Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
UKOŚNICA AKUMULATOROWA
PL
CORDLESS MITER SAW
GB
D
AKKU- PANEELSÄGE
RUS
АККУМУЛЯТОРНАЯ ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА
UA
АКУМУЛЯТОРНА ТОРЦЮВАЛЬНА ПИЛА
AKUMULIATORINĖS SKERSINIO PJOVIMO STAKLĖS
LT
AKUMULATORA PANEĻZĀĢIS
LV
AKUMULÁTOROVÁ POKOSOVÁ PILA SE ZÁKLUZEM
CZ
SK
AKUMULÁTOROVÁ POKOSOVÁ PILA SE ZÁKLUZEM
H
AKKUS SÍNES GÉRVÁGÓ
FERĂSTRĂU CIRCULAR STAŢIONAR CU ACUMULATOR
RO
INGLETADORA TELESCÓPICA A BATERÍA
E
SCIE A ONGLETS SANS-FIL
F
I
TRONCATRICE A BATTERIA
NL
ACCU VERSTEKZAAG
ΠΡΙΟΝΙ ΛΟΞΟΤΟΜΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82816
YT-82817
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82816

  • Seite 1 YT-82816 UKOŚNICA AKUMULATOROWA CORDLESS MITER SAW YT-82817 AKKU- PANEELSÄGE АККУМУЛЯТОРНАЯ ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА АКУМУЛЯТОРНА ТОРЦЮВАЛЬНА ПИЛА AKUMULIATORINĖS SKERSINIO PJOVIMO STAKLĖS AKUMULATORA PANEĻZĀĢIS AKUMULÁTOROVÁ POKOSOVÁ PILA SE ZÁKLUZEM AKUMULÁTOROVÁ POKOSOVÁ PILA SE ZÁKLUZEM AKKUS SÍNES GÉRVÁGÓ FERĂSTRĂU CIRCULAR STAŢIONAR CU ACUMULATOR INGLETADORA TELESCÓPICA A BATERÍA...
  • Seite 2 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2019 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
  • Seite 3 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR XIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 4 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR XVII XVIII 1. podstawa 1. base 1. Unterbau 2. stolik roboczy 2. work table 2. Werkbank 3. płyta oporowa stolika 3. work table retaining plate 3.
  • Seite 5 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. основание 1. підстава 1. pagrindas 2. рабочий стол 2. робочий стіл 2. darbinis stalas 3. стопорная пластина столика 3. стопорна пластина столика 3. staliuko stabdymo plokštė 4.
  • Seite 6 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. voet 1. base 1. base 2. zaagtafel 2. table de travail 2. banco da lavoro 3. plaque de support du plateau 3. steunplaat van de tafel 3.
  • Seite 7: Охрана Окружающей Среды

    PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Stosować rękawice ochronne Używać gogle ochronne Read the operating instruction Use protective gloves Wear protective goggles Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzhandschuhe verwenden Schutzbrille tragen Прочитать инструкцию Необходимо...
  • Seite 8: Охорона Навколишнього Середовища

    PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося...
  • Seite 9: Charakterystyka Produktu

    - ukośnica, - woreczek do gromadzenia pyłu, - piła tarczowa, - zacisk stolika roboczego, - śruba blokująca stolika roboczego, - akumulator (tylko w YT-82816), - ładowarka akumulatora (tylko w YT-82816). DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82816, YT-82817 Napięcie znamionowe...
  • Seite 10 Deklarowane wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie z standardową metodą pomiarową i mogą zostać użyte do porów- nania jednego narzędzia z drugim. Deklarowane wartości emisji hałasu mogą również być użyte do wstępnej oceny ekspozycji. Ostrzeżenie! Emisja hałasu podczas właściwej pracy elektronarzędzia może różnić się od deklarowanych wartości w zależności od sposobu w jaki jest używane narzędzie, w szczególności jaki rodzaj materiału jest obrabiany.
  • Seite 11 Użytkowanie i troska o elektronarzędzie Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj elektronarzędzia właściwego do wybranego zastosowania. Właściwe elektrona- rzędzie zapewni lepszą i bezpieczniejszą pracę jeżeli zostanie użyte do zaprojektowanego obciążenia. Nie używaj elektronarzędzia, jeśli włącznik elektryczny nie umożliwia włączenia i wyłączenia. Narzędzie, które nie daje się kontrolować...
  • Seite 12: Montaż Narzędzia

    łożu roboczym. Równe i twarde podłoże robocze zmniejsza ryzyko tego, ze pilarka do cięcia ukosowego zacznie być niestabilna. Zaplanuj swoją pracę. Za każdym razem kiedy zmieniasz skos lub ustawienie kąta skosu, upewnij się, że regulowana pły- ta oporowa jest ustawiona poprawnie, aby podeprzeć obrabiany materiał i nie zetknie się z piłą tarczową lub systemem osłon.
  • Seite 13 Po zablokowaniu obrotu tarczy odkręcić śrubę mocującą tarczę. Zdemontować talerz mocujący oraz piłę tarczową (V). Przed montażem nowej piły tarczowej należy oczyścić mocowanie z kurzu i pyłu. Piłę tarczową zamocować tak, aby kierunek jej obrotów był zgodny z kierunkiem obrotów pokazanym za pomocą strzałki na osłonie. Następnie założyć talerz mocujący i przytrzymując blokadę...
  • Seite 14 Wsunąć akumulator w gniazdo ładowarki (XX). Podłączyć ładowarkę do gniazda sieci elektrycznej. Zaświeci się czerwona dioda, co oznacza proces ładowania. Po zakończeniu ładowania zgaśnie dioda czerwona, a zaświeci się dioda zielona, oznaczająca pełne naładowanie akumulatora. Należy wyciągnąć wtyczkę ładowarki z gniazda sieci elektrycznej. Wysunąć...
  • Seite 15 pracy. Należy bez włączania sprawdzić czy może zostać wykorzystany pełen zakres pracy ukośnicy. W razie potrzeby należy dokonać niezbędnych ustawień usuwając przeszkody. Jeżeli nie jest możliwe wykorzystanie pełnego zakresu kata cięcia lub przekracza on wartości nominalne, należy dokonać regu- lacji odkręcając lub dokręcając śrubę oporową na jednym i/ lub drugim końcu skali (XI). Po ustawieniu pełnego zakresu, należy śruby zabezpieczyć...
  • Seite 16: Konserwacja I Przeglądy

    Zwolnienie włącznika ponownie go blokuje. Po wciśnięciu włącznika należy pozwolić osiągnąć pile tarczowej znamionowe obroty i dopiero rozpocząć cięcie. Włącznik nie posiada blokady umożliwiającej zablokowanie go w pozycji włączony. Zabronione jest przykładanie piły do materiału i dopiero uruchamianie narzędzia. Może to spowodować zablokowanie piły, jej uszkodzenie, bądź uszkodzenie materiału. Może to prowa- dzić...
  • Seite 17: Product Overview

