Inhalt Inhalt Bedeutung der Symbole Warnung! Bedeutung der Symbole ........8 Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Zu Ihrer Sicherheit ..........8 der Inbetriebnahme! Sicherheitshinweise ..........9 Bestimmungsgemäße Verwendung....11 Vorsicht! Halten Sie Dritte immer aus dem Typenschild............11 Gefahrenbereich fern. Bedienelemente..........
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ¾ Dieses Gerät darf nicht von Kindern und Gefahrenstufen von Warnhinweisen nicht von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Fähigkeiten oder mit unzureichender Erfahrung Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Gefahrensituationen hinzuweisen: und unzureichendem Wissen verwendet werden .
Seite 10
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ¾ Lesen und beachten Sie die ¾ Die Fadenbox nicht auf den Boden stoßen Bedienungsanleitung des Akkus und des und nicht an Mauerkanten anschlagen . Hat Ladegerätes . die Fadenbox einmal einen starken Stoß erlitten, achten Sie auf eine verstärkte Beim Einsatz Vibration am Griff .
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ¾ Ersatzteile müssen den vom Hersteller ¾ Verwenden Sie den rasentrimmer nur bei festgelegten Anforderungen entsprechen . tageslicht oder unter guter künstlicher Verwenden Sie daher nur Original Ersatzteile Beleuchtung . Halten Sie Ihren Arbeitsbereich oder die vom Hersteller zugelassenen Ersatztei- sauber und gut beleuchtet.
Bedienelemente Achtung ! Bedienelemente Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie Bedienelemente (Abb . P ) den Akku mit dem Ladegerät POWER CHARGER 1 Akkuentriegelung 80V LI-ION vor dem ersten Einsatz vollständig auf, 2 Handgriff um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten. 3 Haken für den Tragegurt 4 Mittelgriff Laden Sie den Akku entsprechend der Anwei-...
Betrieb räder (Abb . E ) Stufe 1 H 1 3 Akku befindet sich im Transportmodus. Um einen gleichmäßig hohen und sauberen Schnitt • Die elektrischen Kontakte sind getrennt und ver- zu erzielen, können Sie die Räder verwenden. hindern somit eine ungewollte Selbstentladung des Akkus.
Wartung Drücken Sie den roten Knopf J 1 . Drücken Sie den Spulendeckel an beiden Rast- Î Î Ziehen Sie den Faden beidseitig heraus J 2 . nasen gleichzeitig zusammen M 1 und ziehen Î ihn ab M 2 . Hinweis Drehen Sie den Spulenkörper in der Fadenbox, Î...
Transport und Lagerung Fadenspule austauschen (Abb . O ) transport und Lagerung WArNUNG ! WArNUNG ! Gefahr von Verletzungen durch das Gefahr von Verletzungen durch das Schneidwerkzeug. Schneidwerkzeug. ¾ Einstellungen am Gerät nur bei abge- ¾ Vor jedem Transport und jeder Lagerung schaltetem Motor und stillstehendem das Gerät abschalten und den Stillstand Schneidwerkzeug vornehmen.
Garantie Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät lässt sich Der Akku ist entladen. Laden Sie den Akku auf. nicht einschalten. Überspannungsauslösung Suchen Sie bei erneutem Auftreten eine Fachwerkstatt auf. Überstromauslösung Suchen Sie bei erneutem Auftreten eine Fachwerkstatt auf. Temperatur des Akkus zu hoch oder zu niedrig. Lassen Sie den Akku abkühlen bzw.
Contents contents Meaning of the symbols Warning! Meaning of the symbols........17 Read the instruction manual before For your safety............ 17 using for the first time! Safety information..........18 Intended use ............20 caution! Do not allow any other persons to Identification plate..........
Safety information Safety information ¾ this device must not be used by children or Danger levels of warning information persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or with inadequate expe- The following danger levels are used in this instruc- rience or insufficient knowledge.
Seite 19
Safety information Safety information ¾ read and observe the operating instructions ¾ Do not push the line box into the ground or of the power pack and the charger . hit it against wall edges . If the line box sud- denly receives a heavy blow, be prepared for tips for use increased vibration at the handle .
