Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Rapid PMP171 Betriebsanleitung

Rapid PMP171 Betriebsanleitung

Pneumatisches nagelgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PMP171:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
PMP171 PNEUMATIC NAILER
Operating instructions
PNEUMATIC NAILER
PNEUMATISCHES NAGELGERÄT
CLOUEUR PNEUMATIQUE
PNEUMATISCHE NAGELMACHINE
CHIODATRICE PNEUMATICA
CLAVADORA NEUMÁTICA
PREGADOR PNEUMÁTICO
PNEUMATISK SPIKPISTOL
TRYKLUFTPISTOL
SPIKERPISTOL MED TRYKKLUFT
PAINEILMAKÄYTTÖINEN NAULAIN
GWOŹDZIARKA PNEUMATYCZNA
ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ
ГВОЗДЕЗАБИВАТЕЛЬ
PNEUMAATILINE NAELAPÜSTOL
PNEUMATINĖ VINIAKALĖ
PNEIMATISKAIS NAGLOTĀJS
PNEUMATICKÁ HŘEBÍKOVÁ SBÍJEČKA
PNEUMATICKÁ ZOŠÍVAČKA
PNEVMATSKI ŽEBLJALNIK
UREĐAJ ZA ZABIJANJE ČAVALA
ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ
HAVALI ÇİVİ TABANCASI
PNEUMATIKUS SZÖGBELÖVŐ
CAPSATOR PNEUMATIC
ПНЕВМАТИЧЕН ТАКЕР ЗА ПИРОНИ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rapid PMP171

  • Seite 1 PMP171 PNEUMATIC NAILER Operating instructions PNEUMATIC NAILER PNEUMAATILINE NAELAPÜSTOL PNEUMATISCHES NAGELGERÄT PNEUMATINĖ VINIAKALĖ CLOUEUR PNEUMATIQUE PNEIMATISKAIS NAGLOTĀJS PNEUMATISCHE NAGELMACHINE PNEUMATICKÁ HŘEBÍKOVÁ SBÍJEČKA CHIODATRICE PNEUMATICA PNEUMATICKÁ ZOŠÍVAČKA CLAVADORA NEUMÁTICA PNEVMATSKI ŽEBLJALNIK PREGADOR PNEUMÁTICO UREĐAJ ZA ZABIJANJE ČAVALA PNEUMATISK SPIKPISTOL ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ...
  • Seite 3 Maxi 8 bar Mini 5 bar Regulator Quick Quick Plug Oiler Coupler (Optional) Quick Quick Plug Coupler (Optional) Filter...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Operating instructions - Original Betriebsanleitung - Übersetzung der ursprünglichen Notice technique - Traduction de l’original Bedieningsvoorschriften - vertaling van het origineel Istruzioni per l’uso - traduzione dell’originale Manual de instrucciones - traducción del original Instruções de utilização - tradução do original Bruksanvisning - översättning av den ursprungliga Betjeningsvejledning - oversættelse af den oprindelige Instruksjoner for bruk - oversettelse av den opprinnelige...
  • Seite 6: Technical Specifications

    Use recommended fasteners Maxi 7 bar only. Actuation system Contact actuation firing • Never point the tool at people or Recommanded fasteners Rapid 23P: 15 -> 35 mm yourself. Loading capacity 150 pins max • This tool is not intended to be Recommanded pneumatic Texaco code 700 regal oil used by people (children included) r&O 32...
  • Seite 7 • Never use oxygen, carbon alike constructions, e.g. roof laths, dioxide or any other bottled when closing boxes or crates, gas as a power source for when fitting transportation safety this tool. The tool could explode systems e.g. on vehicles and wag- and serious personal injury could ons.
  • Seite 8 damage, distortion, displacement. mended fasteners (see technical specifications). (Figure 6) • Special fields of application for the tool may require the observance of The tool and the fasteners specified additional provisions and regula- in the operating instructions are to tions (for example working in areas be considered as one unit safety subject to an explosion hazard).
  • Seite 9 The tool shall be disconnected from plings. the compressed air system for the COMPRESSED AIR SYSTEM purpose of transportation, especially The tool shall not be connected to where ladders are used or where an pressure which potentially exceeds unusual physical posture is adopted recommended operating pressure whilst moving.
  • Seite 10: Troubleshooting And Maintenance

    2 to 5 drops should be performed only by trained, (depending on the loading of the qualified personnel or by Rapid tool) of the recommended oil (see after-sales-service. technical specifications) should be...
  • Seite 11: Betriebsanleitung - Übersetzung Der Ursprünglichen

    Informationen finden Sie in den Maximal 7 bar Abschnitten Werkzeugverwen- Auslosesysteme Kontaktauslosung dung, Wartung und Fehlersuche. Empfohlene Rapid 23P: 15 -> 35 mm Verwenden Sie nur empfohlene Befestigungsmittel Befestigungsmittel. Ladekapazität 150 pins max • Richten Sie das Werkzeug niemals Empfohlenes Pneumatiköl EXACO code 700 Régal-Öl auf Personen oder auf sich selbst.
  • Seite 12 zeugs individuellen Gehörschutz. • Gehen Sie immer davon aus, dass Tragen Sie andere erforderliche sich im Werkzeug Befestigungs- Schutzausrüstungen wie z. B. elemente befinden. Richten Sie Handschuhe und passende Ar- das Werkzeug niemals auf sich beitskleidung. oder auf andere Personen. Ver- wenden Sie das Werkzeug nicht, Binden Sie Ihr Haar zurück und wenn Sie sich auf einer Leiter, tragen Sie keine lockere Kleidung.
  • Seite 13: Verwendung Des Werkzeugs

    weglichkeit von Auslöseschalter Energieverbrauch. Drücken Sie die und Auslösesicherung. Verwenden Nase des Werkzeuges auf das zu Sie das Werkzeug niemals, wenn befestigende Werkstück und drü- Teile fehlen oder beschädigt sind. cken Sie auf den Auslöseschalter, um Befestigungselemente auszu- • Verwenden Sie nie ein Werkzeug, schießen.
  • Seite 14: Fehlersuche Und Wartung

    vorgesehen werden. sein. Lockere Schrauben führen zu einem unsicheren Betrieb und zur • Anschlusspunkte fur die Werk- Beschädigung von Teilen. Geben zeuge mussen direkt am Ver- Sie 2 - 3 Tropfen Öl in den Luftein- bindungspunkt mit einer Druck- lass. Verwenden Sie nur das mitge- luft-Wartungseinheit (Filter/ lieferte Öl oder das in den techni- Wasserabscheider/Oler) ausge-...
  • Seite 15: Notice Technique - Traduction De L'original