    - the mitre saw, - the dust bag, - the circular saw, - the work table clamp, - the work table locking screw, - battery (only for YT-82816), - battery charger (only for YT-82816). SPECIFICATION Parameter Units Value Catalogue No.
  • Seite 18 The declared noise emission values have been measured using the standard test method and can be used to compare one tool to another. The declared noise emission values can also be used for preliminary exposure assessment. Warning! Noise emissions during the correct operation of a power tool may diff er from the declared values depending on the manner in which the tool is used, in particular the type of the workpiece.
  • Seite 19 Disconnect the plug from the power socket and / or remove the battery if it is detachable from the power tool before adjusting, changing accessories or storing the tool. Such preventive measures will allow you to avoid accidentally turning on the power tool.
  • Seite 20: Tool Assembly

    towards the spinning blade. The workpiece must not be cut or pressed against the spinning circular saw using other means. When squeezed e.g. by means of length stops, the workpiece can be wedged by the blade and ejected rapidly. Always use clamps or accessories designed to hold round workpieces such as rods or pipes. Rods tend to rotate during cutting, causing the blade to “bite”...
  • Seite 21 charger from the mains, removing the charger from the mains socket. In case when smoke comes out of the charger, or a strange smell is emitted, etc., it is required to immediately remove the plug of the charger from the mains socket! The drill and automatic return screwdriver is provided with an unloaded battery, so before work may commence, it is required to charge it following the procedure below, using the charger and charging dock provided.
  • Seite 22 Residual risks The machine has been designed and built according to good construction practices and safety principles. However, there may be residual risks when using the product. Health hazard related to the electric power supply due to the use of improper power cords. Noise hazard related to failure to use hearing protection.
  • Seite 23 Cutting with the mitre saw There are three types of sawing possible. Cutting while the head is moving down or cutting while the lowered and locked head moves horizontally. The third type is the plunge cutting, where the head is lowered to a pre-set height, held in this position and then moved horizontally.
  • Seite 24: Gerätebeschreibung

    Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung. ZUBEHÖR In der Werksverpackung sollen sich befi nden: - Kapp- und Gehrungssäge, - Staubbeutel, - Kreissäge, - Arbeitstischklemme, - Arbeitstischsicherungsschraube, - Akku (nur bei YT-82816), - Batterieladegerät (nur bei YT-82816). TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. YT-82816, YT-82817...
  • Seite 25: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Der angegebene Lärmemissionswert wurde mit dem Standardprüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Die angegebenen Lärmemissionswerte können auch für eine vorläufi ge Expositionsbe- wertung herangezogen werden. Warnung! Die Lärmemission bei ordnungsgemäßem Betrieb eines Elektrowerkzeugs kann je nach Einsatz des Werkzeugs, ins- besondere der Art des zu bearbeitenden Materials, von den angegebenen Werten abweichen.
  • Seite 26: Sicherheitshinweise Für Gehrungssägen

    Sind die Geräte für den Anschluss einer Staubabsaugung ausgelegt, sicherstellen, dass sie korrekt angeschlossen und betrieben wird. Mithilfe einer Staubabsaugung wird die Gefahr ernsthafter Körperverletzungen minimiert. Nicht zulassen, dass die bei der häufi gen Bedienung von Elektrowerkzeugen / Maschinen gewonnenen Erfahrungen zur Unachtsamkeit und Ignorierung der Sicherheitsgrundsätze führen.
  • Seite 27: Vorbereitungen Vor Dem Einsatz

    Überprüfen Sie das Werkstück vor dem Schneiden. Wenn das Werkstück gekrümmt oder aufgerollt ist, befestigen Sie es so, dass die äußere gekrümmte Fläche zur Anschlagplatte zeigt. Beachten Sie, dass es zwischen dem zu bearbeitenden Material, der Anschlagplatte und dem Arbeitstisch entlang der Schnittlinie keinen Spalt gibt. Verbogene oder gebogene Werkstücke können sich verdrehen oder verschieben und können dazu führen, dass das Sägeblatt während des Schneidens klemmt.
  • Seite 28 Stellen Sie die Gehrungssäge auf einen ebenen und stabilen Untergrund, z.B. auf eine Werkbank. Die Montagehöhe sollte ent- sprechend der Größe des Bedieners angepasst werden, damit er das Gerät vollständig, ohne zu weit zu greifen bedienen kann, und gleichzeitig eine stabile und sichere Bedienerführung gewährleistet ist. Der Sockel des Arbeitstisches ist mit Löchern zum Verschrauben mit dem Boden versehen.
  • Seite 29: Arbeiten Mit Der Gehrungssäge

    unbedingt zusätzliche Bedingungen erfüllt werden. Werden Dritte mit dem Transport beauftragt (zum Beispiel beim Versand mit einer Kurierfi rma), muss man entsprechend den Vorschriften für einen Gefahrenstoff transport verfahren. Vor dem Versand muss man sich in dieser Angelegenheit mit einer entsprechend qualifi zierten Person in Verbindung setzen. Das Transportieren beschädigter Akkus ist dagegen verboten.
  • Seite 30 Beim Anheben und Absenken des Sägekopfes ist zu prüfen, ob sich der bewegliche Sägeblattschutz frei bewegt, die Kreissäge beim Absenken des Sägekopfes freilegt und die Kreissäge beim Anheben des Sägekopfes automatisch verdeckt. Werden Hinder- nisse, die die Bewegung der Schutzeinrichtung behindern, erkannt, müssen diese vor Arbeitsbeginn beseitigt werden. Einstellen des Längsschnittwinkels des Sägekopfes Es ist möglich, den Sägekopf im Bereich von +/- 45 Grad zu drehen.
  • Seite 31: Wartung Und Inspektionen

    Spanner, Halterungen, Schraubstöcke usw. verwendet werden, um das Werkstück sicher und fest auf dem Sägetisch zu fi xieren. Beim Schnitt, bei dem der abgesenkte Kopf sich auf den Führungen bewegen soll, sollte der Schneidekopf gesenkt und mit dem Sicherungsstift verriegelt werden. Lösen Sie die Führungen, indem Sie die Sicherungsschraube lösen. Passen Sie die Winkel des Kopfes an und machen Sie einen simulierten Schnitt, ohne die Säge an die Stromversorgung anzuschließen.
  • Seite 32: Технические Характеристики

    - торцовочная пила, - мешок для сбора пыли, - дисковая пила, - зажим рабочего столика, - стопорный винт рабочего стола, - аккумулятор (только для YT-82816), - зарядное устройство (только для YT-82816). ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-82816, YT-82817 Номинальное...
  • Seite 33 Заявленные значения уровня шума были измерены с использованием стандартного измерительного метода и могут ис- пользоваться для сравнения одного инструмента с другим. Заявленные значения шума также могут быть использованы для предварительной оценки воздействия. Предупреждение! Уровень шума при правильной работе электроинструмента может отличаться от заявленных значений в...
  • Seite 34 Не протягивай руку и не высовывайся очень далеко. Удерживай соответствующее положение, а также равнове- сие на протяжении всего времени. Это позволит легче овладеть электроинструментом / машиной в случае непред- виденных ситуаций во время работы. Соответственно одевайся. Не надевай более свободную одежду или бижутерию. Удерживай волосы и одежду в...
  • Seite 35: Установка Инструмента