Safety information Safety information ¾ Spare parts must meet the requirements of ¾ only use the trimmer in daylight or under the manufacturer . Therefore, use only original bright artificial light. Keep your work area clean spare parts or those spare parts authorised by and well lit.
Operating controls operating controls Attention! The power pack is supplied partially charged. Be- operating elements (Fig . P ) fore first use, fully charge the power pack using the 1 Power pack release POWER CHARGER 80V Li-ion charger to ensure 2 Handle the full capacity of the power pack.
Operation Wheels (Fig . E ) Position 1 H 1 3 The power pack is in transport mode. Use the wheels to obtain a clean and uniform cut. • Electrical contacts are open to prevent the pow- er pack from inadvertently self-discharging. WArNING! Position 2 H 2 Risk of injuries due to the cutting tool.
Servicing Adjusting the working angle (Fig . K ) Switching the device off (Fig . I ) WArNING! Release the on/off switch to switch the device Î off I 2 .. Risk of injuries due to the cutting tool. 3 If you release the on/off switch, the activation lock ¾...
Transport and storage replacing the line spool (Fig . O ) transport and storage WArNING! WArNING! Risk of injuries due to the cutting tool. Risk of injuries due to the cutting tool. ¾ Only adjust the device with the motor ¾...
Warranty Problem Possible cause remedy The device will not The power pack is discharged. Charge the power pack. switch on. Overvoltage release If this occurs again take your device to a switching the device specialist workshop. Overcurrent release If this occurs again take your device to a specialist workshop.
Table des matières table des matières Signification des symboles Avertissement ! Signification des symboles ......... 26 Avant la mise en service, lisez la Pour votre sécurité ..........26 notice d’utilisation ! Consignes de sécurité ........27 Utilisation conforme ..........29 Prudence ! Les personnes étrangères doivent Plaque signalétique ..........
Consignes de sécurité consignes de sécurité ¾ cet appareil ne doit pas être utilisé par des Niveaux de danger des mentions d’avertissement enfants, ni par des personnes dont les facul- tés physiques, sensorielles et intellectuelles Les niveaux de danger suivants sont utilisés dans sont limitées ou ne disposant pas de suffi- la présente notice d’utilisation pour attirer l’attention sur des situations potentiellement dangereuses :...
Seite 28
Consignes de sécurité consignes de sécurité Durant l’utilisation ¾ Ne cognez pas le boîtier de fil contre le sol ni contre les bordures de murs. Si le boîtier ¾ Attention au risque de blessures pouvant de fil a subi un choc violent, les vibrations être occasionnées au niveau des pieds et des peuvent augmenter au niveau de la poignée .
Consignes de sécurité consignes de sécurité ¾ Les pièces de rechange doivent satisfaire aux ¾ N'utilisez le taille-herbe qu'à la lumière du jour exigences définies par le fabricant. Utilisez ou sous éclairage artificiel suffisant. Veillez donc exclusivement des pièces de rechange à...
Éléments de commande Attention ! Éléments de commande L'accumulateur est livré partiellement chargé. Éléments de commande (fig . P ) Avant la première utilisation, chargez entièrement 1 Bouton de déverrouillage de l'accumulateur l’accumulateur avec le chargeur POWER CHAR- 2 Poignée GER 80V LI-ION afin de garantir la puissance 3 Crochet pour sangle de transport maximale de l’accumulateur.
Fonctionnement roues (fig . E ) Niveau 1 H 1 3 L’accumulateur se trouve en mode de transport. Pour obtenir une coupe propre et de hauteur homo- • Les contacts électriques sont déconnectés et gène, il est recommandé d’employer les roues. empêchent ainsi une autodécharge accidentelle de l’accumulateur.
Maintenance Appuyez sur le bouton rouge J 1 . Appuyez simultanément sur les deux ergots du Î Î Tirez sur le fil des deux côtés J 2 . couvercle de la bobine M 1 puis retirez ce der- Î nier M 2 . Remarque Tournez les corps de la bobine dans la boîte de la Î...
Transport et stockage remplacement de la bobine de fil (fig . O ) transport et stockage AVErtISSEMENt ! AVErtISSEMENt ! Attention au risque de blessures pouvant Attention au risque de blessures pouvant être occasionnées par l'outil de coupe. être occasionnées par l'outil de coupe. ¾...
