Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
UKOŚNICA
PL
MITER SAW
GB
PANEELSÄGE
D
ПАНЕЛЬНАЯ ПИЛА
RUS
ПАНЕЛЬНАЯ ПИЛА
UA
SKERSINIO PJOVIMO STAKLĖS
LT
PANEĻZĀĢIS
LV
POKOSOVÁ PILA SE ZÁKLUZEM
CZ
POKOSOVÁ PILA SE ZÁKLUZEM
SK
SÍNES GÉRVÁGÓ
H
FERĂSTRĂU CIRCULAR STAŢIONAR
RO
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82175
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82175

  • Seite 1 YT-82175 UKOŚNICA MITER SAW PANEELSÄGE ПАНЕЛЬНАЯ ПИЛА ПАНЕЛЬНАЯ ПИЛА SKERSINIO PJOVIMO STAKLĖS PANEĻZĀĢIS POKOSOVÁ PILA SE ZÁKLUZEM POKOSOVÁ PILA SE ZÁKLUZEM SÍNES GÉRVÁGÓ FERĂSTRĂU CIRCULAR STAŢIONAR I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 2 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2019 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
  • Seite 3 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR XIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 4 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR XVII XVIII XXII XXIII XXIV I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 5 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR XXVI 1. podstawa 1. base 1. Unterbau 2. stolik roboczy 2. work table 2. Werkbank 3. płyta oporowa stolika 3. work table retaining plate 3. Anschlag des Tisches 4.
  • Seite 6 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. pamatne 1. základna 1. podstavec 2. darba galds 2. pracovní stolek 2. pracovný stôl 3. galda balstplātne 3. přítlačná deska stolu 3. oporná doska stola 4.
  • Seite 7 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. τραπέζι εργασίας 2. επέκταση τραπεζιού 3. βάση 4. ποδαράκι 5. ενίσχυση ποδαρακιών 6. υποστήριγμα τραπεζιού 7. υποστήριγμα ποδαρακιού 8. διακόπτης 9. πυρασφάλεια 10. περιστρεφόμενος διακόπτης ύψους / γωνίας 11.
  • Seite 8: Ochrona Środowiska

    PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Stosować rękawice ochronne Używać gogle ochronne Read the operating instruction Use protective gloves Wear protective goggles Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzhandschuhe verwenden Schutzbrille tragen Прочитать инструкцию Необходимо...
  • Seite 9: Охорона Навколишнього Середовища

    PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося...
  • Seite 10: Charakterystyka Produktu

    - piła tarczowa, - przedłużenia stolika roboczego, - zacisk stolika roboczego, - śruba blokująca stolika roboczego. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82175 Napięcie znamionowe [V~] 220 - 240 Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa 1800 Obroty znamionowe [min 5000 Maks.
  • Seite 11 Zachować wszystkie ostrzeżenia oraz instrukcje do przyszłego odniesienia się. Pojęcie „elektronarzędzie” użyte w ostrzeżeniach odnosi się do wszystkich narzędzi napędzanych prądem elektrycznym zarówno przewodowych, jak i bezprzewodowych. Bezpieczeństwo miejsca pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami wypadków.
  • Seite 12 Konserwuj elektronarzędzia oraz akcesoria. Sprawdzaj narzędzie pod kątem niedopasowań lub zacięć ruchomych czę- ści, uszkodzeń części oraz jakichkolwiek innych warunków, które mogą wpłynąć na działanie elektronarzędzia. Uszko- dzenia należy naprawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypadków jest spowodowanych przez niewłaściwe konser- wowane narzędzia.
  • Seite 13: Montaż Narzędzia

    pociągając ciebie i pomocnika w stronę wirującego ostrza. Cięty materiał nie może być zacinany lub dociskany w dowolnymi środkami do wirującej piły tarczowej. Ściśnięty np. przez użycie ograniczników długości, przecinany materiał może zostać zaklinowany przez ostrze i gwałtownie wyrzucony. Zawsze używaj zacisków lub osprzętu zaprojekowanego do właściwego przytrzymania okrągłych materiałów jak, drążki lub rury.
  • Seite 14 Zdemontować zewnętrzny kołnierz mocujący piłę tarczową, piłę tarczową oraz wewnętrzy kołnierz mocujący (VIII). Przed montażem nowej piły tarczowej należy oczyścić mocowanie oraz oba kołnierze z kurzu i pyłu. Na wrzeciono nałożyć we- wnętrzy kołnierz mocujący. Piłę tarczową zamocować tak, aby kierunek jej obrotów był zgodny z kierunkiem obrotów pokazanym za pomocą...
  • Seite 15 Ustawianie kąta cięcia poprzecznego (ukosu) głowicy tnącej. Możliwe jest przechylenie głowicy tnącej o kąt nie przekraczający +/- 45 st. Należy głowicę odblokować przekręcając dźwignię (XIII), a następnie ustawić ja pod pożądanym kątem i zablokować w tej pozycji dokręcając dźwignię. Podczas ustawiania można się...
  • Seite 16: Konserwacja I Przeglądy