    ной пилы. Очень опасно держать заготовку «скрестив руку», например, держа заготовку левой рукой с правой стороны дисковой пилы или наоборот. Никогда не приближайте руки к стопорной пластине, чтобы удалить остатки древесины или по любой другой при- чине во время вращения дисковой пилы ближе чем 100 мм с любой стороны. Расстояние вращающейся дисковой пилы...
  • Seite 36 что пильный диск может свободно вращаться. При работе с деревянным материалом обратите внимание на посторонние элементы, которые могут в нем быть такие как гвозди, шурупы и т.д., Перед запуском устройства убедитесь, что все дви- жущиеся части могут плавно перемещаться по всему диапазону и что пильный диск надежно закреплен. Установите...
  • Seite 37 можете перевозить инструмент с аккумулятором и сами аккумуляторы наземным транспортом. В этом случае не требуется выполнять какие-либо дополнительные условия. В случае поручения транспортировки аккумуляторов третьим лицам (напр., доставка курьерской службой), необходимо соблюдать положения о транспортировке опасных материалов. Перед отправкой следует обратиться по этому вопросу к лицу, владеющему соответствующей квалификацией. Запрещается...
  • Seite 38 Если головку невозможно опустить до конца диапазона или она опущена слишком низко, отрегулируйте ее с помощью винта, а затем зафиксируйте гайки (VII). При подъеме и опускании режущей головки следите за тем, чтобы защитный кожух диска свободно двигался, открывая пилу при опускании режущей головки и автоматически защищая пилу при подъеме режущей головки. При обнаружении препятствий, блокирующих...
  • Seite 39 При резке деталей, длина которых превышает длину рабочего стола, для надежного и безопасного крепления заготовки к столу следует использовать внешние крепящие элементы, например, зажимы, опоры, вставки и т.д. При резке с опущенной головкой, двигающейся по направляющим, опустите головку и зафиксируйте ее стопорным штиф- том.
  • Seite 40: Характеристики Пристрою

    - торцювальна пила, - мішок для збору пилу, - дискова пила, - затиск робочого столика, - гвинт блокування робочого столу, - акумулятор (тільки в YT-82816), - зарядний пристрій акумулятора (тільки в YT-82816), ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер...
  • Seite 41 Заявлене загальне значення шуму було виміряно з використанням стандартного методу випробувань і може використо- вуватися для порівняння одного інструмента з іншим. Заявлені значення шуму також можуть бути використані для попе- редньої оцінки впливу. Увага! Рівень шуму при правильній роботі електроінструмента може відрізнятися від заявлених значень в залежності від способу...
  • Seite 42 електроінструменту / машини. Вільний одяг, біжутерія або довге волосся можуть бути схоплені рухомими частинами. Якщо пристрої пристосовані для приєднання витягу пилу або накоплення пилу, переконайся, що вони були при- єднані і використані правильно. Застосування витягу пилу зменшує ризик загроз, зв›язаних з пилом. Не...
  • Seite 43: Підготовка До Роботи

    матеріалом, стопорною пластиною та робочим столом не було зазору уздовж лінії різання. Вигнуті або згорнуті заготовки можуть скручуватися або зміщуватися, що може привести до затискання пильного полотна під час різання. Оброблюваний матеріал не повинен містити цвяхів або сторонніх предметів. Не запускайте пилу до тих пір, поки робочий стіл не буде очищений від всіх інструментів, обрізків дерева тощо, крім...
  • Seite 44 Установка і заміна дискової пили Увага! Відключіть торцювальну пилу від живлення, виймаючи акумулятор за гнізда машини перед початком монтажу або заміни пилкового диска. При заміні пилкового диска надягайте захисні рукавички, щоб уникнути травм від ріжучої крайкою. Підніміть ріжучу головку та введіть ключ у гніздо кріпильного гвинта дискової пили (III). Натисніть блокування шпинделя, потім...
  • Seite 45 Акумулятор має вбудований індикатор заряду. Після натискання на кнопку загоряться індикаторні діоди (XX), тим сильні- ше, чим більше заряджений акумулятор Якщо світлодіод не загоряються при натисканні кнопки, це означає, що акумуля- тор розряджений. Від’єднайте акумулятор від інструменту. Акумулятор кріпиться до гнізда інструменту за допомогою засувки. Акумулятор можна...
  • Seite 46 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПИЛИ ТОРЦЮВАННЯ Підйом і блокування ріжучої головки При вилученні з упаковки ріжучої головки пили фіксується в нижньому положенні. Для розблокування необхідно витягнути стопорний штифт (VI). У цьому положенні стопорного штифта ріжуча головка може вільно підніматися і опускатися. Пру- жина підніме голівку, але не слід відпускати ручку і тримати її з невеликим опором, поки головка не буде повністю піднята. Якщо...
  • Seite 47 Переместіть головку і зафіксуйте її, затягнувши гвинт блокування направляючої (XIII). Налаштуйте кути нахилу головки і виконайте імітацію різання без підключення пилки до джерела живлення. Переконайтеся, що дискова пила не стикається зі столом, стопорною пластиною або будь-якою іншою деталлю, крім матеріалу, що підлягає різанню. Стопорна...
  • Seite 48: Techniniai Duomenys

    - pjovimo, skersavimo staklės, - maišelis dulkių rinkimui, - diskinis pjūklas, - darbinio stalo gnybtas, - darbinio stalo fi ksavimo varžtas, - akumuliatorius (tik YT-82816), - akumuliatorinis įkroviklis (tik YT-82816). TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82816, YT-82817 Nominali įtampa...
  • Seite 49 kad palyginti vieną įrankį su kitu. Deklaruotos triukšmo skleidimo vertės taip pat gali būti naudojamos pradiniam poveikio vertinimui. Įspėjimas! Triukšmo emisija tinkamo elektrinio įrankio veikimo metu gali skirtis nuo deklaruotų verčių, priklausomai nuo to, kaip naudojamas įrankis, ypač kokio tipo medžiaga yra apdorojama. Įspėjimas! Operatoriaus apsaugos priemonės turėtų...
  • Seite 50 Elektros įrankių / mašinos naudojimas ir priežiūra Neapkraukite elektros įrankio / mašinos. Naudokite elektros įrankius / mašinas tinkamam pasirinktam naudojimui. Tinka- mas elektros įrankis / mašina užtikrins geresnį ir saugesnį darbą, jeigu bus panaudotas suprojektuotai apkrovai. Nenaudokite elektros įrankio / mašinos, jeigu elektros jungiklis neleidžia įjungti arba išjungti. Įrankis / mašina, kurių nega- lima kontroliuoti su tinkliniu jungikliu yra nesaugus ir reikia juos atiduoti taisymui.
  • Seite 51: Paruošimas Darbui

    įrankio ant ir be ruošinio ant stalo, perkelkite diskinį pjūklą į visiško pjaustymo vaizdavimą, kad įsitikintumėte, jog nebus kontakto ar pavojaus, kad bus perpjauta stabdymo plokštė. Jei ruošinys yra platesnis arba ilgesnis už viršutinį darbo stalo paviršių, naudokite tinkamą atramą, pvz., darbo stalo prailginimus, darbinius laikiklius ir pan.
  • Seite 52 Akumuliatoriaus krovimo saugos instrukcija Dėmesio! Prieš pradedant krauti reikia įsitikinti ar kroviklio korpusas, laidas ir kištukas nėra sutrūkinėti ir pažeisti. Netvarkingos arba pažeistos įkrovimo stoties ir lygintuvo naudojimas yra draudžiamas! Akumuliatoriams krauti galima naudoti tik įkrovimo stotį ir maitintuvą pristatytus komplekte. Kitokio maitintuvo taikymas gali sukelti gaisrą arba įrankio sugadinimą. Akumuliatoriaus krovimas gali būti atliekamas tik uždaroje, sausoje ir pašaliniams asmenims neprieinamoje patalpoje.
  • Seite 53 klo, kuris neatitinka pirmiau minėtos sąlygos, naudojimas sukels diskinio disko suirimą darbo metu, kas gali sukelti rimtų sužeidimų. Diskinis pjūklas turi būti parenkamas pagal pjaunamą medžiagą. Kuo didesnis dantų skaičius, tuo pjovimo kokybė bus didesnė, laminuotų plokščių, kietos medžiagos pjovimui rekomenduojama naudoti diskus su 48 dantimis. Jei medžiagoje gali būti kabės, vinys ar kiti konstrukciniai elementai, reikia naudoti diskinius pjūklus, skirtus statybinei medienai pjauti.
  • Seite 54 Jei pjūklas perkeliamas į nedidelius atstumus, pvz., norint pakeisti darbo vietą, pjūklas pirmiausia turi būti pritvirtintas nuleidžiant ir užrakinant galvutę, blokuojant horizontalų pjovimo kreiptuvą ir blokuojant galvutės sukimąsi abiejose pjovimo plokštumose. Visada transportuokite pjūklą atjungtą nuo maitinimo šaltinio. Akumuliatorius turi būti išmontuota iš mašinos lizdo. Pjūklą galima pernešti laikant už...
  • Seite 55 mą, šepečių kibirkščiavimą, guolių darbo, įjungimo ir darbo vienodumo garsumą. Garantijos metu vartotojas negali įdiegti įrankių ar pakeisti jokių komponentų, nes tai sukelia garantijos netekimą. Visi pažeidimai, pastebimi atliekant patikrinimą ar eksploatacijos metu, tai signalas, kad turi būti atliktas remontas techninės priežiūros centre, šiuo tikslu susisiekite su gamintoju. Baigę darbą, korpusą, ventiliacijos angas, jungiklius, papildomą...
  • Seite 56: Ierīces Apraksts