    Lire ces consignes pour Mode de declenchement Commande par contact éviter des blessures à vous- Projectiles recommandés Rapid 23P: 15 -> 35 mm même ou à toute autre per- Capacité de projectiles du 150 pins max sonne se trouvant sur les lieux.
  • Seite 16 les blessures, porter tou- sont surs et fiables. (Figure 1) jours des lunettes de sé- • Ne pas laisser l’appareil connecté curité avec caches latéraux au réseau d’air comprimé, sans en plastique rigide. S’assurer que surveillance. toute personne se trouvant près • Déconnecter toujours l’appareil du secteur de travail porte des de l’alimentation en air comprimé lunettes de sûreté. lorsqu’il n’est pas utilisé. (Figure • Porter et faire porter des équipements individuels • Toujours présumer que l’outil de protections auditives à...
  • Seite 17: Utilisation De L'outil

    sécurité par pression fonctionnent une pression puis appuyer sur la librement. Ne jamais utiliser l’outil gâchette pour déclencher le tir. si des pièces sont manquantes ou Régler la pression au minimum endommagées. Ne jamais utiliser nécessaire pour la pénétration des un outil qui a des fuites d’air ou qui projectiles. Procéder par essai, a besoin d’être réparé. en commençant par la plus faible. (Figure 7) • Utiliser uniquement les projectiles, pièces de rechange et acces- RESEAU D’AIR COMPRIME...
  • Seite 18: Pieces Detachees

    point de branchement des ma- sécurité et de la gâchette. chines a enfoncer les fixations Toutes les vis doivent être mainte- un dispositif de traitement de l’air nues serrées à fond. Les vis desser- comprime (filtre/separateur d’eau/ rées entraînent un manque de sécu- graisseur) rité du fonctionnement et la rupture • Les graisseurs doivent etre veri- des pièces. Lubrifier régulièrement fies quotidiennement et remplis légèrement l’outil en introduisant 2 à si necessaire avec l’huile recom- 3 gouttes d’huile par l’orifice d’en- mandee (voir donnees techniques) trée d’air comprimé. Utiliser l’huile...
  • Seite 19: Bedieningsvoorschriften - Vertaling Van Het Origineel

    Minimaal 5 bar VEILIGHEIDSWAARSCHU- Maximaal 7 bar WINGEN Pneumatische bediening Contact bediening Aanbevolen nagels Rapid 23P: 15 -> 35 mm Lees deze waarschuwingen Laadcapaciteit 150 pins max om letsel bij uzelf en om- Aanbevolen pneumatische TEXACO code 700 Régal olie standers te voorkomen.
  • Seite 20 schap. • Laat het gereedschap niet zonder toezicht achter als dit is aangeslo- • Om oogletsel te voor- ten op de luchttoevoer. komen moet u altijd een veiligheidsbril dragen met • Neem het gereedschap altijd los permanent bevestigde zijbescher- van de luchttoevoer als het niet mingen van onbuigzaam, hard wordt gebruikt. (Figure 3) kunststof.
  • Seite 21: Gebruik Van Het Gereedschap

    Gebruik het gereedschap nooit als stuk en haal de trekker over om er onderdelen ontbreken of bescha- nieten af te schieten. Stel de voor digd zijn. het binnendringen van de nagels benodigde minimumdruk af. Voer Gebruik nooit een gereedschap dat vervolgens een aantal starttesten lucht lekt of dat gerepareerd moet uit met de laagste druk.
  • Seite 22: Problemen Oplossen En Onderhoud

    troleerd en indien nodig worden of de in de technische specificaties bijgevuld met de aanbevolen vaanbevolen olie.Houd het gereed- oliekwaliteit (zie technische speci- schap schoon. Neem het regelmatig ficatie). af met een droge doek en inspec- teer het op slijtage. Smeer van tijd • Waar slangen met een lengte tot tijd de schuifdelen van het maga- van meer dan 10m worden ge-...
  • Seite 23: Istruzioni Per L'uso - Traduzione Dell'originale

    Selettore del modo di sparo Modalita di sparo per contatto Utilizzare esclusivamente i fermi (martello) raccomandati. Fermi raccomandati Rapid 23P: 15 -> 35 mm • Non puntare mai l’utensile verso di Capacità di ricarica 150 pins max sé o altre persone. Olio pneumatico TEXACO codice 700 Olio • Questo utensile non è adatto...
  • Seite 24 dispositivi di protezione necessari, triangolo equilatero devono fra cui guanti e indumenti da lavoro sempre essere utilizzati con adatti. un dispositivo di sicurezza effica- Legare i capelli e non indossare indumenti larghi. • Togliere sempre il dito dal grilletto quando non si applicano i fermi. • Non utilizzare mai bombole Non trasportare mai l’utensile di ossigeno, anidride carbo-...
  • Seite 25: Utilizzo Dell'utensile

    zione dell’aria. (Figure 3) • Utilizzare esclusivamente aria com- pressa pulita, secca e regolata alla • Sganciare il caricatore spingendo pressione raccomandata. la leva del clic. (Figure 4) • Collegare l’utensile all’alimentazio- • Caricamento delle spilli: Capovol- ne dell’aria compressa utilizzando gere la graffatrice. (Figure 5) un flessibile omologato per una Inserire nel caricatore una stecca pressione adeguata e dotato di di graffe con le punte rivolte verso il...
  • Seite 26: Pezzi Di Ricambio

    namento dell’utensile. razione dell’aria compressa a monte del collegamento dell’utensile. Le RICERCA DEI GUASTI E riparazioni non descritte in queste MANUTENZIONE istruzioni sono riservate a personale In caso di inceppamenteo di un qualificato e addestrato oppure ai punto, scollegare l’utensile dall’ali- tecnici di assistenza post-vendita mentazione dell’aria.
  • Seite 27: Manual De Instrucciones - Traducción Del Original

    Selector del modod de Accionamiento del disparo por tencias. Consulte información disparo contacto adicional en las secciones de Fijaciones recomendadas Rapid 23P: 15 -> 35 mm uso, mantenimiento y resolución Capacidad de carga 150 pins max de problemas de la herramienta. Aceite neumático TEXACO código 700 Régal oil...
  • Seite 28 todas las personas de su área de al suministro de aire. Cuando la trabajo llevan ese mismo tipo de herramienta no esté en uso, des- gafas de seguridad. conéctela siempre del suministro de aire. (Figure 3) • Lleve siempre protecciones individuales para cada oído • Presuponga siempre que la herra- cuando se sitúe cerca de mienta contiene fijaciones.
  • Seite 29: Uso De La Herramienta

    el disparador. nes. Después, haga algunas prue- bas comenzando con la presión Nunca use la herramienta si tiene más baja. (Figure 7) piezas que faltan o están dañadas. Nunca use la herramienta si pierde SISTEMA DE AIRE aire o necesita reparación. COMPRIMIDO Use solamente proyectiles, repues- • Esta herramienta no se debe tos y accesorios originales. conectar a una presion que pueda superar la presion de funciona- El fabricante de bases de soporte...
  • Seite 30: Resolución De Problemasy Mantenimiento