Garantie Problème cause possible Solution Impossible de L'accumulateur est déchargé. Chargez l'accumulateur. mettre Déclenchement à maximum de tension Si l’erreur se reproduit, adressez-vous à l'appareil en un atelier spécialisé. marche. Déclenchement par surintensité de courant Si l’erreur se reproduit, adressez-vous à un atelier spécialisé.
Indice Indice Significato dei simboli Avvertenza! Significato dei simboli ......... 35 Prima della messa in funzione leg- Per la vostra sicurezza ........35 gere le istruzioni per l'uso! Avvertenze sulla sicurezza ......... 36 Utilizzo a norma ..........38 Attenzione! Non far avvicinare nessuno alla Targhetta.............
Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza ¾ Questo apparecchio non deve essere utiliz- Livelli di pericolo delle avvertenze zato da bambini e da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con Nelle presenti istruzioni per l’uso, per segnalare le esperienza e conoscenze insufficienti.
Seite 37
Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza ¾ Leggere e rispettare il manuale di istruzioni ¾ Non sbattere la testina del filo sul terreno e della batteria e del caricabatterie . contro gli spigoli delle pareti . Se la testina del filo ha sbattuto violentemente una volta, fare Durante l’uso attenzione alle maggiori vibrazioni sull'im-...
Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza ¾ Le parti di ricambio devono essere conformi ¾ Utilizzare il tagliaerba solo alla luce del giorno ai requisiti prescritti dal costruttore . Pertanto o in presenza di una buona illuminazione utilizzare solo parti di ricambio originali o parti artificiale.
Elementi di comando Elementi di comando Avviso! La batteria viene spedita parzialmente carica. Cari- Elementi di comando (Fig . P ) care completamente la batteria con il caricabatterie 1 Sblocco batteria POWER CHARGER 80V LI-ION prima del primo 2 Maniglia utilizzo per garantire le massime prestazioni della 3 Gancio per cinghia a tracolla batteria.
Funzionamento ruote (Fig . E ) Per mezzo dell'incastro a 2 stadi è possibile sce- gliere la modalità di lavoro o trasporto. Per ottenere un taglio di altezza uniforme e preciso, è possibile utilizzare le ruote. Stadio 1 H 1 3 La batteria si trova in modalità...
Manutenzione Premere il pulsante rosso J 1 . Ruotare il corpo bobina nella testina del filo fino a Î Î Estrarre il filo da ambo i lati J 2 . quando il filo sporge di soli 2 cm dalla testina del Î filo M 3 .
Trasporto e rimessaggio Sostituzione della bobina di filo (Fig . O ) trasporto e rimessaggio AVVErtENZA! AVVErtENZA! Rischio di lesioni in caso di contatto con Rischio di lesioni in caso di contatto con l'utensile di taglio. l'utensile di taglio. ¾ Effettuare le regolazioni sull'apparecchio ¾...
Garanzia Problema Possibile causa rimedio L'apparecchio non La batteria è scarica. Ricaricare la batteria. si accende. Sgancio per sovratensione Se il problema si ripresenta, rivolgersi a un'officina specializzata. Sgancio per sovracorrente Se il problema si ripresenta, rivolgersi a un'officina specializzata. Temperatura della batteria troppo alta o troppo Far raffreddare o riscaldare la batteria.
Inhoud Inhoud Betekenis van de symbolen Waarschuwing! Betekenis van de symbolen........ 44 Lees de gebruikshandleiding voor Voor uw veiligheid..........44 ingebruikname! Veiligheidsaanwijzingen........45 Beoogd gebruik ..........47 Voorzichtig! Houd derden altijd weg uit de geva- Typeplaatje ............47 renzone. Veiligheidsaanwijzingen........47 Bedieningselementen .........
Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen ¾ Dit apparaat mag niet worden gebruikt door Gevarenniveaus van waarschuwingsaanwij- kinderen of personen met een lichamelijke, zingen sensorische of geestelijke beperking of door personen met onvoldoende ervaring en ken- In deze gebruikshandleiding worden de volgende gevarenniveaus gebruikt om op potentieel gevaar- nis .