    Oriģinālajā iepakojumā ir jāietilpst: — šķērszāģim; — maisiņam putekļu savākšanai; — zāģripai; — darba galda spīlei; — darba galda bloķēšanas skrūvei; — akumulatoram (tikai YT-82816); — akumulatora lādētājam (tikai YT-82816). TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82816, YT-82817 Nominālais spriegums [V DC] Nominālais griešanās ātrums...
  • Seite 57 vienu instrumentu ar otru. Deklarētās trokšņa emisijas vērtības var tikt arī izmantotas ekspozīcijas iepriekšējai novērtēšanai. Brīdinājums! Trokšņa emisija elektroinstrumenta darbības laikā var atšķirties no deklarētajām vērtībām atkarībā no instrumenta izmantošanas veida, jo īpaši no apstrādājamā materiāla veida. Brīdinājums! Ir jānoteic drošības līdzekļi lietotāja aizsardzībai, balstoties uz ekspozīcijas aptuveno vērtību reālos lietošanas aps- tākļos.
  • Seite 58 Elektroinstrumenta/iekārtas lietošana un rūpes par to Nepārslogojiet elektroinstrumentu/iekārtu. Lietojiet elektroinstrumentu/iekārtu, kas piemērots izvēlētajam pielietoju- mam. Atbilstošs elektroinstruments/iekārta nodrošina labāku un drošāku darbību, ja tas ir izmantots projektētai slodzei. Neizmantojiet elektroinstrumentu/iekārtu, ja elektriskais slēdzis neļauj ieslēgt un izslēgt to. Elektroinstruments/iekārta, kuru nav iespējams kontrolēt ar tīkla slēdža palīdzību, ir bīstams, tas jānodod remontam. Pirms regulēšanas, aksesuāru nomaiņas vai elektroinstrumenta/iekārtas uzglabāšanas atslēdziet kontaktdakšu no baro- šanas kontaktligzdas un/vai demontējiet akumulatoru, ja to var atslēgt no elektroinstrumenta/iekārtas.
  • Seite 59: Sagatavošana Darbībai

    Izmantojiet pareizu atbalstu, piemēram, darba galda pagarinājumu, darba paliktni u. tml., ja apstrādājamais materiāls ir platāks vai garāks par darba galda augšējo virsmu. Materiāls, kas ir garāks vai platāks par šķērszāģa darba galdu, var noliekties, ja tas nav droši nostiprināts. Ja nogriezta daļa vai apstrādājamais materiāls noliecas, tie var pacelt zāģripas pārsega apakšējo daļu vai rotējošais asmens var tos izsviest.
  • Seite 60 Akumulatora uzlādēšanas drošības instrukcijas Uzmanību! Pirms uzlādēšanas uzsākšanas pārbaudīt, vai adaptera korpuss, vads un kontaktdakša nav jebkurā veidā bojāti. Ne- drīkst lietot nekārtīgu vai bojātu uzlādes staciju un barošanas adapteru! Akumulatoru uzlādēšanai drīkst lietot tikai uzlādes staciju un adapteru no ierīces komplekta. Cita adaptera lietošana var ierosināt ugunsgrēku vai ierīces bojāšanu. Akumulatoru var lādēt tikai slēgtās, sausās telpās, sargātas no nepilnvarotu personu pieejas, sevišķiem no bērniem.
  • Seite 61 Izmantojiet tikai ražotāja ieteicamās zāģripas: ripas koka un kokmateriālu griešanai ar zobiem no cietsakausējumiem, kas atbilst standarta EN 847-1 prasībām, ar parametriem, kas norādīti tabulā ar tehniskajiem datiem. Pārliecinieties, ka uz ripas norādītais ātrums ir augstāks par ātrumu, kas norādīts uz instrumenta, vai vienāds ar to. Neizmantojiet bojātas zāģripas.
  • Seite 62 tēšanās laikā šķērszāģim ir jābūt atslēgtam no barošanas avota. Akumulatoram ir jābūt demontētam no ierīces ligzdas. Turiet šķērszāģi aiz pamatni, nepārnesiet to, turot aiz griezējgalvu. Lāzera rādītājs Šķērszāģis ir aprīkots ar lāzera rādītāju, kas norāda griešanas līniju uz materiāla, kurš nostiprināts uz galda. Rādītājs tiek iedarbi- nāts ar atsevišķu slēdzi.
  • Seite 63 TEHNISKĀ APKOPE UN APSKATES UZMANĪBU! Pirms regulēšanas, tehniskās apkalpošanas vai tehniskās apkopes veikšanas demontējiet akumulatoru no ierīces ligzdas. Pēc darba pabeigšanas pārbaudiet elektroinstrumenta tehnisko stāvokli, veicot ārējo apskati un novērtējot: korpusu un rokturi, elektriskā slēdža darbību, ventilācijas atveres caurejamību, suku dzirksteļošanu, gultņu un pārvadu darbības skaļumu, iedarbināšanu un darbības vienmērīgumu.
  • Seite 64: Technické Údaje

    - pokosová pila, - sáček na prach, - kotoučová pila, - svorka pracovního stolu, - zajišťovací šroub pracovního stolu, - akumulátor (pouze v YT-82816), - nabíječka baterií (pouze v YT-82816). TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82816, YT-82817 Jmenovité...
  • Seite 65 Upozornění! Emise hluku během správné práce elektronářadí se mohou lišit od deklarovaných hodnot v závislosti na způsobu, jak je nářadí používáno, především s jakým druhem materiálu se pracuje. Upozornění! Je třeba určit ochranné prostředky operátora na základně přibližné expozice za aktuálních podmínek používání. Zohledněte všechny části pracovního cyklu.
  • Seite 66 kontrolovat pomocí síťového spínače, je nebezpečné a musí se dát k opravě. Před seřízením, výměnou příslušenství nebo uschování elektronářadí / stroje odpojte zástrčku ze síťové zásuvky a/nebo vytáhněte akumulátor, pokud jej lze vyjmout z elektronářadí / stroje. Takové bezpečnostní opatření zabrání náhodnému zapnutí...
  • Seite 67: Příprava K Práci