    W przypadku ustawienia głowicy na określonej wysokości należy opuścić płytkę oporową ogranicznika głębokości cięcia. Obraca- jąc śrubą regulacji głębokości (XXI) ustawić pożądaną głębokość cięcia. Położenie śruby należy zablokować dokręcając pierścień kontrujący. Ustawić kąty głowicy i nie podłączając pilarki do zasilania dokonać symulowanego cięcia. Sprawdzić czy piła tarczowa nie wejdzie w kontakt ze stolikiem, płytą...
  • Seite 17: Product Overview

    - the circular saw, - the work table extensions, - the work table clamp, - the work table locking screw. SPECIFICATION Parameter Units Value Catalogue No. YT-82175 Rated voltage [V~] 220 - 240 Rated frequency [Hz] Rated power 1800 Rated speed...
  • Seite 18 Keep all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” used in warnings applies to all tools driven by power both wired and wireless. Workplace safety Keep the workplace well-lit and clean. Disorder and poor lighting can be causes of accidents. Do not work with power tools in an environment with an increased risk of explosion, containing fl...
  • Seite 19 Handles and gripping surfaces must be dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and gripping surfaces do not allow for safe operation and control of the tool in dangerous situations. Repairs Repair the power tool only in authorized facilities using only original spare parts. This ensures proper operation safety of the power tool.
  • Seite 20: Tool Assembly

    TOOL ASSEMBLY The product must be assembled before use. The table locking screw should be screwed into the hole in the arm of the worktable (II), but should not be tightened as far as possible, as this will block the horizontal rotation of the cutting head. Screw in (XIII) the screw locking the lateral tilt of the cutting head as far as possible.
  • Seite 21 chips, bends, broken teeth or any other damage, the disc must be replaced with a new one. Hold the disc by the fi xing hole and lightly hit the disc body with a plastic handle screwdriver. Hollow sound can mean a crack in the disc body, which may not be visible to the naked eye.
  • Seite 22 with the pin. Turn the table by 45 degrees, in accordance with the arrangement of the polystyrene mouldings in the packaging. Remove the worktable locking screw. If the saw is to be moved over short distances, e.g. to change the workstation, the saw must fi rst be secured by lowering and locking the head, securing the movement of the horizontal cutter guide and the rotation of the head in both cutting planes.
  • Seite 23 Do not overload the disc or overheat the carbide disc blades when cutting. When cutting, the circular saw should be guided with a smooth motion, avoiding excessive pressure. The pressure to be exerted on the cutting head should not be greater than that which is suffi...
  • Seite 24: Gerätebeschreibung

    In der Werksverpackung sollen sich befi nden: - Kapp- und Gehrungssäge, - Staubbeutel, - Kreissäge, - Arbeitstischverlängerung - Arbeitstischklemme, - Arbeitstischsicherungsschraube. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. YT-82175 Nennspannung [V~] 220 - 240 Nennfrequenz [Hz] Nennleistung 1800 Nenndrehzahl [min 5000 Max. Höhe x max. Schnittlänge horizontaler Drehwinkel 0°...
  • Seite 25 Warnung! Alle mit diesem Elektrowerkzeug / dieser Maschine mitgelieferten Sicherheitshinweise, Abbildungen und Spezi- fi kationen gründlich lesen. Bei Nichtbeachten ist elektrischer Schlag, Brand oder ernsthafte Verletzungen nicht auszuschließen. Alle Warnungen sowie Anleitungen für mögliche Bezugnahme aufbewahren. Der in den Warnungen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug / Maschine“ betriff t alle Werkzeuge / Maschinen mit dem Netz- oder kabellosen Elektroantrieb.
  • Seite 26: Sicherheitshinweise Für Gehrungssägen

    Elektrowerkzeug / Maschine nicht überlasten, wenn die Ein- und Ausschaltung mit dem Steuerschalter nicht möglich ist. Kann keine Kontrolle über das Elektrowerkzeug / die Maschine mit dem Steuerschalter gewährleistet werden, stellt es eine Gefahr dar und das Gerät ist dann reparieren lassen. Stecker des Stromkabels ziehen und/oder (abbaubaren) Akku demontieren, bevor eine Einstellung, der Zubehörwechsel oder die Lagerung des Elektrowerkzeuges / der Maschine durchgeführt wird.
  • Seite 27: Vorbereitungen Vor Dem Einsatz

    Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Gehrungssäge auf einer ebenen, harten Oberfl äche aufgestellt ist. Eine ebene und harte Oberfl äche reduziert das Risiko, dass Ihre Gehrungssäge instabil wird. Planen Sie Ihre Arbeit. Wenn Sie die Neigung oder den Winkel ändern, stellen Sie sicher, dass die verstellbare Anschlag- platte zur Unterstützung des Werkstücks richtig eingestellt ist und nicht mit der Kreissäge oder dem Schutzsystem in Be- rührung kommt.
  • Seite 28: Arbeiten Mit Der Gehrungssäge

    Stellen Sie die Gehrungssäge auf einen ebenen und stabilen Untergrund, z.B. auf eine Werkbank. Die Montagehöhe sollte ent- sprechend der Größe des Bedieners angepasst werden, damit er das Gerät vollständig, ohne zu weit zu greifen bedienen kann, und gleichzeitig eine stabile und sichere Bedienerführung gewährleistet ist. Der Sockel des Arbeitstisches ist mit Löchern zum Verschrauben mit dem Boden versehen.
  • Seite 29 werden. Die Feder hebt den Kopf an, der Griff sollte jedoch nicht losgelassen, sondern mit geringem Widerstand gehalten werden, bis der Kopf vollständig angehoben ist. Wenn es nicht möglich ist, den Kopf bis zum Ende des Bereichs abzusenken oder wenn der Kopf zu tief abgesenkt ist, stellen Sie ihn mit einer Schraube ein und sichern dann mit der Mutter (X).
  • Seite 30 Schneiden mit Gehrungssäge Die Sägen ermöglicht drei Arten von Schnitten. Ein Schnitt, bei dem sich der Kopf nach unten bewegt, oder ein Schnitt, bei dem sich der abgesenkte und verriegelte Kopf horizontal bewegt. Der dritte Typ ist der Eintauchschnitt, bei dem der Kopf auf eine vor- eingestellte Höhe abgesenkt, in dieser Position gehalten und dann horizontal bewegt wird.
  • Seite 31: Wartung Und Inspektionen

    Druck sollte nicht höher sein als derjenige, der zum Schneiden des Materials ausreicht. Vermeiden Sie es, auf das zu schneiden- de Material mit der Kreissäge aufzuschlagen. Wenn die Säge im geschnittenen Material blockiert ist, lassen Sie sofort den Druck am Werkzeugschalter ab, trennen Sie das Geräte von der Stromquelle und lösen Sie dann die Säge.
  • Seite 32: Технические Характеристики

    - дисковая пила, - удлинение рабочего столика, - зажим рабочего столика, - стопорный винт рабочего стола. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-82175 Номинальное напряжение [В~] 220 - 240 Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] 1800 Номинальные обороты...
  • Seite 33 ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ Предостережение! Следует ознакомиться со всеми предостережениями по безопасности, иллюстрациями и спец- ификациями, которые доставлялись с этим электроинструментом / машиной. Несоблюдение их может привести к электрическому поражению, пожару или к серьезным травмам. Сохранить все предостережения и инструкции для будущего отнесения. Понятия...
  • Seite 34 ми. Не позволь, чтобы опыт, приобретенный частым использованием инструмента / машины, повлекли беззаботность и игнорирование правил безопасности. Беззаботное действие может привести до серьезных травм в одну долю секунды. Эксплуатация и заботливость об электроинструменте / машине Не перегружай электроинструмент / машину. Применяй электроинструмент / машину, соответствующий для вы- бранного...
  • Seite 35: Установка Инструмента

    обрабатываемым материалом, стопорной пластиной и рабочим столом не было зазора вдоль линии резки. Изо- гнутые или свернутые заготовки могут скручиваться или смещаться, что может привести к зажиму пильного полотна во время резки. Обрабатываемый материал не должен содержать гвоздей или посторонних предметов. Не...
  • Seite 36 ства должны быть правильно установлены все защитные приспособления и предохранительные устройства. Убедитесь, что дисковая пила может свободно вращаться. При работе с деревянным материалом обратите внимание на посторон- ние элементы, которые могут в нем быть, такие как гвозди, шурупы и т.д., Перед запуском устройства убедитесь, что все движущиеся...
  • Seite 37 Остаточные риски можно свести к минимуму, строго следуя инструкциям по технике безопасности. РАБОТА НА ТОРЦОВОЧНОЙ ПИЛЕ Подъем и блокировка режущей головки После извлечения из упаковки режущая головка торцовочной пилы фиксируется в нижнем положении. Для разблокировки необходимо вытащить стопорный штифт (IX). В этом положении стопорного штифта режущая головка может свободно подниматься...
  • Seite 38 Лазерный указатель Пила оснащена лазерным указателем, который показывает линию реза на материале, прикрепленном к столу. Указатель активируется с помощью независимого выключателя. Положение: O - обозначает выключенный указатель, положение: I - обозначает включенный указатель. Не всматривайтесь в источник лазерного излучения, это может привести к времен- ному...
  • Seite 39 материалу и запускать инструмент. Это может привести к заклиниванию, повреждению пильного диска или повреждению материала. Это может стать причиной травм. При возобновлении резки дайте дисковой пиле достичь номинальной скорости, а затем введите ее в пропил. Не перегружайте диск и не перегревайте твердосплавных лезвий во время резки. При резке дисковую пилу следует направлять...
  • Seite 40: Характеристики Пристрою