Seite 46
Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen tijdens het gebruik ¾ Zorg ervoor dat de maaikop niet in contact komt met de bodem of met muren . Wanneer ¾ Wees voorzichtig en voorkom letsel aan han- de maaikop aan een sterke schok is blootge- den en voeten door het maaigereedschap . steld, moet u letten op sterke trilllingen in de ¾...
Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen ¾ Vervangingsonderdelen moeten voldoen ¾ Gebruik de trimmer alleen bij daglicht of goe- aan de door de fabrikant vastgelegde eisen . de kunstmatige verlichting . Houd uw werkge- Gebruik daarom alleen originele vervangingson- bied schoon en goed verlicht. derdelen of de door de fabrikant goedgekeurde ¾...
Bedieningselementen Let op! Bedieningselementen De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Bedieningselementen (afb . P ) De accu voor het eerste gebruik volledig opladen 1 Accuvergrendeling met het laadapparaat POWER CHARGER 80V 2 Handgreep LI-ION, om de volledige capaciteit van de accu te 3 Haak voor draagriem waarborgen.
Gebruik Wielen (afb . E ) Stand 1 H 1 3 Accu is in de transportmodus. Voor het gelijkmatig en nauwkeurig maaien, kunnen • De elektrische contacten zijn gescheiden en de wielen worden gebruikt. voorkomen zo ongewilde zelfontlading van de accu.
Onderhoud Druk op de rode knop J 1 . De twee kunststofmessen Ae aanbrengen op het Î Î Aan beide zijden de draad uittrekken J 2 . spoeldeksel M 4 . Î De kunststofmessen voorzichtig tot de vergrende- Î Aanwijzing ling naar buiten trekken M 5 . Vaak in- en uitschakelen zonder dat hiervoor Het draadspoeldeksel voor de kunststof- Î...
Transport en opslag Draadspoel vervangen (afb . O ) transport en opslag WAArScHUWING! WAArScHUWING! Gevaar voor letsel door het snijgereed- Gevaar voor letsel door het snijgereed- schap. schap. ¾ Instellingen aan het apparaat enkel bij ¾ Vóór elk transport en elke opslag de uitgeschakelde motor en stilstaande trimmer uitschakelen en wachten tot het maaikop uitvoeren.
Garantie Probleem Mogelijke oorzaak oplossing De machine kan De accu is ontladen. De accu opladen. niet Overspanningsuitschakeling Bezoek bij herhaald optreden een gespe- worden ingescha- cialiseerde werkplaats. keld. Overstroomuitschakeling Bezoek bij herhaald optreden een gespe- cialiseerde werkplaats. Temperatuur van de accu te hoog of te laag. Laat de accu afkoelen, resp.
Innehåll Innehåll Symbolförklaring Varning! Symbolförklaring ..........53 Läs bruksanvisningen innan du För din säkerhet..........53 börjar använda produkten! Säkerhetsanvisningar ......... 54 Avsedd användning ..........56 Var försiktig! Se till att inga personer befinner sig i Märkskylt ............56 riskområdet! Manöverelement ..........57 Idrifttagning ............
Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar ¾ Maskinen får inte användas av barn eller Varningarnas riskgradering personer med nedsatt kroppslig, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer med I den här bruksanvisningen används nedanstå- otillräcklig erfarenhet och kunskap . Den får ende riskgradering för att ange potentiellt farliga situationer: heller inte användas av personer som inte känner till innehållet i bruksanvisningen .
Seite 55
Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar ¾ Läs och följ anvisningarna i batteriets och ¾ trådboxen ska inte stöta i marken eller slå laddarens bruksanvisningar . mot murkanter . om trådboxen har fått en kraftig stöt ska du vara uppmärksam på om Under användningen handtaget vibrerar mer än tidigare .
Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar ¾ reservdelar måste uppfylla tillverkarens ¾ Grästrimmern ska endast användas i dagsljus angivna krav . Använd därför bara originalre- eller vid god artificiell belysning. Håll arbets- servdelar eller reservdelar som har godkänts av området rent och väl belyst. tillverkaren.
Manöverelement Manöverelement Ladda batteriet Manöverelement (bild P ) VArNING ! 1 Batteriupplåsning Risk för person- och sakskador. 2 Handtag ¾ Batteriet får endast laddas med laddaren 3 Krok till bärsele POWER CHARGER 80 V LI-ION. 4 Handtag i mitten 5 Höjdinställningsbar teleskopstång 6 Inställning kantskärningsfunktion Obs ! 7 Skyddskåpa...
