanı...
  • Seite 88 4239 000 61621...

Inhaltsverzeichnis