Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GER
Sandstrahl-Pistole
CZE
Pískovací pistole
DAN
Sandblæse-pistol
DUT
Zandstraalpistool
ENG
Sand Blasting Gun
FRE
Pistolet de sablage
HRV
Pištolj za pjeskarenje
HUN
Homokfúvó pisztoly
ITA
Pistola per sabbiare
POL
Pistolet do piaskowania
POR
Pistola pneumática de jacto de areia
SLO
Pieskovacia pištoľ
SLV
Pištola za peskanje
SPA
Pistola neumática de chorro de arena
TUR
Kum Püskürtme tabancası
Art.-Nr. 5353 2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Forch 5353 2

  • Seite 1 Sand Blasting Gun Pistolet de sablage Pištolj za pjeskarenje Homokfúvó pisztoly Pistola per sabbiare Pistolet do piaskowania Pistola pneumática de jacto de areia Pieskovacia pištoľ Pištola za peskanje Pistola neumática de chorro de arena Kum Püskürtme tabancası Art.-Nr. 5353 2...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Sandstrahl-Pistole Allgemein: Die Druckluft-Sandstrahl-Pistole wurde mit hohen Qualitätsansprüchen hergestellt und wird Ihnen lange Zeit dienen, wenn Sie sich an die Hinweise in der Bedienungsanleitung halten. Die Sandstrahl-Pistole ist geeignet für Strahlgut Normalkorund Körnung 46 bis 100. Sie eignet sich hervorragend zum Entfernen alter Farbe, Rost, starker Verschutzungen. Technische Daten: Luftverbrauch: 350 l/min Arbeits-Luftdruck: 3,2 bar (45psi) bis 9,2 bar (130psi)
  • Seite 3: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung: Bezeichnung Bezeichnung Handgriff Innenecken-Düse Mutter Niete Gehäuse Abzug Gegenring Feder Sprühkopf Ventilschaft Führungsrohr Gummi-Dichtung Schlauch Ventilbuchse Klemme O-Ring Beutel Kontermutter Oberflächen-Düse O-Ring Breitflächen-Düse Druckluft-Anschluß Außenecken-Düse Schablone...
  • Seite 4: Technické Údaje

    Pískovací pistole Všeobecně: Tlakovzdušná pískovací pistole je vyrobena s vysokými nároky na kvalitu a bude Vám sloužit dlouhou dobu, když se budete řídit pokyny uvedenými v návodu k obsluze. Pro tuto pískovací pistoli je jako pískovací materiál vhodný normální korund o zrnitosti 46 až 100. Pistole se výborně...
  • Seite 5 Nákres rozebraného přístroje: Č. Označení Č. Označení Rukojeť Tryska na vnitřní rohy Matice Nýt Kryt Spoušť Protikroužek Pružina Stříkací hlava Ventilový dřík Vodicí trubička Gumové těsnění Hadice Ventilové pouzdro Svorka O-kroužek Sáček Pojistná matice Tryska na povrchy O-kroužek Tryska na široké plochy Přípojka stlačeného vzduchu Tryska na vnější...
  • Seite 6 Sandblæse-pistol Generel: Trykluft sandblæsepistolen bliver fremstillet efter højeste kvalitetskrav og vil tjene dig i lang tid, når du holder dig til henvisningen i brugsanvisningen. Sandblæsepistolen er egnet til strålevare normalkorund kornstørrelse 46 til 100. Den egner sig fremragende til fjernelse af farve, rust, stærke beskyttelser.
  • Seite 7 Splittegning: Betegnelse Betegnelse Håndtag Inderhjørne dyse Møtrik Nitte Aftrækker Modhold Fjeder Sprayhoved Ventilskaft Føringsrør Gummi-pakning Slange Ventilbøsning Klemme O-ring Pose Kontramøtrik Overflade dyse O-ring Bredflade dyse Trykluft tilslutning Yderhjørne dyse Skabelon...
  • Seite 8: Veiligheidsinstructies