    - дискова пила, - подовження робочого столика, - затиск робочого столика, - гвинт блокування робочого столу. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-82175 Номінальна напруга [В~] 220 - 240 Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність [Вт] 1800 Номінальне обертання...
  • Seite 41 ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ БЕЗПЕКИ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТІВ Застереження! Належить ознайомитися зі всіма застереженнями щодо безпеки, ілюстраціями і специфікаціями, які доставлялися з цим електроінструментом / машиною. Недотримання їх може привести до електричної пораз- ки, пожежі або до серйозних травм. Зберегти всі застереження і інструкції для майбутнього віднесення. Поняття...
  • Seite 42 Не застосовуй електроінструмент / машину, якщо електричний вмикач не робить можливим включення і виклю- чення. Інструмент / машина, який не дається контролювати за допомогою мережевого вимикача є небезпечним і його належить здати на ремонт. Від›єднай штепсель від живильної розетки та демонтуй акумулятор, якщо є таким, що відключається від елек- троінструменту...
  • Seite 43: Підготовка До Роботи

    верхні. Вирівняна і міцна робоча поверхня знижує ризик нестійкості пили торцювання під час роботи. Плануйте свою роботу. При кожній заміні фаски або кута нахилу фаски переконайтеся, що регульована стопорна пластина встановлена правильно для підтримки заготовки і не стикається з дисковою пилкою або системою кожухів.
  • Seite 44 Установка і заміна дискової пили Увага! Відключіть торцювальну пилу від електромережі, від’єднавши вилку від розетки перед початком монтажу або заміни пилкового диска. При заміні пилкового диска надягайте захисні рукавички, щоб уникнути травм від ріжучої крайкою. Підніміть ріжучу головку, а потім підніміть кришку дискової пили. Зніміть болт кришки кріплення пилки (V) і підніміть кришку, щоб...
  • Seite 45 Регулювання кута поздовжнього різу ріжучої головки Головка може обертатися в діапазоні +/- 45 градусів. Щоб повернути головку, звільніть гвинт, підійміть і утримуйте стопор- ний важіль і поверніть стіл на потрібний кут (XI). Для полегшення установки кута нахилу головки можна використовувати шкалу, прикріплену...
  • Seite 46 пазону різання. Перевірте, що стопорна пластина обмежувача глибини різання піднята (XVIII). Послабте направляючий гвинт (XIX), перемістіть головку так, щоб фіксатор (XX) був захоплений, а потім затягніть головний гвинт. Якщо головка опускається занадто далеко або надто високо, відрегулюйте її положення, повертаючи гвинт (X). Зафіксуйте положення гвинта, затягнувши...
  • Seite 47 ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОГЛЯД УВАГА! Перш ніж приступити до регулювання, обслуговування або технічного обслуговування, від’єднайте інструмент з розетки. Після закінчення роботи слід перевірити технічний стан електроінструменту за допомогою зовнішнього огляду та оцінки: корпусу та рукоятки, електричного дроту з вилкою, дію електричного вимикача, прохідність вентиляційних щілин, іскріння...
  • Seite 48: Techniniai Duomenys

    - diskinis pjūklas, - darbinio stalo prailginimai, - darbinio stalo gnybtas, - darbinio stalo fi ksavimo varžtas. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82175 Nominali įtampa [V~] 220 - 240 Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia 1800 Nominalūs apsisukimai...
  • Seite 49 Įspėjimas! Reikia susipažinti su visais saugumo įspėjimais, iliustracijomis, o taip pat specifi kacijomis, pristatytomis su elektros įrankiais / mašina. Jų nesilaikymas gali privesti prie elektros srovės smūgio, gaisro arba kūno sužalojimo. Saugoti visus įspėjimus, o taip pat instrukcijas sekančiam kartui. Sąvoka „elektros įrankis / mašina”...
  • Seite 50 nepraėjusiems naudotojams. Prižiūrėkite elektros įrankius / mašinas ir aksesuarus. Patikrinkite įrankius / mašinas judamų dalių nepritaikymo arba užstrigimo atveju, elementų arba kokių nors kitų sąlygų, kurie gali turėti įtaką elektros įrankio / mašinos veikimui. Suge- dimus reikia pataisyti prieš elektros įrankio / mašinos panaudojimą. Daugelis atvejų įvyko dėl netinkamos elektros įrankio / mašinos priežiūros.
  • Seite 51: Paruošimas Darbui