    • Los engrasadores se deberan Derrame un poco de aceite, 2 o 3 comprobar cada dia y, si fuera gotas, en la entrada de aire. Use necesario, deberan rellenarse con solamente el aceite suministrado el grado de aceite recomendado para la herramienta o aceite reco- (ver especificaciones tecnicas).
  • Seite 31: Instruções De Utilização - Tradução Do Original

    Controlo de modo de Modo de disparo por contacto em redor. disparo (martelo) Consulte as secções de utiliza- Agrafos recomendados Rapid 23P: 15 -> 35 mm ção, manutenção e solução de Capacidade de 150 pins max problemas carregamento da ferramenta para obter infor- Óleo pneumático...
  • Seite 32 nham de protecções laterais em ser utilizada, desligue-a do forne- plástico rígido sempre instaladas. cimento de ar. (Figure 3) Certifique-se de que todas as • Assuma sempre que a ferramenta pessoas na área de trabalho uti- contém agrafos. lizam o mesmo tipo de óculos de • Mantenha a ferramenta sempre segurança.
  • Seite 33 bressalentes e acessórios originais. SISTEMA DE AR COMPRIMIDO As bases de montagem das ferra- • A ferramenta nao deve ser ligada mentas num apoio devem se desig- a pressao que exceda potencial- nadas e construídas pelo fabricante mente a pressao de operacao da base, de forma a que a ferramen- recomendada em 10%.
  • Seite 34: Manutenção

    do de oleo (consulte as especifi- a ferramenta ou o óleo recomen- dado nas especificações técnicas. cacoes tecnicas). Mantenha a ferramenta limpa. Limpe • Quando forem utilizadas manguei- -a regularmente com um pano seco, ras com comprimento superior e inspeccione para ver se existe a 10 m, o fornecimento de oleo desgaste.
  • Seite 35: Bruksanvisning - Översättning Av Den Ursprungliga

    Driftstryck Mín. 5 bar Använd bara rekommenderade Máx. 7 bar förband. Avfyrningssatt Singelspikning Stotspikning Rekommenderade förband Rapid 23P: 15 -> 35 mm • Sikta aldrig med verktyget mot dig Laddningskapacitet 150 pins max själv eller andra. Rekommenderad TEXACO kod 700 Régal-olja • Verktyget är inte avsett att använ- pneumatisk olja R&O 32...
  • Seite 36: Använda Verktyget

    gastuber som drivkälla till verkty- bort förband som har fastnat, läm- get. Verktyget kan explodera och nar arbetsområdet, flyttar verktyget orsaka allvarliga personskador. till en annan plats eller ger verkty- get till en annan person. • Använd bara smörjd, vattenfri tryckluft vid det rekommenderade • Använd inte verktyget om säker- trycket.
  • Seite 37: Felsökning Och Underhåll

    pekar bort från dig och andra ligen och fyllas pa vid behov med personer och anslut det sedan till rekommenderad olja (se tekniska tryckluften. data). • Verktygen ska användas med ett • Om slangar langre an 10 m tryck som är så lågt som möjligt anvands kan oljetillforseln till för den aktuella användningen.
  • Seite 38: Betjeningsvejledning - Oversættelse Af Den Oprindelige

    Maks.7 bar Enhver påvirkning af hånd-arm-systemet ved anven- Aktiveringssystem Kontaktaktivering Anbefalet befæstigelse Rapid 23P: 15 -> 35 mm delse af værktøjet afhænger f.eks. af gribestyrken, Påfyldningskapacitet 150 pins max monteringstrykkraften, arbejdsretningen, justering af Anbefalet pneumatikolie TEXACO code 700 Régal oil...
  • Seite 39 • Dette værktøj er ikke beregnet til • Ved anvendelse af trykluft skal anvendelse af personer (herunder sikkerhedsanvisningerne, som an- børn) med reducerede fysiske, givet af kompressorproducenten, føle- eller mentale færdigheder, altid følges. eller af personer uden erfaring • Sørg for, at alle koblinger er sikre eller viden, med mindre de har og stramme (Figure 1) fået hjælp af en person, der er • Lad ikke værktøjet være uden op- ansvarlig for vejledning vedrørende syn, når det er tilsluttet lufttilførsel.
  • Seite 40: Anvendelse Af Værktøjet

    • Sørg for, at alle skruer og hætter sen kan gennemtrænge emnet. altid er fastspændt. Foretag derefter nogle test, der starter med det laveste tryk. (Figu- Foretag daglige inspektioner af re 7) frigang på aftrækker og sikkerheds- krave. Anvend aldrig værktøjet, hvis TRYKLUFTSYSTEM dele mangler eller er beskadigede. • Værktøjet må ikke være tilkoblet Anvend aldrig værktøj, der lækker tryk, der potentielt set kan overskr- luft, eller som trænger til reparation.
  • Seite 41: Vedligeholdelse

    anbefales, at der tilsættes 2 til 5 en procesenhed til trykluft, der er dråber (afhængigt af værktøjets placeret før værktøjstilslutningen. ladning) af den anbefalede olie Andre reparationer, end de der er (se de tekniske specifikationer) beskrevet her, må kun udføres af via værktøjets luftindtag eller en uddannet, kvalificeret personale eller anden oliekande, der er monteret af producentens serviceteknikere.
  • Seite 42: Instruksjoner For Bruk - Oversettelse Av Den Opprinnelige