Användning Hjul (bild E ) Steg 1 H 1 3 Batteriet är i transportläget. Du kan använda hjulen för att skära av gräset • Elkontakterna är frånskilda så att batteriet inte snyggt och på samma höjd. kan självurladdas. VArNING ! Steg 2 H 2 3 Batteriet är i arbetsläget.
Underhåll Tryck på den röda knappen J 1 . Tryck kraftigt ihop plastknivarnas spollock Ad Î Î Dra ut tråden på båda sidorna J 2 . på båda flikarna samtidigt M 6 och sätt den på Î trådboxen M 7 . Information Stänga av maskinen (bild I ) Om maskinen startas och stängs av ofta utan orsak ökar trådslitaget.
Transport och förvaring Byta trådspole (bild O ) transport och förvaring VArNING ! VArNING ! Risk för personskador på grund av skär- Risk för personskador på grund av skär- redskapet. redskapet. ¾ Motorn ska vara avstängd och skär- ¾ Stäng alltid av maskinen och vänta tills redskapet stå...
Garanti Problem Möjlig orsak Åtgärd Maskinen kan Batteriet är urladdat. Ladda batteriet. inte startas. Överspänningsutlösning Kontakta en specialistverkstad om pro- blemet återkommer. Överströmsutlösning Kontakta en specialistverkstad om pro- blemet återkommer. Batteriets temperatur för hög eller låg. Låt batteriet svalna eller bli varmare. Batteriet är defekt.
Indhold Indhold Symbolforklaring Advarsel! Symbolforklaring ..........62 Læs brugervejledningen før For din sikkerhed ..........62 ibrugtagning! Sikkerhedshenvisninger ........63 Formålsbestemt anvendelse ......65 Forsigtig! Sørg altid for, at tredjeparter er uden Typeskilt.............. 65 for fareområdet. Sikkerhedshenvisninger ........65 Betjeningselementer ........... 66 Forsigtig! Sørg altid for, at andre personer er Ibrugtagning............
Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger ¾ Dette apparat må ikke anvendes af børn og Fareniveauer for advarsler ikke af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med I denne brugervejledning anvendes følgende fareni- utilstrækkelig erfaring og viden . Ligeledes veauer til at henvise til potentielt farlige situationer: må...
Seite 64
Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger ¾ Læs og overhold betjeningsvejledningen til ¾ Sørg for, at trådkassetten ikke støder på batteri og oplader . jorden eller murkanter . Hvis trådkassetten har fået et hårdt stød, skal du være opmærksom Under anvendelse på forøget vibration på grebet . Hvis det sker, skal apparatet efterses af en kvalificeret fagmand ¾...
Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger ¾ reservedele skal opfylde de krav, der er fast- ¾ Anvend udelukkende græstrimmeren i dags- lagt af producenten . Brug derfor udelukkende lys eller ved godt kunstig belysning . Hold altid originale reservedele eller reservedele, der er dit arbejdsområde rent og godt belyst. godkendt af producenten.
Betjeningselementer Betjeningselementer Oplad batteriet tilsvarende anvisningerne i den Î supplerende dokumentation. Betjeningselementer (Fig . P ) Driftstider 1 Batterilås 2 Holdegreb Overhold de lokale bestemmelser. 3 Kroge til bæreselen Î 4 Midterste greb Forhør dig om driftstider hos de lokale myndig- Î...
Drift Hjul (Fig . E ) trin 2 H 2 3 Batteriet befinder sig i arbejdsmodus. For at opnå et ensartet højt og rent snit, bør man • De elektriske kontakter er forbundet, og appara- bruge hjulene. tet er klar til drift. ADVArSEL! tænd apparatet (Fig .
Vedligeholdelse Indstilling af arbejdsvinkel (Fig . K ) Sluk apparatet (Fig . I ) ADVArSEL! Du slukker apparatet ved at slippe tænd/sluk-kon- Î takten I 2 . Fare for kvæstelser grundet skæreværktøj. 3 Når du slipper tænd/sluk-kontakten, låser tæn- ¾ Foretag udelukkende indstillinger på dingslåsningen automatisk igen I 1 .