    Visada naudokite gnybtus ar priedus, skirtus tinkamai laikyti apvalias medžiagas, tokias kaip strypai ar vamzdžiai. Pjovi- mo metu strypai linkę suktis, dėl to ašmenys „įsikanda“ ir traukia ruošinį su jūsų rankomis link ašmens. Leiskite ašmeniui pasiekti pilną greitį prieš kontaktą su ruošiniu. Tai sumažins ruošinio išmetimo riziką. Jei ruošinys arba ašmuo užstrigo, išjunkite pjūklą.
  • Seite 52 Rekomendacijos dėl diskinio pjūklo naudojimo Įspėjimas! Įsitikinkite, kad leidžiamas sukamojo pjūklo sukimosi greitis yra lygus arba didesnis už pjūklo sukimosi greitį. Diskinio pjūklo, kuris neatitinka pirmiau minėtos sąlygos, naudojimas sukels diskinio disko suirimą darbo metu, kas gali sukelti rimtų sužeidimų. Diskinis pjūklas turi būti parenkamas pagal pjaunamą...
  • Seite 53 Dulkių ištraukimo panaudojimas Pjovimo, skersavimo staklės turi jungtį leidžiančią prijungti maišelį, kuris yra pjovimo, skersavimo staklių įrangoje arba išorinę dulkių ištraukimo sistemą. Jei naudojate pridedamą maišelį, pritvirtinkite jį prie jungties (XVI). Maišelis turi būti ištuštintas kiekvieną kartą, kai jis yra pilnas, ir kiekvieną kartą po pabaigto darbo. Jei naudojama išorinė...
  • Seite 54 operatorių nebūtų paveiktas su pjūklų veikimu susijusia rizika. Jungiklis turi užraktą saugantį nuo netyčinio jungiklio įspaudimo. Prieš paspaudžiant jungiklį, perkelkite užrakto mygtuką taip, kad jis būtų lygus su jungiklio paviršiumi, tada, laikydami užrakto mygtuką, paspauskite jungiklį. Paspaudus jungiklį reikia leisti, kad diskinis pjūklas pasiektų nominalų greitį ir tik tada pradėti pjovimą. Jungiklis neturi fi ksatoriaus, kuriuo galima jį...
  • Seite 55 — maisiņam putekļu savākšanai; — zāģripai; — darba galda pagarinājumiem; — darba galda spīlei; — darba galda bloķēšanas skrūvei. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82175 Nominālais spriegums [V~] 220 - 240 Nominālā frekvence [Hz] Nominālā jauda 1800 Nominālais griešanās ātrums [min 5000 –1...
  • Seite 56 Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas turpmākai izmantošanai. Jēdziens “elektroinstruments/iekārta”, kas lietots brīdinājumos attiecas uz visiem ar elektrību darbināmiem vada un bezvada instrumentiem/iekārtām. Darba vietas drošība Uzturiet darba vietu tīrībā, nodrošiniet labu apgaismojumu. Nekārtība un sliktais apgaismojums var kļūt par nelaimes gadī- jumu iemesliem.
  • Seite 57 Veiciet elektroinstrumenta/iekārtas un aksesuāru tehnisko apkopi. Pārbaudiet elektroinstrumentu/iekārtu, lai pārliecinā- tos, kas tas ir brīvs no nesakritībām vai kustīgu daļu iesprūdumiem, daļu bojājumiem un jebkādiem citiem faktoriem, kas var ietekmēt elektroinstrumenta/iekārtas darbību. Pirms elektroinstrumenta/iekārtas lietošanas novērsiet tā bojājumus. Daudzi nelaimes gadījumi notiek elektroinstrumenta/iekārtas nepareizas tehniskās apkopes dēļ. Griešanas elementus uzturiet tīrus un asus.
  • Seite 58: Sagatavošana Darbībai