    pokud nebude bezpečně připevněn, převrátit. Pokud se odříznutá část nebo orámovaný materiál překlápí, mohou zvednout dolní kryt kotoučové pily nebo mohou být odmrštěny rotujícím ostřím. Nepoužívejte jiného člověka jako náhražku prodlužovacího nástavce pracovního stolku nebo jako přídavnou opěru. Nestabilní opora opracovávaného materiálu může způsobit zaseknutí kotoučové pily nebo posouvání materiálu během řezání, přičemž...
  • Seite 68 poškozené. Používání vadné nebo poškozené nabíjecí stanice a síťového zdroje je zakázáno! K nabíjení akumulátorů lze po- užívat pouze nabíjecí stanici a síťový zdroj dodaný v rámci soupravy. Použití jiného síťového zdroje by mohlo vést ke vzniku požáru nebo poškození nářadí. Nabíjení akumulátoru lze provádět pouze v suché a uzavřené místnosti, zabezpečené proti vstupu nepovolaných osob a zejména dětí.
  • Seite 69 nebo jiné konstrukční prvky, používejte kotoučové pily určené k řezání konstrukčního dřeva. Používejte pouze kotouče doporučované výrobcem: kotouče pro řezání dřeva a materiálů na bázi dřeva se zuby vyrobenými ze slinutých karbidů a splňující požadavky normy EN 847-1 s parametry uvedenými v tabulce technických údajů. Zkontrolujte, že rychlost vyznačená...
  • Seite 70 zajištěním hlavy, zablokováním horizontálního vodítka řezu a zablokováním otáčení hlavy v obou řezných rovinách. Elektrické nářadí vždy přepravujte odpojené od zdroje napájení. Akumulátor musí být odstraněn ze zásuvky stroje. Pila by měla být držena za základnu, nenoste ji uchopujíc za řeznou hlavu. Laserový...
  • Seite 71 nemůže uživatel přístroj demontovat ani vyměňovat žádné součásti nebo komponenty, jelikož by to mělo za následek ztrátu záručních práv. Jakékoli nesrovnalosti zjištěné během kontroly nebo během provozu jsou signálem k provedení oprav v servisním středisku, za tímto účelem kontaktujte výrobce. Po dokončení práce je třeba korpus, větrací otvory, spínače, přídavnou rukojeť a kryty vyčistit například proudem vzduchu (při tlaku nejvýše 0,3 MPa) kartáčem nebo suchým hadříkem bez použití...
  • Seite 72: Technické Parametre

    - pokosová píla, - vrece na zbieranie prachu, - kotúčová píla, - svorka pracovného stola, - blokujúca skrutka pracovného stola, - akumulátor (iba v modeli YT-82816), - nabíjačka akumulátora (iba v modeli YT-82816). TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82816, YT-82817 Menovité...
  • Seite 73 Deklarované hodnoty emisie hluku boli nameraná štandardnou testovacou metódou a môžu sa používať na porovnanie jedného zariadenia s iným. Deklarované hodnoty emisie hluku sa tiež môžu použiť na predbežné hodnotenie vystavenia. Varovanie! Hlučnosť správne fungujúceho a používaného elektronáradia sa môže líšiť od vyhlasovaných hodnôt. Skutočná hod- nota závisí...
  • Seite 74 Prevádzkovanie a starostlivosť o elektrické náradie / stroj Nepreťažujte elektrické náradie / stroj. Používajte vhodné elektrické náradie / stroj pre vybranú činnosť. Správny výber elektrického náradia / stroja pre danú prácu zabezpečí lepšiu a bezpečnejšiu prácu. Nepoužívajte elektrické náradie / stroj, ak nefunguje jeho sieťový spínač. Náradie / stroj, ktoré sa nedá ovládať pomocou sieťového spínača, je nebezpečné...
  • Seite 75 je nastavená správne tak, aby podopierala obrábaný materiál, a aby nedošlo ku kontaktu s pílovým kotúčom alebo so systémom krytov. Bez spúšťania nástroja a bez umiestnenia obrábaného materiálu na stole, premiestnite pílový kotúč simulujúc úplné vykonanie pílenia, takým spôsobom skontrolujte, či nedôjde ku kontaktu alebo k nebezpečnému prepíleniu opornej dosky. Používajte vhodné...
  • Seite 76 otáčania zhodoval so smerom otáčania, ktorý zobrazuje šípka na kryte píly. Potom naložte upevňovaciu prírubu a držiac blokádu vre- tena, silno a pevne dotiahnite upevňovaciu skrutku kotúčovej píly. Kryty namontujte adekvátne v opačnom poradí ako pri demontáži. Keď všetko namontujete, skontrolujte, či sa pílový kotúč krúti slobodne pri kolmom nastavení a pri sklone s uhlom 45°. Pozor! Keď...
  • Seite 77 Stláčajúc tlačidlo západky akumulátora, vytiahnite akumulátor z lôžka nabíjačky. Pozor! Keď nabíjačku pripojíte k el. napätiu a zasvieti zelená kontrolka, vložený akumulátor je úplne nabitý. Nabíjačka v takom prípade nespustí proces nabíjania. Pokyny týkajúce sa používania pílových kotúčov Varovanie! Uistite sa, či prípustná uhlová rýchlosť pílového kotúča sa rovná alebo je vyššia ako uhlová rýchlosť píly. Nedodržanie vyššie uvedeného pokynu, tzn.
  • Seite 78 Používanie odsávania prachu Pokosová píla má hrdlo, ktoré je určené na pripojenie vreca, ktoré je v príslušenstve píly, alebo na pripojenie externého systému odsávania prachu. Keď chcete použiť pripojené vrece, upevnite ho na hrdle (XII). Vrece vyprázdňujte vždy, keď je už plné, alebo vždy po skončení...
  • Seite 79: Údržba A Kontroly

    V prípade, ak sa pílový kotúč zablokuje v pílenom materiáli, okamžite pustite zapínač, odpojte od zdroja el. napätia, a následne vytiahnite kotúč zo záseku. Pílový kotúč dôkladne skontrolujte, či sa nepoškodil alebo nezdeformoval, k čomu pri zaseknutí môže dôjsť, a v prípade, ak sa pílový...
  • Seite 80: M Szaki Adatok