Transport og opbevaring Udskiftning af trådkassette (Fig . O ) transport og opbevaring ADVArSEL! ADVArSEL! Fare for kvæstelser grundet skæreværktøj. Fare for kvæstelser grundet skæreværktøj. ¾ Foretag udelukkende indstillinger på ¾ Sluk apparatet, og vent til skæreværktø- apparatet med slukket motor og stillestå- jet står stille inden enhver transport og ende skæreværktøj.
Garanti Problem Mulig årsag Afhjælpning Apparatet kan ikke Batteriet er afladet. Oplad batteriet. tændes. Overspændingsudløsning Kontakt et fagværksted, hvis problemet opstår igen. Overstrømsudløsning Kontakt et fagværksted, hvis problemet opstår igen. Batteriets temperatur er for høj eller lav. Lad batteriet køle af eller varme op. Batteriet er defekt.
Innhold Innhold Symbolenes betydning Advarsel! Symbolenes betydning ........71 Les bruksanvisningen før du begyn- For din sikkerhet ..........71 ner å bruke apparatet! Sikkerhetsinstrukser ........... 72 Riktig bruk............74 Forsiktig! Hold alltid andre personer utenfor Typeskilt.............. 74 fareområdet. Betjeningselementer ........... 75 Igangsetting ............
Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser ¾ Dette apparatet må ikke brukes av barn Farenivåer for advarslene eller personer som har nedsatte kroppslige, sensoriske eller sjelelige evner eller med I denne bruksanvisningen benyttes følgende fare- manglende erfaring og kunnskaper . Heller nivåer for å beskrive mulige faresituasjoner: ikke personer som ikke er fortrolige med FArE! bruksanvisningen, skal bruke apparatet .
Seite 73
Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser Ved bruk ¾ trådboksen må ikke støte mot bakken og ikke slå mot murkanter . Hvis trådboksen har fått ¾ Forsiktig for skader på hender og føtter på et sterkt støt, vær oppmerksom på om det grunn av skjæreinnretningen . finnes mer vibrasjon på...
Sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsinstrukser ¾ reservedelene må overholde de kravene som ¾ Plentrimmeren får kun benyttes i dagslys eller produsenten stiller . Bruk derfor kun originale ved kunstig belysning . Hold alltid arbeidsområ- reservedeler eller reservedeler som er godkjent det rent og godt opplyst. av produsenten.
Betjeningselementer Betjeningselementer Lade batteriet Betjeningselementer (fig . P ) ADVArSEL! 1 Låse opp batteriet Fare for person- eller materialskader. 2 Håndtak ¾ Batteriet må bare lades opp med laderen 3 Feste for bærestropp POWER CHARGER 80V LI-ION. 4 Midtgrep 5 Høydejusterbart teleskopskaft 6 Innstilling kantklippefunksjon Obs! 7 Beskyttelsesdeksel...
Bruk Hjul (fig . E ) Stilling 1 H 1 3 Batteriet står i transportstilling. For å oppnå en jevn og ren klipping kan man bruke • De elektriske kontaktene er koblet fra hverand- hjulene. re, og dette hindrer at batteriet lades ut. ADVArSEL! Stilling 2 H 2 3 Batteriet står i arbeidsmodus.
Vedlikehold Innstilling av arbeidsvinkel (fig . K ) Trykk spoledekslet sammen på begge låseknas- Î tene samtidig M 1 , og trekk det av M 2 . ADVArSEL! Drei spolelegemet i trådboksen til tråden bare Î stikker ut ca. 2 cm av trådboksen M 3 . Fare for personskader grunnet kutteverk- Sett to plastkniver Ae på...
Transport og lagring Utskiftning av trådspole (fig . O ) transport og lagring ADVArSEL! ADVArSEL! Fare for personskader grunnet kutteverk- Fare for personskader grunnet kutteverk- tøyet. tøyet. ¾ Innstillinger på plentrimmeren får kun ¾ Ved transport og lagring av apparatet foretas når motoren er slått av og kutte- slås det av, og man må...