    Vienmēr izmantojiet spīles vai aprīkojumu, kas projektēts apaļu materiālu, piemēram, stieņu vai cauruļu, pareizai nostip- rināšanai. Stieņiem ir tendence ripot griešanas laikā, kā rezultātā asmens “iekožas” materiālā un velc to kopā ar Jūsu plaukstām asmens virzienā. Pirms saskares ar apstrādājamo materiālu ļaujiet asmenim sasniegt pilnu ātrumu. Tas samazina apstrādājamā materiāla izsviešanas risku.
  • Seite 59 slēdzot šķērszāģi, pārliecinieties, ka var izmantot pilnu tā darbības diapazonu. Ja nepieciešams, veiciet atbilstošu regulēšanu, lai likvidētu šķēršļus. Norādījumi par zāģripu lietošanu Brīdinājums! Pārliecinieties, ka pieļaujamais zāģripas griešanās ātrums ir vienāds vai augstāks par šķērszāģa griešanās ātrumu. Zāģripas, kas neatbilst iepriekš minētajam nosacījumam, izmantošana var novest pie tās sašķelšanās darbības laikā, kas savu- kārt var kļūt par nopietnu traumu iemeslu.
  • Seite 60 Neieslēdzot šķērszāģi, pārliecinieties, ka var izmantot pilnu tā darbības diapazonu. Ja nepieciešams, veiciet atbilstošu regulēša- nu, lai likvidētu šķēršļus. Putekļu nosūkšanas sistēmas izmantošana Šķērszāģis ir aprīkots ar īscauruli, kas ļauj pieslēgt šķērszāģa aprīkojumā ietilpstošo maisiņu vai ārējo putekļu nosūkšanas sistē- mu.
  • Seite 61 Ja griešanas laikā griezējgalva kustās pa vadīklām, var izmantot palīgoperatoru, jo īpaši griežot elementus ar lielu šķērsgriezumu, kas izgatavoti no cieta koka. Velkot aiz papildroktura, palīgoperators samazina spēku, kas galvenam operatoram ir jāizmanto dar- bā. Tādējādi darbs ir efektīvāks un drošāks. Palīgoperatoram ir jāstāv tā, lai viņš nebūtu pakļauts saskarei ar asmeni vai skaidām, ko šķērszāģis izsviež...
  • Seite 62: Technická Data

    - kotoučová pila. - prodlužovací nástavec pracovního stolku, - svorka pracovního stolku, - blokovací šroub pracovního stolku. TECHNICKÁ DATA Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82175 Jmenovité napětí [V~] 220 - 240 Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý výkon 1800 Jmenovité otáčky...
  • Seite 63 Pojem „elektronářadí / stroj“ použitý v pokynech se vztahuje na všechno nářadí / stroje poháněné elektrickým proudem, jak drátové, tak i bezdrátové. Bezpečnost pracoviště Pracoviště udržujte dobře osvětlené a čisté. Nepořádek a špatné osvětlení mohou být příčinou úrazů. S elektronářadím / strojem nepracujte v prostředí se zvýšeným nebezpečím výbuchu, obsahujícím hořlavé látky, plyny nebo výpary.
  • Seite 64 a pracovních podmínek. Používání nářadí pro jinou práci, než byla navržena, může vést k nebezpečné situaci. Rukojeti a úchopné povrchy udržujte suché, čisté a bez oleje a maziv. Kluzké rukojeti a úchopné povrchy neumožňují bez- pečnou obsluhu a kontrolu elektronářadí / stroje v nebezpečných situacích. Opravy Elektronářadí...
  • Seite 65: Příprava K Práci

    Pokud se opracovávaný materiál nebo ostří zaseknou, pilu vypněte. Počkejte, až se všechny pohyblivé části zastaví, a následně odpojte zástrčku od zdroje napájení a/nebo odstraňte akumulátor. Teprve pak se věnujte uvolnění zaseknutého materiálu. Pokračování v řezání se zaseknutým materiálem může způsobit ztrátu kontroly nebo poškodit pilu. Po zakončení...
  • Seite 66 Doporučení ohledně používání kotoučových pil Upozornění! Ujistěte se, že přípustné otáčky kotoučové pily jsou rovny nebo vyšší než otáčky pokosové pily. Při používání ko- toučové pily nesplňující výše uvedenou podmínku může dojít k rozpadnutí kotoučové pily během práce, což může být příčinou závažných zranění.
  • Seite 67 Odsávání prachu Pokosová pila je vybavena hrdlem, které umožňuje připojení sáčku pro odsávání prachu, který je součástí vybavení pokosové pily nebo vnější instalace. V případě použití přiloženého sáčku ho připevněte na hrdlo (XVI). Sáček vyprazdňujte pokaždé, když bude plný, a pokaždé po ukončení práce. V případě...
  • Seite 68 Spínač má blokádu zabezpečující před náhodným zapnutím spínače. Před stisknutím spínače je třeba přestavit tlačítko blokády tak, aby byl v rovině spínače, a potom při stisknuté blokádě stisknout spínač. Po stisknutí vypínače nechte kotoučovou pilu dosáhnout jmenovitých otáček a teprve poté zahajte řezání. Vypínač nemá blokaci umožňující...
  • Seite 69: Technické Parametre