    å få Aktiveringssystem Enkelt sekvensiell betjening mer informasjon. Kontaktaktivering Bruk bare anbefalte stifter. Anbefalte stifter Rapid 23P: 15 -> 35 mm • Rett aldri verktøyet mot personer Matekapasitet 150 pins max eller deg selv. Anbefalt trykkolje TEXACO-kode 700 Régal-olje • Dette verktøyet er ikke beregnet R&O 32...
  • Seite 43 eller annen gass på flasker overleverer verktøyet til en annen som energikilde for dette person. verktøyet. Verktøyet kan • Bruk aldri verktøyet hvis sikker- eksplodere og forårsake alvorlige hetsbøylen, utløseren eller fjærer personskader. ikke virker, mangler eller er skadet. • Bruk bare smurt, vannfri trykkluft Ikke tukle med eller fjern sikker- ved anbefalt trykk. hetsbøyle, utløser eller fjærer. (Figure 2) • Verktøyet skal ikke være koblet til trykk som kan overskride det • Påse at alle skruer og deksler er...
  • Seite 44: Feilsøking Og Vedlikehold

    støynivå, slitasje og energiforbruk. av verktøyets belastning) olje (se tekniske data) tilsettes via verktøy- • Trykk munnstykket på verktøyet ets luftinntak eller at en tåkesmører på arbeidsstykket som skal festet, kobles direkte til spikerpistolen. og trykk inn utløseren for å stifte. Juster minstetrykket som er nød- FEILSØKING OG vendig for at stiftene skal trenge VEDLIKEHOLD gjennom. Gjør deretter noen tester Hvis stifter setter seg fast, kobler du der du starter med det laveste verktøyet fra luftforsyningen. (Figure trykket.
  • Seite 45: Käyttöohjeet - Käännös Alkuperäisestä

    Enintään 7 bar tävän esineen ja työstettävän esineen tuen mukaan. Kayton ohjausjarjestelma Yksittaisen laukauksen ohjaus Kontaktikayton ohjaus Sinkiläsuositus Rapid 23P: 15 -> 35 mm TURVAVAROITUKSET Kapasiteetti 150 pins max Paineilmaöljysuositus TEXACO koodi 700, Régal Lue nämä varoitukset, jotta R&O 32 -öljy...
  • Seite 46 lukien) käyttöön ilman heidän • Irrota työkalu aina paineilmasta, turvallisuudestaan vastaavan hen- kun sitä ei käytetä. (Figure 3) kilön valvontaa tai tämän antamaa • Oleta aina, että työkalussa on opastusta laitteen käyttöön. On sinkilöitä. Älä koskaan suuntaa valvottava, että lapset eivät leiki työkalua itseäsi tai muita kohden. työkalulla.
  • Seite 47: Työkalun Käyttö

    suunnittelussa ja valmistuksessa on • Kayta vain puhdasta ja kuivaa, otettava huomioon se, että työkalu saadeltya paineilmaa suositellulla on voitava kiinnittää niihin turvallises- paineella. ti ja käyttötarkoitukseen sopivasti. • Liita tyokalu paineilmalahteeseen sopivalla paineletkulla, joka on TÄYTTÖ varustettu pikaliittimilla. • Irrota työkalu paineilmasta. (Figure • Paineilmalahteen paineentuotto ja suorituskyky (tilavuusvirta) on • Vapauta lipas painamalla vipua.
  • Seite 48: Instrukcja Obsługi - Tłumaczenie Oryginału

    Odpowiednie przygotowanie miejsca pracy Zalecane elementy złączne Rapid 23P: 15 -> 35 mm umożliwi ograniczenie natężenia hałasu, na przykład Pojemność zasobnika 150 pins max poprzez umieszczenie elementu wbijanego na...
  • Seite 49: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    leży zawsze nosić okulary Informacje dotyczące drgań Drgania 2.24 m/s ochronne z dołączonymi na (ISO 8662-11:1999) stałe sztywnymi osłonami (uncertainty: u=0.332 bocznymi z twardego tworzywa s ztucznego. Należy dopilnować, Podana wartość jest charakterystyczna dla urządze- aby każda osoba przebywająca nia i nie dotyczy oddziaływania na układ dłoń-ramię w miejscu pracy nosiła okulary w trakcie jego eksploatacji.
  • Seite 50 pneumatyczne są pewnie umoco- Nie manipulować przy jarzmie bezpie- wane i szczelne. (Figure 1) czeństwa ani nie demontować jarzma, spustu ani sprężyn. (Figure 2) • Po podłączeniu do zasilania sprę- żonym powietrzem nie pozosta- • Zawsze należy się upewnić, czy wiać urządzenia bez nadzoru. wszystkie wkręty i nasadki zostały pewnie umocowane. • Gdy urządzenie nie jest użytkowa- ne, należy zawsze odłączać je od Przeprowadzać...
  • Seite 51 • Trzymać urządzenie z dala od sie- wego. bie i innych osób oraz podłączyć • Zastosowanie zbyt cienkich w je do zasilania sprężonym powie- stosunku do długości linii (rur i trzem. wężykow) odcinkow przewodow, • Urządzenie użytkuje się przy naj- jak rownież przeciążenie sprężarki, niższym ciśnieniu niezbędnym dla może spowodować spadki ciśnie- danego zastosowania. Zmniejsza nia. to natężenie hałasu, zużycie części • W najniższych punktach należy i energii.
  • Seite 52: Konserwacja

    Мин. 5 бар Данные значения являются техническими ха- Макс. 7 бар рактеристиками инструмента и не соответствуют Система срабатывания Срабатывание при контакте уровню шума, создаваемому на месте использо- Рекомендуемые Rapid 23P: 15 -> 35 mm вания. Шум на месте использования инструмента крепежные элементы...
  • Seite 53 зависит, к примеру, от рабочей среды, рабочего работающими без поддержки со изделия, состояния опоры рабочего изделия и ин- стороны лица, отвечающего за тенсивности операций. Оснастка рабочего места их безопасность, или не ознако- может способствовать снижению производимого мившимися с правилами исполь- шума, например, при использовании звукопогло- зования инструмента. Взрослые...
  • Seite 54 иметь соединительный нако- • Отсоедините инструмент от нечник, обеспечивающий отсут- системы подачи воздуха перед ствие давления в инструменте обслуживанием, извлечением при отсоединении соединитель- застрявшей скобы, оставлени- ной муфты. ем рабочей зоны, переносом инструмента в другое место или • При использовании сжатого передачей другому лицу. Никог- воздуха всегда руководствуй- да не используйте интсрумент, тесь правилами безопасности, если предохранительный дер- предписанными изготовителем жатель, спусковая кнопка или компрессора. пружины неисправны, отсутству- • Убедитесь в надежности и плот- ют или повреждены.
  • Seite 55 рычаг. (Figure 4) в контуре подачи сжатого воз- духа должен быть установлен • Загрузка Штифты: Переверните клапан снижения давления, пистолет. Вставьте полоску скоб включающий на выходе предо- в магазин с остриями, обращен- хранительный клапан. ными вниз. (Figure 5) • Используйте только чистый • Закройте магазин, толкая его в и сухой регламентированный направлении вверх. (Figure 6) сжатый воздух при рекомендо- Используйте только рекомен- ванном давлении. дуемые скобы (см. технические • Подсоедините инструмент...
  • Seite 56 быть гарантирована, и поэтому Содержите инструмент в чистоте. Протирайте его регулярно сухой рекомендуется добавлять во впускное отверстие для воздуха тряпкой и осматривайте на пред- инструмента 2—5 капель (в за- мет износа. висимости от загрузки инстру- Смазывайте движущиеся части мента) рекомендуемого масла магазина время от времени для (смотрите технические характе- предупреждения износа. ристики), или масленка должна Не используйте легковоспламе- крепиться...
  • Seite 57: Kasutusjuhend - Originaali Tõlge