    FELSZERELTSÉG A gyári csomagolásban található: - gérvágó, - porgyűjtő zsák, - fűrésztárcsa, - munkaasztal leszorítása, - munkaasztal rögzítőcsavarja, - akkumulátor (csak az YT-82816 esetében), - akkumulátortöltő (csak az YT-82816 esetében). MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82816, YT-82817 Névleges feszültség...
  • Seite 81 A zajkibocsátás feltüntetett értékei a szabályos mérőmódszerrel kerültek megállapításra és felhasználhatók két eszköz összeha- sonlítására. A feltüntetett zajkibocsátási értékek felhasználhatók a bevezető expozíciós értékeléshez. Figyelmeztetés! Az elektromos szerszámok megfelelő működése során kibocsátott zaj különbözhet a feltüntetett értékektől az eszköz használati módjától függően, különös tekintettel arra, hogy milyen anyagot munkál meg. Figyelmeztetés! Meg kell határozni a felhasználó...
  • Seite 82 Ha a berendezések úgy vannak kialakítva, hogy csatlakoztatni lehet hozzájuk porelszívót vagy porgyűjtőt, győződjön meg róla, hogy azokat csatlakoztatták és jól használják. A porelszívó használata csökkenti a porral kapcsolatos veszélyek kockázatát. Ne engedje, hogy a berendezés / gép használata során szerzett tapasztalatai gondatlanná tegyék, és fi gyelmen kívül hagyja a biztonsági szabályokat.
  • Seite 83 forgács, egyéb olyan tárgyak, amelyek a forgó fűrésztárcsával kapcsolatba kerülnek, nagy sebességgel kirepülhetnek. Egyszerre csak egy anyagot vághatsz. Több, rétegesen elhelyezett anyag nem rögzíthető megfelelően, vagy becsípődhetnek, eltömíthetik a fűrészt, vagy elmozdulhatnak munka közben. Használat előtt győződj meg arról, hogy a ferdén vágó fűrész rögzítve van vagy sima, kemény munkaasztalra van helyez- ve.
  • Seite 84 A fűrésztárcsa cseréjekor a kéz sérülésének elkerülése érdekében védőkesztyű használandó. Emelje fel a vágófejet és helyezze be a kulcsot a fűrésztárcsát (III) rögzítő csavar fejébe. Nyomja meg az orsó blokádját, majd forgassa kulccsal az óramutató járásával megegyező irányban addig, amíg az orsó forgási lehetősége leblokkolásra kerül (IV). A fűrésztárcsa forgásának blokkolása után ki kell csavarni a tárcsát rögzítő...
  • Seite 85 Helyezze az akkumulátort a töltő foglalatába (XX). Csatlakoztassa a töltőt hálózati aljzathoz. Felvillan a töltést jelző piros visszajelző lámpa. Az akkumulátor feltöltését követően kialszik a piros lámpa és felvillan az akkumulátor teljes feltöltését jelző zöld lámpa. Húzza ki a töltő dugóját a hálózati aljzatból. A retesz gombjának megnyomásával vegye ki az akkumulátort a töltőből.
  • Seite 86 Ha nem lehet kihasználni a teljes vágásszöget vagy az meghaladja a nominális értékeket, a nyomócsavar ki- vagy becsavará- sával kell azt szabályozni a skála egyik és/vagy másik végén (XI). A teljes hatókör beállítása után a csavarokat biztosítani kell a kicsavarodással szemben, becsavarva a biztosítócsavarókat is. Porelszívás alkalmazása A fűrésztárcsát ellátták egy csappal, amely lehetővé...
  • Seite 87 A vágás újrakezdésekor hagyni kell, hogy a fűrész elérje a névleges forgási sebességet, ezután lehet elkezdeni a vágást. Vágás közben tilos a tárcsát túlterhelni, túlhevíteni a tárcsa élét, amely szinterezett karbidokból készült. Vágás közben a fűrész- tárcsát dinamikus mozdulattal kell használni, elkerülve a túlzott erőfeszítést. A vágófejre kifejtett nyomás nem lehet nagyobb, mint amekkora elegendő...
  • Seite 88: Prezentarea Generală A Produsului

    - sacul pentru rumeguș, - discul fi erăstrău circular, - clema pentru masa de lucru, - șurubul de blocare a mesei de lucru, - acumulator (doar pentru YT-82816), - încărcător acumulator (doar pentru YT-82816), SPECIFICAȚIE Parametru Unități Valoare Nr. Catalog YT-82816, YT-82817 Tensiune nominală...
  • Seite 89 Valoarea totală declarată a emisiilor sonore a fost măsurată în conformitate cu metoda de testare standard și poate fi folosită pentru a compara o sculă cu alta. Valorile declarate ale emisiilor sonore pot fi folosite de asemenea pentru estimarea preliminară a expunerii.
  • Seite 90 Utilizarea ț îngrijirea sculei electrice Nu suprasolicitați scula electrică . Folosiți scula electrică corespunzătoare pentru aplicația aleasă. Scula electrică cores- punzătoare va asigura o lucrare mai bună și mai sigură dacă este folosită în conformitate cu sarcina pentru care a fost proiectată. Nu folosiți scula , dacă...
  • Seite 91 tă corect pentru a susține piesa de lucru și nu intră în contact cu discul fi erăstrăului circular sau sistemul de apărători. Fără a porni scula și fără piesa de lucru de masă, deplasați fi erăstrăul circular simulând o tăiere completă ca să vă asigurați că nu există...
  • Seite 92 După instalare, verifi cați dacă discul fi erăstrăului circular se rotește liber, perpendicular și la un unghi de 45 de grade. Atenție! După modifi carea unghiului mesei, asigurați-vă că discul fi erăstrăului circular sau capul tăietor nu intră în contact cu obstacole și timpul funcționării.
  • Seite 93 Când încărcarea este fi nalizată, ledul roșu se stinge și se aprinde ledul verde, pentru a indica faptul că acumulatorul este complet încărcat. Scoateți ștecherul încărcătorului din priză. Scoateți acumulatorul din încărcător apăsând butonul clemei acumulatorului. Atenție! Dacă ledul verde se aprinde când încărcătorul este conectat la rețea, acumulatorul este deplin încărcat. În cazul acesta, încărcătorul nu va începe procesul de încărcare.
  • Seite 94 Dacă nu este posibil să folosiți tot domeniul unghiului de tăiere sau dacă acesta depășește valorile nominale, ajustarea trebuie fă- cută deșurubând sau strângând șurubul opritor la un capăt și/sau la celălalt capăt al scalei (XI). După setarea domeniului integral, asigurați bolțurile împotriva desprinderii prin strângerea piulițelor de blocare.
  • Seite 95 Nu suprasolicitați discul și nu supraîncălziți discurile cu carbură de siliciu la tăiere. La tăiere, discul fi erăstrăului circular trebuie coborât printr-o mișcare lină, evitând presiunea excesivă. Presiunea exercitată asupra capului tăietor nu trebuie să fi e mai mare decât cea necesară tăierii materialului. Evitați lovirea piesei de lucru cu discului fi erăstrăului circular. Dacă...
  • Seite 96: Características Del Producto

    - bolsa recolectora de polvo, - sierra circular, - grapa de la mesa de trabajo, - tornillo de bloqueo de la mesa de trabajo, - batería (solo en YT-82816), - cargador de batería (solo en YT-82816). ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo...
  • Seite 97 Los valores de emisión de ruido declarados se han medido utilizando el método de medición y pueden utilizarse para comparar una herramienta con otra. Los valores de emisión de ruido declarados también pueden utilizarse para la evaluación preliminar de la exposición. ¡Aviso! Las emisiones de ruido durante el funcionamiento correcto de una herramienta eléctrica pueden diferir de los valores declarados dependiendo de la forma en que se utilice la herramienta, en particular del tipo de material que se esté...
  • Seite 98 estén conectados y utilizados correctamente. El uso de extracción de polvo reduce el riesgo de peligros de polvo. No dejes que la experiencia adquirida por el uso frecuente de la herramienta / máquina causen descuido e ignorancia de las reglas de seguridad. Una acción despreocupada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. Uso y cuidado de la herramienta eléctrica / máquina No sobrecargue la herramienta eléctrica / máquina.
  • Seite 99: Montaje De La Herramienta