    Zandstraalpistool Algemeen: Dit perslucht-zandstraalpistool is gemaakt volgens hoge kwaliteitseisen en zal, indien u zich aan de aanwijzingen in deze handleiding houdt, lang meegaan. Het zandstraalpistool is te gebruiken met straalmiddel normaal korund, korreling 46 tot 100. Bij uitstek geschikt voor het verwijderen van oude verf, roest en sterke vervuilingen. Technische gegevens: Luchtverbruik: 350 l/min Arbeids-luchtdruk: 3,2 bar (45psi) tot 9,2 bar (130psi)
  • Seite 9 Explosietekening: omschrijving omschrijving handgreep binnenhoek-mondstuk moer nagel behuizing trekker contra-ring veer sproeier ventielschacht richtbuis rubber-afdichtring slang ventielhuls klem o-ring contra-moer oppervlak- mondstuk o-ring breedvlak- mondstuk persluchtaansluiting buitenhoek-mondstuk sjabloon...
  • Seite 10 Sand Blasting Gun General: The Sand Blasting Gun to be used with compressed air had been manufactured with high quality standard requirements and it will serve you for a long time if you follow the instructions in the manual. The Sand Blasting Gun is suitable for normal corundum blasting grit from 46 to 100.
  • Seite 11 Exploded drawing: Description Description Handle Internal corner nozzle Rivet Housing Extractor hood Counter ring Spring Spray head Valve stem Guiding tubing Rubber seal Hose Valve connector Clamp O-Ring Lock nut Surface nozzle O-Ring Expanded surface nozzle Compressed air connection External corner nozzle Pattern...
  • Seite 12: Spécifications Techniques

    Pistolet de sablage Généralités: Le pistolet de sablage à air comprimé a été fabriqué avec des exigences élevées en ce qui concerne la qualité, et il vous servira pendant longtemps, si vous respectez les consignes figurant dans la notice d’utilisation. Le pistolet de sablage est prévu pour de la grenaille de corindon normal d’une grosseur de grain de 46 à...
  • Seite 13 Vue éclatée : N° Désignation N° Désignation Poignée Buse pour angles intérieurs Ecrou Rivet Boîtier Gâchette Contre-bague Ressort Tête de distribution Tige de soupape Tube de guidage Joint d’étanchéité en caoutchouc Flexible Douille de soupape Bride Joint torique Contre-écrou Buse de surface Joint torique Buse pour surfaces larges Raccord d’air comprimé...
  • Seite 14: Tehnički Podaci

    Pištolj za pjeskarenje Sveukupne informacije: Pneumatski pištolj za pjeskarenje izveden je u vrhunskoj kvaliteti sa dugim radnim vijekom. Kako bi se postigao njegov maksimalan radni vijek, obvezno je pridržavanje svih navedenih uputa. Pištolj za pjeskarenje namijenjen je za pjeskarenje normalnog korunda granulacije 46 do 100.
  • Seite 15 Dijelovi uređaja: Naziv proizvoda Naziv proizvoda Ručka Sapnica sa unutarnjim 6-kutom Matica Zakovica Kućište Izvlakač Kontra prsten Opruga Glava za raspršivanje Ventil Cijevni vod Gumena brtva Rijevo O-prsten Kopča Kontra matica Vreća (spremnik) O-Prsten Površinska sapnica Priključak za zrak Širinska sapnica Šablona Sapnica za vanjske kutova...
  • Seite 16: M Szaki Adatok

    Homokfúvó pisztoly Általános: A levegős homokfúvó pisztoly a magas minőségi igényeknek megfelelően készült és élettartama a használati utasítás előírásainak betartásával hosszú. A pisztoly 46 – 100 közötti méretű szemcsézetnek megfelelő szóróanyaggal használható. Kiválóan alkalmas régi festékek, rozsda és erős szennyeződések eltávolítására. Műszaki adatok Levegőigény: 350 l/perc Üzemi nyomás: 3,2 bar (45psi) 9,2 bar-ig (130psi)
  • Seite 17 Robbantott ábra: Megnevezés Megnevezés Markolat Fúvóka belső sarkokhoz Anya Szegecs Burkolat Ravasz Ellengyűrű Rugó Szórófej Szelepszár Vezetőcső Gumitömítés Cső Szelephüvely Kapocs O-gyűrű Tasak Ellenanya Felület-fúvóka O-gyűrű Széles felület-fúvóka Sűrített levegő csatlakozás Fúvóka külső sarkokhoz Sablon...
  • Seite 18: Manutenzione

