Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

POS.
codrce
1
3
4
5
6
7
I
10
11
12
13
't4
't5
16
17
18
19
20
2'l
22
23
24
25
2103001
2104101
0921NE1
0924NE1
0922NE1
0301208
o301332
0305210
0301 105
0926TR1
0330001
0406006
08060101RS1
0392024
0933NE1
2104001
0934N81
0301098
0940TRl
0330002
0502230
0502251
0944NEr
0301013
21090101
1
Pos.
Codice
10
't1
12
13
14
15
16
17
18
19
20
2103001
2104101
0922NÊ1
0301208
o301332
0305210
0330001
0933N8'l
0406006
o392024
2104001
0s02230
0502251
0944NÊ1
030r013
0330002
0301098
09401R1
0934NE1
210901011
,A
ru
1870
I
-
36064
MASoN VICENTINo (Vl) ITALY Vìa
Ìurra,45
felefono (+39) 0424.708014r3,
Fax
(+39)
0424.708088
lnternet:
w\Â,w.dãldeqan.¡t E.mall: daldegan@daldegan.¡t
O
@
@
@
@
rÞ)
@
ISTRUZIONI
D'USO
,,VSTRUCT'OruS
FOR
IHE
USE
GEBRAUCHS
.
ANWEISUNGEN
,IVSTRUCT'OIVS POU
R I:UTILISATION
,fvsrRucc,ofvEs
DE
uso
GEBRUIKSAANWIJZ'NG
,,vsrRuçoFs
DE
uso
Jl-r;,J
L;r ,r - :
@
o
@
@
a
a
@
ll
prodotto può
essere
modilìcato aÌlo
scopo
di
migliorare
quâlilÀ
ed
aflidabilità se¡za alcun preavviso.
-
The
spmyer
can be
modilìed, in order to improve quality
and
reliabilify
without
any
notice. - Dæ
hodukt
kann ohne
vorherige
Mitteilungmodilìzienwerden,
um
dieQualitât
und
diezuverlâssigkeitzu
verbessem.
-
Lepulvérisateu
peut êtrc
modilìé
pour améliorer la qualité et
conlon
d'utilisation.
-
Este
producto puede ser modificado pam
mejorar su calidad
y
liabilidad
sin previo aviso.
-
De sproeier
ka¡
aangepast
worden
om
de
kwaliteit
en het
gebruikscomfoft
te
ve¡beteren. -
Os
pulverizâdores poderão
ser
modilicados, de
loma
a
melhorar
a
qualidade
e
desempenho.-
Èf^l4 t.4.1'-.r.-tJ,ir'2
ll J"'-.
ú.f1
POMPA
A
PRESSIONE
-
PRESSURE
SPRAYER
DRUCKSPRUHER
-
POMPEA PRESSION PREALABLE. BOMBA
DE PRESION
PREVIA.
DRUKSPROEIER
-
PULVERIZADOR
DE
PRESSAO-
i
=,¿
- tl'L;i-J-Jl
ISTRUZIONI
DI MONTAGGIO.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
.
MONTAGE.ANWEISUNGEN
.
INSTRUCTIONS POUR
LE
MONTAGE-TNSTRUCCTONESDEMONTAJE-MONTAGE -TNTRUçÖESOeMONTAGEM
- #Fl
¡r-c.=
| rl *
2
4\
Eseguire
il
montaggio della
cinghia (Fig.
1)
regolando
la
cinghia
alla lunghezza
desiderata,
in modo
che la
pompa
possa essere
portata
nella posizione più
comoda.
Collegare
il
tubo al
serbatoio
(Fig.2)
,
assemblare
la lancia
e
collegarla all'altro
capo del tubo
(Fig.3).
L'inserimento del tubo
è
facilitato
se
questo
viene riscaldato
nell'acqua calda. Stringere bene
le
ghiere
di
fissaggio tubo
per evitare
perdite di pressione.
Adjust
the
belt (Fig.
1)
to
the desired
length
so
that
the sprayer can be
carried comfortably.
Connect the hose
to
the
tank
(Fig.
2),
assemble the
lance
and
connect