    - kotúčová píla, - predĺženie pracovného stola, - svorka pracovného stola, - blokujúca skrutka pracovného stola. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82175 Menovité napätie [V~] 220 - 240 Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý príkon 1800 Menovitá uhlová rýchlosť...
  • Seite 70 Zachovajte všetky upozornenia a návod pre budúce použitie. Termín „elektrické náradie / stroj” použité v upozorneniach sa vzťahuje na všetky náradia / stroje poháňané elektrickým prúdom, či už drôtové (s káblom), alebo bezdrôtové. Bezpečnosť na pracovisku Udržujte pracovisko dobre osvetlené a čisté. Neporiadok a zlé osvetlenie môžu byť príčinou nehôd. Nepoužívajte elektrické...
  • Seite 71 na fungovanie elektrického náradia / stroja. V prípade zistenia závad je potrebné ich pred použitím elektrického náradia / stroja odstrániť. Veľa nehôd býva spôsobených nesprávnou údržbou náradia / stroja. Rezné nástroje je potrebné udržiavať čisté a naostrené. Správne udržované rezné nástroje s ostrými hranami sa tak rýchlo nezaseknú...
  • Seite 72 rúry. Tyče majú počas pílenia tendenciu k otáčaniu, spôsobujúc, že ostrie sa „zahrýza“ a priťahuje obrábaný materiál s vašimi rukami smerom k ostriu. Predtým, než sa ostrie dotkne obrábaného materiálu umožnite, aby dosiahlo menovitú rýchlosť. Takým spôsobom znížite riziko odhodenia obrábaného materiálu. Ak sa obrábaný...
  • Seite 73 skrutku pílového kotúča. Kryty namontujte adekvátne v opačnom poradí ako pri demontáži. Keď všetko namontujete, skontrolujte, či sa pílový kotúč krúti slobodne pri kolmom nastavení a pri sklone s uhlom 45°. Pozor! Keď zmeníte uhol stola, vždy skontrolujte, či pílový kotúč alebo hlava píly pri práci nebude mať nejakú prekážku. Bez toho, aby ste pílu spustili, skontrolujte, či môžete využiť...
  • Seite 74 (XV) vytiahnete a pretočíte, môžete používať plné rozpätie vychýlenia pílovej hlavy doľava a doprava. Keď čas prestavíte na zatlačenú polohu, a následne pílovú hlavu vychýlite doľava, pružina zatlačí čap. Keď pílovú hlavu vychýlite doprava, v krajnej polohe je hlava nastavená v polohe 0 stupňov. Pozor! Keď...
  • Seite 75: Údržba A Kontroly

    Predĺženia stolíka majú zdvíhané oporné dosky (XXV). V spojení s možnosťou nastavenia vysunutia predĺžení sa oporné dosky dajú používať pri pílení viacerých prvkov s takou istou dĺžkou. Oporná doska sa dá zvýšiť pomocou dodatočných dosiek, ktoré sa vsúvajú do vodidiel na zadnej stene opornej dosky. Poloha zvýšení...
  • Seite 76: M Szaki Adatok

    - tárcsafűrész - porgyűjtő zsák - tárcsafűrész - munkaasztal meghosszabbítása - munkaasztal leszorítása - munkaasztal blokkolócsavarja MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82175 Névleges feszültség [V~] 220 - 240 Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 1800 Névleges fordulat [min 5000 Max. magasság x max. vágáshossz Fordulat szöge vízszintben 0...
  • Seite 77 eszközzel / géppel szállított specifi kációkkal. Ezek be nem tartása elektromos áramütéshez, tűzhöz vagy komoly testi sérü- léshez vezethet. Meg kell őrizni minden fi gyelmeztetést, valamint a használati utasítást, hogy később meg lehessen nézni. A kezelési utasításban használt „elektromos berendezés / gép” fogalom vonatkozik minden, elektromos árammal működtetett berendezésre/ gépre, vezetékesre és vezeték nélkülire egyaránt.
  • Seite 78 zés / gép, amit nem lehet a hálózati kapcsolóval kontrolálni, veszélyes, és meg kel javíttatni. Mielőtt hozzáfog az elektromos berendezés / gép beállításához, tartozékának cseréhez vagy tárolása előtt, húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból és/vagy vegye ki az akkumulátort, ha az kivehető az elektromos berendezésből / gépből.
  • Seite 79 Alkalmazz megfelelő támaszt, pl. a munkaasztal meghosszabbítását, munkapadot, stb. ha a megmunkálandó anyag szé- lesebb vagy hosszabb mint a munkaasztal felső felülete. A fűrész munkalapjánál hosszabb vagy szélesebb anyag megdőlhet, ha nincs biztonságosan rögzítve. Ha a levágott rész vagy a megmunkált anyag megdől, megemelkedhet a fűrészlemez alsó fedője vagy kirepülhet a forgó...
  • Seite 80 Becsavarni a fűrészt rögzítő fedél csavarját (V) és felemelni a fedelet úgy, hogy hozzáfrjünk a tárcsafűrészt rögzítő csavarhoz. Benyomni és nyomva tartani a zároló gombot (VI). Kulccsal lassan elfordítani a kupakot a tárcsafűrésszel együtt (VII). A tárcsa- fűrész forgásirányában elfordítani, amelyet a mozdulatlan fedélen és a tárcsafűrészen levő nyíl mutat, addig a pillanatig, amikor a gomb blokkolja a foró...
  • Seite 81 majd csavarja be a blokkolócsavart. A többi vágásszög beállítást csak a blokkolócsavar becsavarásával lehet elvégezni. Figyelem! Tilos a padot csak a kar segítségével blokkolni, mindig meg kell szorítani a blokkolócsavart. A vágófejhez képest ferd vágásszög beállítása A vágófejet meg lehet dönteni +/-. 45 fokos szögig. A kart elfordítva fel kell oldani a fej blokkolását (XIII), majd beállítani azt a kívánt szögbe és ebben a helyzetben rögzítve a kart.
  • Seite 82 A fej meghatározott magasságú beállítása esetén le kell engedni a vágás mélységét korlátozó lemezt. A mélységszabályozó csa- var (XXI) elfordításával kell beállítani a kívánt vágásmélységet. A csavar helyzetét a kontracsavar meghúzásával kell biztosítani. Beállítani a fej szögeit és a fűrészt nem csatlakoztatva az áramforráshoz vágást szimulálni. Ellenőrizni, hogy a fűrésztárcsa nem ér-e hozzá...
  • Seite 83: Prezentarea Generală A Produsului