    Pistola per sabbiare Informazioni: La pistola per sabbiare è stata prodotta con criteri di qualità elevati e Le può essere utile per molto tempo se si attiene alle disposizioni contenute nelle istruzioni d’uso. La pistola è adatta all’impiego con sabbia di corindone, da grana 46 fino a 100 per togliere vernici ,ruggine e sporcizie.
  • Seite 19 Esploso: Descrizione Descrizione mpugnatura Ugello spigoli interni Dado Perno Corpo pistola Leva Ghiera filettata Molla Ugello Corpo valvola Canna Guarnizione in gomma Tubo conduttore Boccola valvola Fascetta O-Ring Borsa materiale Controdado Ugello superfici O-Ring Ugello ampio raggio Raccordo aria Ugello spigoli est. Sagoma...
  • Seite 20 Pistolet do piaskowania Informacje ogólne: Pneumatyczny pistolet do piaskowania został wyprodukowany w sposób spełniający wysokie wymagania jakościowe i będzie służył niezawodnie przez długi czas, jeśli przestrzegane będą zalecenia zawarte w instrukcji obsługi. Pistolet do piaskowania jest przeznaczony do piaskowania normalnym korundem o ziarnistości 46-100. Znakomicie nadaje się...
  • Seite 21 Rysunek poglądowy: Nazwa Nazwa Uchwyt Dysza do wewnętrznych kątów Nakrętka Obudowa Spust Pierścień kontrujący Sprężyna Głowica rozpylająca Rurka zaworu Rura prowadząca Uszczelka gumowa Wąż Tuleja zaworu Zacisk Pierścień samouszczelniający Worek Nakrętka kontrująca Dysza powierzchniowa Pierścień samouszczelniający Dysza szerokopowierzchniowa Przyłącze sprężonego powietrza Dysza do zewnętrznych kątów Szablon...
  • Seite 22: Dados Técnicos

    Pistola pneumática de jacto de areia Geral: A pistola pneumática de jacto de areia foi fabricada com as máximas exigências de qualidade e servirá durante muito tempo, se se toma atenção às instruções de utilização. A pistola pneumática de jacto de areia é apta para o meio abrasivo corindo normal de 46 até...
  • Seite 23 Lista de peças do produto (vista destalhada): Denominação Denominação Nº Nº Punho Boquilha para recantos Porca Rebite Carcaça Gatilho Contra anilha Mola Cabeça de pulverização Haste da válvula Tubo de guia Junta de borracha Mangueira Casquilho da válvula Abraçadeira Junta tórica Bolsa Contraporca Boquilha de superfície...
  • Seite 24 Pieskovacia pištoľ Všeobecné: Tlakovzdušná pieskovacia pištoľ je vyrobená s vysokými nárokmi na kvalitu a bude Vám slúžiť dlhú dobu, keď sa budete riadiť pokynmi uvedenými v návode na obsluhu. Pre túto pieskovaciu pištoľ je ako pieskovací materiál vhodný normálny korund o zrnitosti 46 až 100. Pištoľ...
  • Seite 25 Nákres rozobraného prístroja: Č. Označenie Č. Označenie Rukoväť Tryska na vnútorné rohy Matice Kryt Spúšť Protikrúžok Pružina Striekacia hlava Ventilový driek Vodiaca trubička Gumové tesnenie Hadice Ventilové púzdro Svorka O-krúžok Sáčok Poistná matica Tryska na povrchy O-krúžok Tryska na široké plochy Prípojka stlačeného vzduchu Tryska na vonkajšie rohy Šablóna...
  • Seite 26: Tehni Ni Podatki