the
other
end
of
the hose
(Fig.
3).
Fitting
is easier
if
the hose is
warmed
with
hot water.
Carefully
fasten
the
nutto
avoidpressure loss.
Den
Schulteniemen
montieren
(Abb.
l).
Die Länge
des
Gurtes kann
gemäss
Ihrem Wunsche in
der
Länge
reguliert
werden, damit
die
Spritze in derbequemsten Position
getragen
werden kann.
Den
Spritz-schlauch
am
Behälter verbinden
(Abb.
2),
das
Sprührohr montieren und
dieses arn anderen Ende des
Schlauches
montieren
(Abb.3),
Die Einfügung
des
Schlauches
wird
erleichtert, wenn dieser in heißem Wasser aufgewärmt
wird. Die
Verschluss-Mutter
des
Spritz-Schlauches gutverschrauben,
umDruckverluste zuvermeiden.
Exécuter
le
montage
de la
courroie
(Fig.
l)
la
réglant
a
la
longueur
désirée,
pour
que le
pulvérisateur
puisse être
porté
dans
1a
position la
plus
confortable.
Connecter le tuyau
au
réservoir
(Fig.
2), monter
la
lance
et
connecter la
a
I'autre
Îête
du tuyau
(Fig.
3).
L'introduction
du
tuyau
est
plus facile
si
le
tuyau
est
préchauffée
avec
de 1'eau
chaude.
Bien
serrer les
frettes
de
fixage
du
tuyau pour éviterdes
pertes de
pression.
Realizar
el
montaje
de las correas
(Fig.
l)
regulándolas
a
la longitud
deseada,
de
forma
que
el pulverizador
pueda ser
llevado
en
la
posición
más
confortable. Conectar
la
manguera
al
depósito
(Fig.
2), montar la lanza y conectarla al otro extremo
de
la manguera
(Fig.
3).
Para
facilitar el
acoplamiento de
la
rnanguera, puede
introducir los
extremos de
la
misma en
agua
caliente. Apretar bien
las
ambrazaderas para
evitarperdidas
de
presión.
Bij
het
rronteren
van
de
riem moet
men
ook
de
lengte
ervan
regelen
(Fig.1)
zodat
de
sproeier
comfortabel
en
op
dejuiste
hoogte
zit.
De
slang koppelen
aan het
reservoir
(Fig.2)
daarna de lans
monteren
(Fig.3)
en
op het
uiteinde
van de
slang
bevestigen.
De slang
laat
zich
gemakkelijk
verbinden wanneer men
ze
even
in warm
water
voorverwarmt.
De
koppelingen
goed vast-schroeven om
drukverlies
te
vennijden.
Ajustar
o
cinto (Fig.
1) ao
comprimento desejado,
de
forma
a
que
o
pulverizador
possa
ser
transportado confortavehnente. Ligue
o
tubo
ao
depósito
(Fig.
2),
ajuste
a
lança
ejunte
a
outra ponta
ao
tubo
(Fig.3).
Para
ajustar mais facihnente
o
tubo, aqueça-o com
água
quente.
Aperte cuidadosamente
o
parafuso
para
evitar
as
perdas
de
pressão.
¡i.¡titt.,fr
(2 Js¿)
.rljJq:rryJl ;þl .¡.¡tiJr.:li¡-ll-,r',;l+)l J-ù-.íËé.,:.1-¡-¡tJFl.--
(1
JÉ)
rli-Jlsà
o
o
<i
o
(J
IÐ'rL T'EG'TN
-u
[H
fl
n
.o
i9
10
1l
t+
15.
0
ç
t
$:
il
P
lo
ffi
È
r)
12
s
dr
!{j
t¿
11
r9
.tl
I
3
.L:åtl ¿lj,ta-t
¡a.,.)tc-Jlçb'Ë
lr:- r.3'ú;LJl'uL
LtLc,¡S lil)lL-t:f
l JErtúr!
(3 JÉ':l
q,;'u¡f
lqlrJln l¡J-I,

Werbung

loading