    Maksimaalne 7 baari Kasutage ainult soovitatud kinni- Kaivitamissusteem Kontakt kaivitamine teid. Soovitatavad kinnitid Rapid 23P: 15 -> 35 mm • Ärge suunake tööriista kunagi Mahutavus 150 pins max enda või teiste inimeste poole. Soovitatav TEXACO kood 700 Régal õli • Kõnealust tööriista ei tohi kasutada pneumaatiline õli...
  • Seite 58 Ärge hoidke juukseid lahtiselt ega päästikult. Ärge kunagi kandke kandke kotjaid riietusesemeid. tööriista, hoides näppu päästikul või selle all, kuna see võib põh- • Ärge kunagi kasutage kõ- justada seadme aktiveerimise ja nealuse tööriista toiteallika- kehavigastusi. na hapnikku, süsinikdioksiidi või muud surugaasi. Tööriist • Ühendage tööriist enne hoolda- võib plahvatada ning tekitada tõsi- mist, kinnikiilunud kinniti eemalda-...
  • Seite 59 (Figure 6) • Lihtsasti ligipaasetavad veesepa- raatorid tuleb paigaldada madalai- Kasutage ainult soovitatud kinniteid matesse punktidesse. (vaadake tehnilisi näitajaid). • Tooriistade uhenduskohad tuleb TÖÖRIISTA KASUTAMINE varustada suruohu hooldussead- • Suunake tööriist endast ja teistest mega (filter/veeseparaator/olitoos. inimestest eemale ja ühendage • Olitoose tuleb kontrollida iga paev suruõhuallikaga. ning vajadusel taita soovitatud • Tööriistasid tuleks kasutada kasu- oliga (vt tehnilisi naitajaid).
  • Seite 60: Naudojimosi Instrukcijos - Originalaus Teksto Vertimas

    įrankio naudojimosi poveikio sistemai „plašta- paviršiaus) ka-ranka“. Bet koks poveikis sistemai „plašta- Rekomenduojami tvirtikliai Rapid 23P: 15 -> 35 mm ka-ranka“ naudojantis įrankiu priklausys nuo, Apkrovos našumas 150 pins max pvz., įrankio laikymo jėgos, suspaudimo jėgos, Rekomenduojamas tepalas TEXACO kodas „700 Régal oil...
  • Seite 61 nių sužalojimų ir traumų. vandens, patiekiamą rekomenduo- jamo slėgio. Dėl papildomos informacijos • Įrankio negalima jungti prie įtam- skaitykite įrankio naudojimo, prie- pos šaltinio, kuris potencialiai žiūros ir gedimų šalinimo skyrius. viršija rekomenduojamą darbinę Naudokite tik rekomenduojamus įtampą 10 proc. tvirtiklius. • Įrankis ir oro pateikimo žarna turi • Niekada nenukreipkite įrankio į būti prijungti jungiamąja veržle taip, save ar aplinkinius žmones.
  • Seite 62 mi darbo vietą ar perkeldami įrankį prie oro tiekimo sistemos. kitur, arba prieš perduodami įrankį • Įrankiu turi būti naudojama esant kitam asmeniui. mažiausiam slėgiui, reikalingam • Niekada nenaudokite įrankio, jeigu tam tikrai operacijai atlikti. Tai su- apsauginė apkaba, paleidimo mažins triukšmo lygį, dalių nusidė- jungiklis arba spyruokliniai amor- vėjimą ir energijos išnaudojimą. tizatoriai tapo neveikiantys arba • Prispauskite įrankio nosį prie sugadinti. Nesikiškite / nenuimkite apdirbamojo ruošinio, kurį norite apsauginės apkabos, paleidimo pritvirtinti, ir paspauskite jungiklį,...
  • Seite 63: Atsarginės Dalys

    suslėgtojo oro tiekimo įrenginys sausu skuduru, ir apžiūrinėkite, ar (filtras / vandens skirtuvas / tepali- nesusidėvėjo dalys. Tepkite slenks- nė. tančias dėtuvės dalis karts nuo kar- to, kad išvengtumėte nusidėvėjimo. • Tepalinės turi būti tikrinamos Nenaudokite degių valymo tirpalų. kasdien ir prireikus pripildomos Nemirkykite ir nenaudokite tirpi- rekomenduojamo tipo tepalo (žr.
  • Seite 64: Lietošanas Instrukcija - Tulkojums No Oriģināla

    Maksimālais 7 bāri nas, apkopes un traucējummek- Iedarbināšanas sistēma Kontakta iedarbināšana lēšanas sadaļas. Izmantojiet tikai Ieteicamās saspraudes Rapid 23P: 15 -> 35 mm ieteicamās saspraudes. Ietilpība 150 pins max • Nekad nevērsiet instrumentu pret Ieteicamā pneimatiskā eļļa TEXACO kods 700 Régal eļļa sevi vai citām personām.
  • Seite 65 mo aizsargaprīkojumu, piemēram, bez drošības s astiprinājuma. cimdus un pielāgotu darba apģēr- • Vienmēr noņemiet pirkstu no mē- lītes, kad neveicat darbu. Nekad Matus sasieniet uz aizmuguri un nepārnēsājiet instrumentu, turot nevalkājiet pārāk brīvu apģērbu. pirkstu uz mēlītes vai zem tās, lai izvairītos no nejaušas iedarbināša- • Nekad nelietojiet skābekli, nas, kā rezultātā iespējami savai- oglekļa dioksīdu vai jebkuru nojumi. citu gāzi balonos kā instru- menta barošanas avotu. Instru- • Atvienojiet instrumentu no gaisa, ments var uzsprāgt un tā rezultātā pirms veicat instrumenta apkopi, radīt nopietnus savainojumus.
  • Seite 66: Rezerves Daļas