    excepto el material a mecanizar. Pequeñas virutas o trozos sueltos de madera u otros objetos que entran en contacto con una sierra circular en rotación pueden ser expulsados a alta velocidad. Corte solo un material a la vez. Muchos materiales apilados no se pueden asegurar o agarrar correctamente y pueden atascar la sierra circular o moverse durante la operación.
  • Seite 100 Cuando reemplace la sierra circular, use guantes protectores para evitar lesiones con la hoja de corte. Levante el cabezal de corte e inserte la llave en el asiento del tornillo de fi jación de la sierra circular (III). Pulse el bloqueo del husillo y gírelo con la llave en el sentido horario hasta que el mismo (IV) quede bloqueado.
  • Seite 101 se puede retirar presionando y sosteniendo el pestillo y luego sacando la batería del asiento. La batería correctamente montada en el asiento de la herramienta no se puede desmontar de otra manera que no sea presionando el pestillo. Introduzca la batería en el cargador (XX). Conecte el cargador a una toma de corriente.
  • Seite 102 en el ángulo deseado y bloquéelo en esta posición apretando la palanca. Al realizar el ajuste, se puede utilizar la escala que se encuentra en la base de la mesa. ¡Atención! Después de cambiar el ángulo del cabezal de corte, asegúrese de que la sierra circular o el cabezal de corte no en- cuentren ningún obstáculo durante el trabajo.
  • Seite 103 tornillo (XVII). Ajuste la altura del brazo de sujeción y, tras el ajuste, fíjelo apretando el tornillo (XVIII). Coloque el material a cortar sobre la mesa y fíjelo apretando la placa de sujeción (XIX). El interruptor tiene un bloqueo de seguridad para evitar que se presione involuntariamente. Antes de pulsar el interruptor, mueva y mantenga pulsado el bloqueo y, a continuación, pulse el interruptor.
  • Seite 104: Caractéristiques Du Produit

    - sac de ramassage de poussière, - scie circulaire, - pince de fi xation du plateau de travail, - vis de blocage du plateau de travail, - batterie (uniquement dans YT-82816), - chargeur de batterie (uniquement dans YT-82816). CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue...
  • Seite 105 Les valeurs d’émission sonore déclarées ont été mesurées selon la méthode de mesure standard et peuvent être utilisées pour comparer un outil avec un autre. Les valeurs d’émission sonore déclarées peuvent également être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition. Avertissement ! Les émissions sonores lors du fonctionnement correct d’un outil à moteur peuvent diff érer des valeurs déclarées en fonction de la manière dont l’outil est utilisé, en particulier avec le type de matériau à...
  • Seite 106 sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation de l’extraction de poussière réduit les risques de dangers dus aux poussières. Ne laissez pas l’expérience acquise lors de l’utilisation fréquente d’un outil /machine conduit à la négligence et en igno- rant les règles de sécurité. Opération négligente peut causer des blessures graves dans une fraction de seconde. Utilisation et entretien de l’outil de puissance /machine Ne surchargez pas le pouvoir /machine.
  • Seite 107 Ne pas utiliser la scie tant que tous les outils, les chutes de bois, etc. n’ont pas été dégagés de la table de travail à l’ex- ception du matériau à découper. Les petits copeaux ou morceaux de bois ou d’autres objets qui entrent en contact avec une scie circulaire en rotation peuvent être éjectés à...
  • Seite 108: Préparation Avant L'utilisation

    PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION Attention ! Tous les travaux préparatoires doivent être eff ectués avec l’alimentation électrique déconnectée. La batterie doit être retirée de la prise de la machine. Opérations à réaliser avant le début des travaux L’outil doit être fi xé sur l’emplacement d’utilisation, sur un plateau de travail, un support ou un poste de travail similaire. Tous les dispositifs de protection et de sécurité...
  • Seite 109 immédiatement un médecin. Il est interdit d’utiliser l’outil avec une batterie endommagée. Dans le cas de la consommation totale de la batterie, prendre à un point de collecte spécialisé pour l’élimination des déchets. Transport des batteries Les batteries au lithium - ion par la législation sont considérées comme des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter outil utilitaire avec la batterie et la batterie par terre eux-mêmes.
  • Seite 110 la goupille de blocage (VI). Dans cette position, la tête de coupe peut être levée et abaissée librement. Le ressort soulèvera la tête, mais ne lâchez pas la poignée et tenez-la avec une faible résistance jusqu’à ce que la tête soit complètement soulevée. S’il n’est pas possible d’abaisser la tête jusqu’en fi...
  • Seite 111: Maintenance Et Inspections

    La plaque de butée possède un élément réglable qui peut être déplacé si le mouvement de la scie circulaire est perturbé. L’élé- ment mobile doit être verrouillé avec une vis (XIV) Lors de la découpe de pièces plus longues que la taille du plateau de travail, il convient d’utiliser des éléments de blocages externes, par ex.
  • Seite 112: Caratteristiche Del Prodotto

    - un sacchetto raccoglipolvere, - una sega circolare, - un morsetto del banco da lavoro, - una vite di bloccaggio del banco da lavoro, - una batteria (solo in YT-82816), - una caricabatterie (solo in YT-82816). DATI TECNICI Parametro Unità di misura...
  • Seite 113 I valori di emissione sonora dichiarati sono stati misurati conformemente al metodo di misurazione standard e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. I valori di emissione sonora dichiarati possono essere utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. Avvertimento! Le emissioni sonore durante il corretto funzionamento di un elettroutensile possono diff...
  • Seite 114 Se l’apparecchiatura è progettata per essere collegata a un sistema di aspirazione o raccolta polvere, assicurarsi che sia collegata e utilizzata correttamente. L’uso dell’aspirazione della polvere riduce il rischio di pericoli legati alla polvere. Non lasciare che l’esperienza acquisita con l’uso frequente dell’utensile/macchina provochi disattenzione e disprezzo per la sicu- rezza.
  • Seite 115: Installazione Dell'utensile

    Non utilizzare la sega fi no a quando il banco da lavoro non è stato pulito da tutti gli utensili, trucioli di legno ecc. ad ecce- zione del materiale da lavorare. Piccoli trucioli o pezzi di legno sfusi o altri oggetti che entrano in contatto con la sega circolare rotante possono essere espulsi ad alta velocità.
  • Seite 116 La base del banco da lavoro è dotata di fori che permettono di avvitarla al pavimento. A tal fi ne utilizzare bullono e dadi, se necessario. Installazione e sostituzione della sega circolare Attenzione! Prima di iniziare ad installare o sostituire la sega circolare scollegare la troncatrice dalla rete togliendo la batteria dall’alloggiamento della macchina.
  • Seite 117: Utilizzo Dell'utensile

    La batteria ha un indicatore di carica incorporato. Premendo il pulsante si accendono i LED (XX). Più LED si accendono, più carica sarà la batteria. Se i LED non si accendono quando si preme il pulsante, la batteria è scarica. Scollegare la batteria dall’utensile.
  • Seite 118 Attenzione! È vietato bloccare il banco solo con la leva, occorre serrare sempre la vite di bloccaggio. Impostazione dell’angolo di taglio trasversale (smusso) della testa di taglio È possibile inclinare la testa di taglio di un angolo non superiore a 45 gradi. Sbloccare la testa ruotando la leva (X), quindi posi- zionarla all’angolo desiderato e bloccarla in questa posizione stringendo la leva.
  • Seite 119 Fissare il materiale da tagliare sul banco da lavoro in modo che sia sempre appoggiato alla piastra di arresto. Il morsetto fornito in dotazione deve essere utilizzato per bloccare il materiale da lavorare. Fissare il perno di bloccaggio su un lato del banco da lavoro. Fissare il perno stringendo la vite (XVII).
  • Seite 120: Technische Gegevens