    Pištola za peskanje Splošno: Pištola za peskanje na stisnjen zrak je bila izdelana v okviru visokih zahtev po kvaliteti in vam bo služila veliko časa, če se boste držali navodil v priročniku za uporabo. Pištola je primerna za peskanje normalnega korunda zrnatosti 46-100. Izjemno primerna je za odstranjevanje stare barve, rje in močne umazanije.
  • Seite 27 Slika nadomestnih delov: Št. Oznaka Št. Oznaka Držalo Šoba za notranje kote Matica Vstavek Ohišje Zatič Proti vijak Vzmet Pršilna glava Držalo ventila Vodilna cevka Gumijasto tesnilo Cevka Reža ventila Sponka Obroček Žepek Protimatica Površinska šoba Obroček Široka šoba Priključek za stisnjen zrak Šoba za zunanje kote Šablona...
  • Seite 28: Datos Técnicos

    Pistola neumática de chorro de arena General La pistola neumática de chorro de arena se fabricó con las máximas exigencias de calidad y le servirá durante mucho tiempo, si observa las instrucciones de uso. La pistola neumática de chorro de arena es apta para el medio abrasivo corindón normal de 46 hasta 100 mallas.
  • Seite 29 Lista de piezas del producto (vista desarrollada): Nº Denominación Nº Denominación empuñadura boquilla para rincones tuerca remache carcasa gatillo contraanillo resorte cabezal de pulverización vástago de la válvula tubo de guía junta de goma manguera casquillo de válvula abrazadera junta tórica bolsa contratuerca boquilla de superficie...
  • Seite 30: Teknik Veriler

    Kum Püskürtme tabancası Genel: Havalı kum püskürtme tabancası, yüksek kalitede üretilmiş olup, kullanım kılavuzundaki bilgilere uyarsanız, uzun süre size yardımcı olacaktır. Kum püskürtme tabancası, 46 ile 100 kum için geçerlidir. Mükemmel bir şekilde, eski boya pas ve kuvvetli kirlenmelerin çıkarılmasındakullanılır. Teknik veriler: Hava kullanımı: 350 l/dak Çalışma-Hava basıncı: 3,2 bardan (45psi) 9,2 bara kadar (130psi)
  • Seite 31 Teknik dağılım şeması: Açıklama Açıklama Kabza İçköşe ucu Somun Perçin Kasa Tetik Püskürtme başlığı Ventil şaftı Yönlendirme borusu Lastik conta Hortum Ventil ucu Kıskaç O-Ring Torba Kontra somun Üstyüzey ucu O-Ring Geniş yüzey ucu Hava bağlantısı Dışköşe ucu Şablon...
  • Seite 32 SPA Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, la máquina (el producto) descrita más abajo: Pistola neumática de chorro de arena SWE Intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar att nedanstående beskriven maskin (produkt): Blästerpistol TUR Biz burada tamamen kendi sorumluluğumuzda, aşağıda açıklanan makina (ürünü) açıklamaktayız: Kum Püskürtme Tabancası Artikel-Nr.: 5353 2 CZE Model: DAN Model: DUT Model: ENG Models: / Article-No.:...
  • Seite 33       E’ conforme alle disposizioni della (delle) direttiva (e) POL jest zgodny z postanowieniami dyrektywy (dyrektyw) POR está conforme com tudo o disposto na(s) diretiva(s) RUM este în conformitate cu prevederile directivei (lor) SLO V súlade s ustanovením smernice SLV je v skladu z določbami smernic SPA está...
  • Seite 36 Tel. +352 269 03267 Tel +31 541 751040 Fax +45 86 800617 Fax +33 1 64144849 Fax +39 0471 204290 Fax +385 1 2912901 Fax +352 269 03368 Fax +31 541 751041 info@foerch.dk info@forch.fr info@forch.it info@foerch.hr info@forch.fr info@foerch.nl foerch.dk forch.fr forch.it foerch.hr forch.fr...

Inhaltsverzeichnis