    - extensiile pentru masa de lucru, - clema pentru masa de lucru, - șurubul de blocare a mesei de lucru. SPECIFICAȚIE Parametru Unități Valoare Nr. Catalog YT-82175 Tensiune nominală [V~] 220 - 240 Frecvență nominală [Hz] Putere nominală 1800 Turația nominală...
  • Seite 84 AVERTIZĂRI GENERALE PENTRU SIGURANȚA LA LUCRUL CU SCULE ELECTRICE Avertizare! Citiți toate avertizările, ilustrațiile și specifi cațiile prezentate cu această sculă electrică. Nerespectarea instruc- țiunilor poate provoca electrocutare, incendiu sau accidente grave. Păstrați toate avertizările și instrucțiunile pentru consultare ulterioară. Termenul „sculă...
  • Seite 85 nu cunosc aceste instrucțiuni să folosească scula electrică . Sculele electrice sunt periculoase în mâinile unor utilizatori neinstruiți. Întrețineți sculele electrice și accesoriile. Verifi cați scula electrică să nu prezinte nepotriviri sau blocaje ale pieselor în mișcare, deteriorări ale pieselor sau alte probleme care ar putea afecta funcționarea sculei electrice. Defecțiunile trebuie remediate înainte de zur sculei electrice.
  • Seite 86 dumneavoastră și pe ajutorul dumneavoastră spre discul care se rotește. Piesa de lucru nu trebuie tăiată sau presată spre discul fi erăstrăului circular folosind alte mijloace. La strângere, de exem- plu cu ajutorul unor opritoare de lungime, piesa de lucru se poate împăna în disc și poate fi proiectată rapid. Folosiți întotdeauna cleme sau accesorii proiectate pentru a fi...
  • Seite 87 Puneți fl anșa internă de prindere pe ax. Atașați discul fi erăstrăului circular astfel încât sensul de rotație să corespundă sensului de rotație indicat de săgeata de pe apărătoare. Apoi instalați fl anșa de prindere exterioară și, ținând blocajul axului, strângeți ferm și sigur șurubul de fi...
  • Seite 88 unghiul dorit și fi xați în această poziție strângând maneta. La setare, puteți să folosiți scala de pe baza mesei. Deoarece este posibil să înclinați capul în ambele sensuri, scula are un ax special care permite poziționarea rapidă și precisă a capului în poziția 0 grade.
  • Seite 89 Fixați piesa de lucru pe masă astfel încât să se rezeme întotdeauna pe placa de reținere. Folosiți clama din dotare pentru a fi xa piesa de lucru. Prindeți știftul clemei pe o parte a mesei. Fixați cuiul strângând șurubul (XXII). Ajustați înălțimea brațului clemei și fi...
  • Seite 90: Deklaracja Zgodności

    0619/YT-82175/EC/2019 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Ukośnica; 220-240 V~; 50 Hz; 1800 W; 305 mm; 5000 min ; nr kat. YT-82175 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2015 EN 62841-3-9:2015 + A1:2017...
  • Seite 91: Declaration Of Conformity

    0619/YT-82175/EC/2019 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Miter saw; 220-240 V~; 50 Hz; 1800 W; 305 mm; 5000 min ; item no. YT-82175 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 62841-1:2015...
  • Seite 92: Declarație De Conformitate

    0619/YT-82175/EC/2019 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Ferăstrău circular staţionar; 220-240 V~; 50 Hz; 1800 W; 305 mm; 5000 min ; cod articol. YT-82175 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2015 EN 62841-3-9:2015 + A1:2017...

Inhaltsverzeichnis