    (Figure 5) nostiprinātām. Vaļīgas skrūves ir iemesls nedrošam darbam un daļu • Pēc tam aizveriet kaseti, grūžot to bojājumiem. Iešļāciet 2 vai 3 eļļas pilnībā augšup. (Figure 6) pilītes gaisa ieplūdē. Lietojiet tikai ieteicamās saspraudes (skatīt tehniskās specifikācijas). Lietojiet tikai komplektā iekļauto vai ieteicammo eļļu, kas norādīta tehnis- INSTRUMENTA LIETOŠANA kajās specifikācijās. • Turiet instrumentu vērstu prom Uzturiet instrumentu tīru. Regulāri no sevis un citiem un pievienojiet noslaukiet to ar sausu drānu un instrumentu gaisa padevei.
  • Seite 67: Návod K Obsluze - Překlad Originálu

    Max. 7 barů Další informace naleznete v Typ aktivace Contact actuation firing částech věnovaných používání Doporučené upínací prvky Rapid 23P: 15 -> 35 mm nástroje, údržbě a odstraňování Kapacita 150 pins max problémů. Používejte pouze do- Doporučený TEXACO kód 700 olej Régal poručené...
  • Seite 68 Noste ostatní potřebné bezpeč- opatřeny účinným pojistným třme- nostní vybavení, například rukavice nem. a uzpůsobené pracovní oblečení. • Když nenastřelujete upínací prvky, Stáhněte si vlasy a nenoste volné mějte prst mimo spoušť. Nástroj oblečení. nikdy nenoste s prstem na nebo pod spouští. Může dojít k nehodě • K napájení tohoto nástroje a zraněním. nikdy nepoužívejte kyslík, oxid uhličitý, ani jiné plyny v • Před zahájením údržby, uvolňo- láhvích.
  • Seite 69: Náhradní Díly

    • Drátky svorek: Otočte nástroj. Všechny šrouby by měly být utaženy. Vložte do zásobníku pás svorek Jsou-li šrouby povoleny, používání tak, aby spičky směřovaly dolů. nástroje bude nebezpečné (Figure 5) a může dojít k poškození dílů. Do • Zásobník zavřete tak, že jej zatlačí- přívodu vzduchu nakapejte dvě te zcela vzhůru. (Figure 6) nebo tři kapky oleje.
  • Seite 70: Návod Na Použitie - Preklad Originálu

    Maxi 7 atm o použití a údržbe nástroja a o Druh aktivácie Contact actuation firing diagnostike prípadných porúch. Odporúčaný spojovací Rapid 23P: 15 -> 35 mm Používajte len odporúčaný spojo- materiál vací materiál. Kapacita zásobníka 150 pins max • Nástrojom nikdy nemierte na seba Odporúčaný...
  • Seite 71 nu sluchu. Používajte aj ďalšie nenoste nástroj s prstom na spúš- potrebné ochranné pomôcky ako ti, alebo pod spúšťou, mohlo by sú rukavice a upravený pracovný totiž dôjsť k náhodnému spusteniu odev. Zopnite si vlasy a nenoste s následným poranením. voľný odev. • Pred údržbou, uvoľňovaním zasek- • Na pohon tohto nástroja nikdy nutého spojovacieho materiálu, nepoužívajte kyslík, oxid uhličitý predtým než...
  • Seite 72: Použitie Nástroja

    (Figure 5) skrutky musia byť vždy pevne do- tiahnuté. Voľné skrutky môžu ohroziť • Potom zatvorte zásobník tak, že ho bezpečnosť prevádzky a poško- zatlačíte smerom hore. (Figure 6) denie dielov. Do prívodu vzduchu Používajte len odporúčaný spojovací jemne vstreknite 2 alebo 3 kvapky materiál (pozri technické špecifiká- oleja. Používajte len olej dodávaný cie).
  • Seite 73: Navodila Za Uporabo - Prevod Izvirnika

    Za več informacij glej- Maksi 7 barov te poglavja o uporabi orodja, Sistem za aktiviranje Kontaktno aktiviranje vzdrževanju in odpravljanju težav. Priporočljive sponke Rapid 23P: 15 -> 35 mm Uporabljajte samo priporočene Kapaciteta 150 pins max sponke. Priporočeno TEXACO koda 700, olje Régal • Orodja nikoli ne usmerjajte proti...
  • Seite 74 oblačila. Spnite lase in ne nosite ne bo na ali pod sprožilnikom, saj prosto visečih oblačil. lahko pride do nenamernega spro- ženja in telesnih poškodb. • Za napajanje tega orodja nikoli ne uporabljajte kisika, • Odklopite orodje od dovoda zraka ogljikovega dioksida ali ka- pred izvajanjem vzdrževalnih del na terega drugega plina v jeklenkah.
  • Seite 75: Uporaba Orodja

    (Figure 6) te samo priloženo olje ali olje, ki je priporočeno v tehničnih specifikaci- Uporabljajte samo priporočene jah. Orodje naj bo čisto. Redno ga sponke (glejte tehnične specifikaci- obrišite s suho krpo in ga preglejte je). glede obrabe.Občasno namažite UPORABA ORODJA drsne dele magazina, da preprečite • Orodje naj bo usmerjeno stran od obrabo.
  • Seite 76: Upute Za Uporabu - Prijevod Izvornika

    Maks. 7 bara Za dodatne informacije pogle- Sustav za aktiviranje Kontaktno aktiviranje dajte poglavlja o uporabi uređaja, Preporučene spojke Rapid 23P: 15 -> 35 mm održavanju Kapacitet spremnika 150 pins max i rješavanju problema. Preporučeno TEXACO code 700 Régal ulje Koristite samo preporučene...
  • Seite 77 nu zaštitnu opremu, primjerice ru- postoji sigurnosni obruč. kavice i prilagođenu radnu odjeću. • Kada ne zabijate spojke, maknite Zavežite kosu i ne nosite opuštenu prst s obarača. Uređaj nikada ne odjeću. nosite s prstom na obaraču ili blizu • Nikada ne koristite kisik, obarača, jer se mogu desiti slučaj- ugljični dioksid ili bilo kakvu ne nezgode i prouzročiti ozlijede. drugu vrstu plina u boci kao izvor • Prije izvođenja postupaka održa- opskrbe energijom ovog uređaja.
  • Seite 78: Uporaba Uređaja

    vrhovima prema dolje. (Figure 5) Koristite samo ulje koje ste dobili za tu namjenu, ili ulje preporučeno • Zatim zatvorite spremnik gurajući u tehničkim specifikacijama. Uređaj ga do kraja prema gore. (Figure 6) održavajte čistim. Redovno ga čistite Koristite samo preporučene spojke suhom krpom te ga provjeravajte (pogledajte tehničke specifikacije).
  • Seite 79: Oδηγίες Λειτουργίας - Μετάφραση Του Πρωτοτύπου

    ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μέγιστη 7 bar Επιλογέας λειτουργίας Λειτουργία ώθησης με επαφή Διαβάστε αυτές τις προειδο- Συνιστώμενοι συνδέτες Rapid 23P: 15 -> 35 mm ποιήσεις για να αποτρέψετε Χωρητικότητα φόρτωσης 150 pins max τραυματισμούς στον εαυτό Συνιστώμενο πνευματικό TEXACO κωδικός 700 λάδι...
  • Seite 80 μα προσαρτημένο πλέγμα, πλευ- επίβλεψη, όταν είναι συνδεμένο ρικά προστατευτικά από σκληρό στην παροχή αέρα. πλαστικό. Βεβαιωθείτε ότι όλοι στο • Όταν το εργαλείο δεν χρησιμο- χώρο εργασίας σας φορούν τον ποιείται, πάντα να το αποσυνδέετε ίδιο τύπο γυαλιών ασφαλείας. από την παροχή αέρα. (Figure 3) • Φορέστε απαραιτήτως • Πάντα να θεωρείτε ότι το εργαλείο ατομική προστασία των αυ- περιέχει συνδέτες. τιών (ακουστικά) κοντά στη • Κρατήστε το εργαλείο στραμμένο χρήση του εργαλείου. Φορέστε μακριά από τους εαυτούς σας και οποιονδήποτε άλλο απαραίτητο άλλους. προστατευτικό εξοπλισμό, όπως • Μην χρησιμοποιείτε το γάντια και ειδικά ρούχα εργασίας. εργαλείο όταν βρίσκεστε Πιάστε πίσω τα μαλλιά σας και πάνω σε σκάλα, σκαλοπάτια μην φοράτε χαλαρό ρουχισμό. ή σκαλωσιές. • Ποτέ μην χρησιμοποιεί- • Τα εργαλεία που επισημαί- τε οξυγόνο, διοξείδιο του νονται με ένα ισοσκελές άνθρακα ή οποιοδήποτε...
  • Seite 81 • Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βίδες και • Τα εργαλεία πρέπει να λειτουργούν τα καλύμματα είναι πάντα σφιγ- στη χαμηλότερη πίεση που απαι- μένα με ασφάλεια. Κάντε ημερή- τείται για την εφαρμογή. Αυτό θα σιους ελέγχους για την ελεύθερη μειώσει τα επίπεδα θορύβου, τη κίνηση της σκανδάλης και του φθορά των εξαρτημάτων και την πλαισίου ασφαλείας. Ποτέ μην κατανάλωση ενέργειας. χρησιμοποιείτε το εργαλείο, αν • Πιέστε τη μύτη του εργαλείου...
  • Seite 82: Kullanım Talimatları - Orjinal Çevirisi

    üzerine yerleştirilmesi. Tekli-Coklu Zımbalama Seri Zımbalama Seceneği Titreşim Bilgisi Titreşim 2.24 m/s Seceneği Önerilen sabitleme Rapid 23P: 15 -> 35 mm (ISO 8662-11:1999) malzemeleri (uncertainty: u=0.332 Yükleme kapasitesi 150 pins max Önerilen pnömatik yağı TEXACO code 700 Régal oil Bu değer aletle ilgili karakteristik bir değerdir ve...
  • Seite 83 temas basıncı kuvvetine, çalışma yönüne, enerji gaz tüpü kullanmayın. Alet patlaya- kaynağının ayarlanmasına, üzerinde çalışan parçaya, bilir ve önemli kişisel yaralanmaya parçanın altındaki desteğe bağlı olacaktır. yol açabilir. • Yalnızca yağlı, su içermeyen basınçlı hava kullanın ve öne- GÜVENLİK UYARISI rilen basınçta kullanın. Sizin ve yan n zdakilerin • Aletler önerilen çalışma b asıncını yaralanmas n önlemek için %10’dan fazla aşması muhtemel bu uyar lar okuyun.
  • Seite 84 yere taşırken veya aleti başka bir • Aleti kendinizden ve diğer kişi- kişiye verirken hava bağlantısını lerden uzağa tutun ve aleti hava çıkarın. kaynağına bağlayın. • Emniyet kelepçesi, tetik veya yaylar • Aletler uygulama için gereken en çalışmıyorsa, kayıpsa veya hasar düşük basınçta çalıştırılmalıdır. görmüşse aleti asla kullanmayın. Böylece gürültü seviyesi, parça- Emniyet kelepçesini, tetiği veya ların aşınması ve enerji kullanımı yayları kurcalamayın, bunları çıkar- azalır. mayın. (Figure 2) • Aletin burnunu sabitlenecek iş • Tüm vidaların ve kapakların her parçasının üzerine bastırın ve zaman sıkı bir şekilde takıldığından zımba teli çakmak için tetiğe basın. emin olun. Sabitleme malzemesinin parçayı delmesi için gereken minimum Tetiğin ve emniyet kelepçesinin ser- basıncı ayarlayın. Sonra, en düşük best hareket ettiğini her gün kontrol basınçla başlayarak bazı testler edin. Eksik veya hasarlı parçası yapın.
  • Seite 85: Yedek Parça

    rudan birleşim noktasında sıkıştı- ve şarjörü zaman zaman yağlayın. rılmış hava servis unitesi (filtre/su Yanıcı temizlik maddeleri kullanma- ayırıcısı/yağdanlık) takılmalıdır. yın. Solvent kullanmayın ve solvente daldırmayın; bu gibi maddeler O-hal- • Yağdanlıklar her gun kontrol edil- kalara veya diğer hassas alet parça- meli ve gerekirse onerilen sınıftan larına zarar verebilir. Temiz, kuru hava yağla doldurulmalıdır (teknik ozel- kullanın. Tercihen aletin bağlantısının liklere bakın). önünde basınçlı hava işleme ünitesi • 10 metreden buyuk hortum uzun- kullanın. Burada anlatılanlar dışındaki lukları kullanıldığında aletin yağ tamir işleri yalnızca eğitimli, nitelikli beslemesi garanti edilmez; bu ne- personel veya üreticinin satış sonrası denle aletin hava girişiyle onerilen servisi tarafından yapılmalıdır. yağdan (teknik ozelliklere bakın) 2 ila 5 damla (aletin yukune bağlı YEDEK PARÇA olarak) eklenmesi veya civi cakma aletine doğrudan bir yağdanlık KiT no. Description Kit Art no. takılması onerilir.
  • Seite 86: Használati Útmutató - Az Eredeti Dokumentum Fordítása