    UITRUSTING Moeten in de fabrieksverpakking zitten: - verstekzaag, - stofzuigerzak, - cirkelzaag, - klem van de werktafel, - de borgschroef van de werktafel, - accu (alleen op YT-82816), - acculader (alleen op YT-82816). TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82816, YT-82817 Nominale spanning [V d.c]...
  • Seite 121 De opgegeven geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens de standaard meetmethode en kunnen worden gebruikt om het ene instrument met het andere te vergelijken. De opgegeven geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een vooraf- gaande beoordeling van de blootstelling. Waarschuwing! Geluidsemissies tijdens de correcte werking van een elektrisch gereedschap kunnen afwijken van de opgegeven waarden, afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, in het bijzonder het type materiaal dat wordt bewerkt.
  • Seite 122 en gebruikt werden. Gebruik van stofafzuiging verkleint het risico op stofgerelateerde gevaren. Zorg ervoor dat de verworven ervaring van veelvuldig gebruik van het elektrotoestel / machine er niet toe zal leiden dat de veiligheidsvoorschriften roekeloos worden genegeerd. Roekeloze handelingen kunnen in een fractie van een seconde ernstige letsels veroorzaken.
  • Seite 123 en kunnen ertoe leiden dat het zaagblad tijdens het zagen vastklemt. Het te bewerken materiaal mag geen spijkers of vreemde voorwerpen bevatten. Gebruik de zaag pas nadat de werktafel is ontdaan van alle gereedschappen, houtafval, etc., met uitzondering van het te bewerken materiaal.
  • Seite 124 VOORBEREIDING OP HET WERK Let op! Alle voorbereidende handelingen moeten plaatsvinden met uitgeschakelde voeding. De accu moet uit het stopcontact van de machine worden verwijderd. Activiteiten die vóór de aanvang van de werkzaamheden moeten worden uitgevoerd Het gereedschap moet op de werkplek, aan een werktafel, standaard of soortgelijke werkplek worden bevestigd. Alle afscher- mingen en veiligheidsvoorzieningen moeten voor het opstarten van de machine goed zijn beveiligd.
  • Seite 125 beveiligd. In geval dat de elektrolyt in contact met de ogen komt, dienen ze uitvoerig met water te worden gespoeld en vervolgens geconsulteerd te worden met de arts. Het is verboden het toestel met een beschadigde accu te gebruiken. Wanneer de accu verbruikt is, dient deze naar een containerpark voor afvalverwerking te worden gebracht. Transport van accu`s Lithium-ionenaccu`s worden volgens de wetgeving als gevaarlijke metarialen beschouwd.
  • Seite 126 deze te ontgrendelen, moet de borgpen (VI) eruit getrokken worden. In deze positie van de borgpen kan de snijkop vrij omhoog en omlaag worden gebracht. De veer tilt de kop op, maar laat het handvat niet los en houd het met weinig weerstand vast totdat de kop volledig is opgetild.
  • Seite 127 met de tafel, de achterplaat of enig ander onderdeel dan het te zagen materiaal. De aanslagplaat heeft een verstelbaar element dat kan worden verplaatst als de beweging van de cirkelzaag wordt verstoord. Het bewegende element moet worden vergrendeld met een schroef (XIV) Bij het snijden van stukken die langer zijn dan de grootte van de werktafel, moeten externe bevestigingselementen, bijv.
  • Seite 128: Τεχνικα Στοιχεια

    Στη συσκευασία εργοστασίου πρέπει να περιέχονται: - πριόνι λοξοτομής, - σακούλα για σκόνη, - δισκοπρίονο, - σφιγκτήρας πάγκου εργασίας, - βίδα μπλοκαρίσματος πάγκου εργασίας, - μπαταρία (μόνο στο YT-82816), - φορτιστής μπαταρίας (μόνο στο YT-82816). ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82816, YT-82817 Ονομαστική...
  • Seite 129 Οι δηλωνόμενες τιμές εκπομπής θορύβου μετρήθηκαν σύμφωνα με τη στάνταρ μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθούν σκοπό τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. Οι δηλωνόμενες τιμές εκπομπής θορύβου μπορεί ακόμη να χρησημοποιηθούν στην αρχική αξιολόγηση της έκθεσης. Προειδοποίηση! Η εκπομπή θορύβου κατά σωστή λειτουργία του εργαλείου μπορεί να διαφέρει από τις δηλωμένες τιμές ανάλογα με...
  • Seite 130 λείου / μηχανήματος όταν ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση «σύνδεσης», μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό. Προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο / μηχάνημα, αφαιρέστε όλα τα κλειδιά και άλλα εργαλεία που χρησιμο- ποιήθηκαν κατά την ρύθμισή του. Το κλειδί που παραμένει στα περιστρεφόμενα μέρη του εργαλείου / μηχανήματος μπορεί να προκαλέσει...
  • Seite 131 αποριφτεί με μεγάλη ταχύτητα προκαλώντας τραυματισμούς. Ωθείτε το πριόνι μέσα από το υπό κατεργασία υλικό. Μην τραβάτε το πριόνι μέσα από το υπό κατεργασία υλικό. Με σκοπό την κοπή, ανυψώνετε την κεφαλή του πριονίου, το τραβάτε πάνω από το υπό κατεργασία υλικό χωρίς κοπή, ενεργοποιείτε...
  • Seite 132 την εργασία που εκτελείτε. Πρέπει να βιδώνετε τη βίδα μπλοκαρίσματος του πάγκου εργασίας στο άνοιγμα του βραχίονα του πάγκου εργασίας (ΙΙ), αλλά δεν επιτρέπεται να τη βιδώσετε έως το τέλος γιατί έτσι μπλοκάρετε τη δυνατότητα περιστροφής της κεφαλής κοπής. Βιδώστε, έως το τέλος (X), τη βίδα που μπλοκάρει την ικανότητα εγκάρσιας κλίσης της κεφαλής κοπής. Κατά τις εργασίας προ- ετοιμασίας...
  • Seite 133 Προσοχή! Εάν η πράσινη λυχνία LED ανάψει μετά τη σύνδεση του φορτιστή στην πρίζα, σημαίνει μια πλήρως φορτισμένη μπατα- ρία. Σε αυτήν την περίπτωση, ο φορτιστής δεν θα ξεκινήσει τη διαδικασία φόρτισης. Συστάσεις σχετικά με χρήση δισκοπριόνων Προειδοποίηση! Πρέπει να βεβαιώνεστε ότι η επιτρεπόμενη ταχύτητα περιστροφής είναι ίδια ή μεγαλύτερη από την ταχύτητα περιστροφής...
  • Seite 134 του πριονιού λοξοτομής. Όπου αρμόζει πρέπει να εκτελείτε απαραίτητες ρυθμίσεις αφαιρώντας τα εμπόδια. Εάν δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιήσετε το πλήρες εύρος της γωνίας κοπής ή υπερβαίνει τις ονομαστικές τιμές, ρυθμίστε το ξεβιδώνοντας ή σφίγγοντας τη βίδα μπλοκαρίσματος στο ένα ή/και στο άλλο άκρο της κλίμακας (XI). Αφού ρυθμίσετε την πλήρη έκταση...
  • Seite 135 μίστε το ύψος του βραχίονα σύσφιξης και, μετά τη ρύθμιση, σφίξτε τη βίδα (XVIII). Τοποθετείτε το υλικό που κόβετε στον πάγκο βιδώνοντας το δίσκο πίεσης (XΙΧ). Ο διακόπτης έχει ασφάλεια έναντι ακούσιας πίεσης. Πριν πατήσετε το διακόπτη, μετακινήστε και κρατήστε πατημένη την ασφάλεια και, στη...
  • Seite 136 Ukośnica akumulatorowa | Cordless miter saw | Ferăstrău circular staţionar cu acumulator 18 V d.c. ;3600 min ; 185 x 30 mm; nr kat.: | item no.: | cod articol.: YT-82816, YT-82817 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:...

Diese Anleitung auch für:

Yt-82817

Inhaltsverzeichnis