    Aktiválási típus Contact actuation firing latára, karbantartására és hibael- Javasolt rögzítők Rapid 23P: 15 -> 35 mm hárítására vonatkozó fejezeteket. Töltési kapacitás 150 pins max Kizárólag a javasolt rögzítőket Javasolt pneumatikus olaj TEXACO kód 700 Régal oil használja.
  • Seite 87 szükséges védőfelszerelést, pl. • Az egyenlő szárú háromszög- kesztyűt és erre a célra kifejlesztett gel megjelölt szerszámok munkaruházatot. csak hatékony biztonsági rögzítők használata mellett használhatóak. • Kösse fel a haját és ne visel- jen laza ruházatot. • Ha nem használja a készüléket, mindig vegye le az ujját a ravaszról. • Soha ne használjon oxigént, Soha ne hordozza úgy a szerszá- széndioxidot vagy egyéb palacko- mot, hogy az ujja a ravaszon vagy a zott gázt a szerszám működtetésé- ravasz alatt van, mert ez sérülése- hez.
  • Seite 88: Karbantartás És Hibaelhárítás

    szeget. (Figure 10) Helyezze vissza BETÖLTÉS az előlapot, és szorítsa rá a csava- • Válassza le a szerszámot a levegő- rokat. forrásról. (Figure 3) KARBANTARTÁS: Miközben a szer- • Szögtár kioldása a kioldógomb számot leválasztja a levegőforrásról, megnyomásával. (Figure 4) a biztonsági rögzítő és a ravasz • Pin szegek betöltése: Fordítsa szabad mozgását napi szinten elle- meg a pisztolyt. A kapcsokat úgy nőrizze.
  • Seite 89: Specificații Tehnice

    Tipul activării Declanșare acționare la și rezolvarea problemelor pentru contact informații suplimentare. Sisteme de fixare reco- Rapid 23P: 15 -> 35 mm Folosiți doar dispozitivele de prin- mandate dere recomandate. Capacitate încărcare max 150 pini Ulei pneumatic recomandat TEXACO code 700 Régal oil • Nu orientați instrumentul către...
  • Seite 90 • Purtați echipament de pro- mentul de la sursa de alimentare tecție auditivă în apropierea cu aer atunci când nu este folosit. zonei de folosire a instru- (Figura 3) mentului. • Considerați întotdeauna că in- • Purtați orice alt echipament strumentul conține dispozitive de de protecție necesar cum ar fi fixare. mănușile și îmbrăcămintea de • Țineți instrumentul orientate depar- protecție. Purtați părul legat și nu te de sine și de alții. purtați haine largi. • Nu folosiți instrumentul • Nu folosiți butelii cu oxigen, când sunteți pe un cântar, dioxid de carbon sau orice trepte, schele sau con-...
  • Seite 91 instrumentului. fi oțelul; • Verificați ca toate șuruburile și ca- - scăparea sau împingerea pe par- pacele să fie bine strânse perma- doseală; nent. (Figura 2) - folosirea echipamentului ca un ci- • Nu folosiți instrumentul când prez- ocan, aplicarea unei forțe excesive intă scurgeri de aer sau necesită de orice natură. reparații. ÎNCĂRCARE • Folosiți doar proiectile, piese de Deconectați instrumentul de la sur- schimb și accesorii originale. sa de aer comprimat. (Figura 3) • Stativele pentru montarea instru- Eliberați încărcătorul prin apăsarea mentului pe un suport, de exemplu pârghiei.
  • Seite 92 10%. (Figura 11) mânerul, și niciodată cu trăgaciul În cazul presiunilor mari, se va acționat. integra în sursa de aer comprimat Țineți cont de condițiile de la locul un robinet reductor de presiune ce de muncă. Piesele de fixare pot include o supapă de siguranță în penetra piesele subțiri sau aluneca aval. pe colțurile și marginile pieselor de Folosiți doar aer comprimat curat, lucru, și pot prezenta un risc pentru uscat și reglat la presiunea reco- persoane. mandată. Pentru siguranța personală, folosiți Conectați instrumentul la sursa de echipament de protecție pentru aer comprimat folosind furtunul de protecția ochilor și auzului. presiune adecvat prevăzut cu mufe Trăgaciul și consola de siguranță cu fixare rapidă. trebuie să fie acționate înainte de...
  • Seite 93 VEDERE DETALIATĂ ȘI TRUSĂ...
  • Seite 94: Инструкции За Експлоатация - Превод От Оригинала

    Макс. 7 бара на себе си и околните. За Actuation system Contact actuation firing допълнителна информация Препоръчителни крепежни Rapid 23P: 15 -> 35 mm вижте разделите за употреба елементи на инструмента, поддържане и Капацитет на зареждане 150 pins max отстраняване на проблеми.
  • Seite 95 огъваеми, твърди пластмасови не. странични предпазители. Увере- • Когато инструментът не се те се, че всички на работното ви използва, винаги го изключвай- място носят този тип предпазни те от източника на въздух под очила. налягане. (Figure 3) • Близо до мястото на • Винаги предполагайте, че ин- употреба на инструмента струментът съдържа крепежни носете предпазни науш- елементи. ници. Носете и други необхо- • Насочвайте инструмента далеч...
  • Seite 96 капачки са добре затегнати по работи на най-ниското налягане, всяко време. необходимо за приложението. Това ще намали нивата на шума, Правете ежедневни прегледи за износването и използването на свободното движение на спусъка енергия. и обезопасителната скоба. Нико- га не използвайте инструмента, • Натиснете върха на инструмента ако липсват части или са повре- върху обработвания детайл и...
  • Seite 97: Резервни Части

    вайте само доставеното за инструмента масло или пре- поръчителното в техническите спецификации. Съхранявайте инструмента чист. Избърсвайте го редовно със суха кърпа и прове- рявайте за износване. Смазвайте плъзгащите части на магазина от време на време, за да се предо- тврати износване. Не използвайте запалими почист- ващи препарати. Не накисвайте и не използвайте разтворител, това може да повреди О-пръстените и други деликатни части от инстру- мента. Използвайте чист, сух въздух. За предпочитане е използването на обработващо устройство за сгъстен въздух след свързания инструмент. Поправки, различни от описа- ните тук, трябва да се извършва...
  • Seite 100 Isaberg Rapid AB. Metallgatan 5, 335 71 HESTRA, SWEDEN www.rapid.com...

Inhaltsverzeichnis