Garanti Problem Mulig årsak oppretting Apparatet lar seg Batteriet er utladet. Du må lade opp batteriet. ikke skrus på. Utløsning pga. overspenning Ta kontakt med et fagverksted hvis dette skjer på nytt. Utløsning pga. overstrøm Ta kontakt med et fagverksted hvis dette skjer på...
Turvallisuusohjeet turvallisuusohjeet ¾ tätä laitetta eivät saa käyttää lapset eivätkä Varoitusten luokittelu henkilöt, joilla on fyysisiä, psyykkisiä tai aistitoimintoihin perustuvia rajoitteita tai joilla Varoitusten luokittelu auttaa huomaamaan vaaralli- ei ole laitteen käyttöön tarvittavaa riittävää set tilanteet. Varoitukset luokitellaan seuraavasti: kokemusta, tietoa ja taitoa . Laitetta eivät VAArA! myöskään saa käyttää...
Seite 82
Turvallisuusohjeet turvallisuusohjeet työn aikana ¾ Älä iske siimapäätä maahan äläkä seinää tai puutarhakivetystä vasten . tarkkaile, täriseeko ¾ Varo! Leikkuulaite aiheuttaa jalkojen ja käsien kädensija, jos siimapäähän on kohdistunut tapaturmavaaran . voimakas isku . Jos näin on päässyt käymään, ¾ ota akku pois laitteesta: anna huollon tarkastaa ja tarvittaessa korjata - aina kun poistut laitteen luota laite.
Turvallisuusohjeet turvallisuusohjeet ¾ Varaosien tulee olla laitevalmistajan vaati- ¾ Käytä ruohotrimmeriä vain päivänvalossa musten mukaisia . Käytä sen vuoksi vain alku- tai erittäin hyvässä ulkovalaistuksessa .Pidä peräisvaraosia tai valmistajan hyväksymiä muita työalue siistinä ja hyvin valaistuna. varaosia. Noudata varaosien mukana toimitetta- ¾...
Käyttö Pyörät (kuva E ) Porras 1 H 1 3 Akku on kuljetustilassa. Pyörien apuna käyttäen saat siistin ja tasakorkean • Sähkökontaktit ovat erotettuna. Siten estetään leikkuujäljen. akun itsepurkautuminen säilytyksen aikana. VAroItUS! Porras 2 H 2 3 Akku on työtilassa. Terät aiheuttavat tapaturmavaaran.
Huolto työkulman säätäminen (kuva K ) Akun irroittaminen (kuva N ) VAroItUS! Paina akun lukitusnuppia N 1 . Î Ota akku pois N 2 . Î Terät aiheuttavat tapaturmavaaran. ¾ Säädä ruohotrimmeriä vain, kun moottori Huolto on sammutettu ja leikkuulaite ei pyöri. ¾...
Kuljettaminen ja säilyttäminen Siimakelan vaihtaminen (kuva O ) Kuljettaminen ja säilyttäminen VAroItUS! VAroItUS! Terät aiheuttavat tapaturmavaaran. Terät aiheuttavat tapaturmavaaran. ¾ Säädä ruohotrimmeriä vain, kun moottori ¾ Kytke virta pois päältä ennen laitteen on sammutettu ja leikkuulaite ei pyöri. kuljettamista ja varastossa säilyttämistä. Odota, että...
Takuu ongelma Mahdollinen syy toimi näin Laitteeseen ei tule Akku on purkautunut. Lataa akku. virta päälle. Ylijännitelaukaisin on reagoinut. Toimita laite pienkonehuoltoon, jos tämä tapahtuu uudestaan. Ylivirtalaukaisin on reagoinut Toimita laite pienkonehuoltoon, jos tämä tapahtuu uudestaan. Akun lämpötila on liian korkea tai liian matala. Anna akun jäähtyä...
Índice Índice Significado de los símbolos ¡Advertencia! Significado de los símbolos ........ 89 Antes de la puesta en marcha, lea Para su seguridad ..........89 las instrucciones de funcionamiento. Indicaciones de seguridad ........90 Uso previsto............92 ¡Precaución! Mantenga siempre a terceras perso- Placa de características ........
Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad ¾ Este aparato no debe utilizarse por niños ni Niveles de peligro de las indicaciones de personas con limitaciones físicas, sensoriales advertencia o mentales, o con experiencia y conocimiento insuficiente. El aparato tampoco debe utilizar- En estas instrucciones de funcionamiento se utili- zan los siguientes niveles de peligro para advertir se por personas que no estén familiarizadas...
Seite 91
Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Durante el uso ¾ No golpear la caja del hilo contra el suelo ni contra los bordes de la pared . Si la caja del ¾ tener precaución para evitar lesiones en pies hilo sufre un golpe fuerte, controle vibracio- y manos por el dispositivo de corte .
Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad ¾ Las piezas de repuesto han de correspon- ¾ Use la desbrozadora solamente con luz diur- derse con los requisitos establecidos por el na o buena iluminación artificial. Mantenga su fabricante . Por tanto, utilice solamente piezas zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Elementos de manejo Elementos de manejo ¡Atención! La batería se suministra parcialmente cargada. Elementos de control (fig . P ) Cargue completamente la batería con el cargador 1 Desbloqueo de batería POWER CHARGER 80V LI-ION antes del primer 2 Asa uso para garantizar el pleno rendimiento de la 3 Gancho para la correa de transporte batería.
Funcionamiento ruedas (fig . E ) Nivel 1 H 1 3 La batería se encuentra en el modo de transporte. Las ruedas pueden utilizarse para lograr un corte • Los contactos eléctricos están separados e limpio y una altura uniforme. impiden con ello una autodescarga involuntaria de la batería.
Mantenimiento Ajustar el ángulo de trabajo (fig . K ) Presione la tapa del carrete en ambas lengüetas de Î retención M 1 simultáneamente y extráigala M 2 . ¡ADVErtENcIA! Gire el cuerpo del carrete en la caja de hilo hasta Î que el hilo solo sobresalga aprox.
Transporte y almacenamiento cambiar el carrete de hilo (fig . O ) transporte y almacenamiento ¡ADVErtENcIA! ¡ADVErtENcIA! Riesgo de lesiones por la herramienta de Riesgo de lesiones por la herramienta de corte. corte. ¾ Los ajustes en el aparato deben realizar- ¾...
Garantía Problema causa posible Solución El aparato no pue- La batería está descargada. Cargue la batería. de conectarse. Disparo por sobretensión Si se repite el problema, acuda a un taller especializado. Disparo por sobrecorriente. Si se repite el problema, acuda a un taller especializado.
Conteúdo conteúdo Significado dos símbolos Aviso! Significado dos símbolos ........98 Ler o manual de instruções antes da Para sua segurança ........... 98 colocação em funcionamento! Instruções de segurança ........99 Utilização correta ..........101 cuidado! Manter terceiros afastados da zona Placa de características ........
Instruções de segurança Instruções de segurança ¾ Este aparelho não deve ser operado por Níveis de perigo das advertências crianças e por pessoas com capacidades físi- cas, sensoriais ou psíquicas limitadas ou com No presente manual de instruções são utilizados os experiência e conhecimento insuficientes.
Seite 100
Instruções de segurança Instruções de segurança Durante a utilização ¾ Não bata com a caixa de fio no solo nem em margens de muros. Se a caixa de fio sofrer ¾ cuidado com ferimentos nos pés e mãos um embate forte, preste atenção a uma vibra- causados pelo dispositivo de corte .
Instruções de segurança Instruções de segurança ¾ As peças de reposição têm de corresponder ¾ Utilize o aparador de relva somente à luz do às exigências prescritas pelo fabricante . Por dia ou sob boa iluminação artificial. Mantenha este motivo, utilize apenas peças de reposição a sua área de trabalho limpa e bem iluminada.
Elementos de comando Atenção! Elementos de comando O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Elementos de comando (fig . P ) Carregue completamente o acumulador com o car- 1 Desbloqueio do acumulador regador POWER CHARGER 80V LI-ION antes da 2 Punho primeira utilização, para garantir a plena potência 3 Gancho para a alça de transporte do acumulador.
Operação rodas (fig . E ) Nível 1 H 1 3 O acumulador está em modo de transporte. Para obtenção de um corte limpo e de altura uni- • Os contactos elétricos estão desconectados, forme, pode utilizar as rodas. evitando uma autodescarga indesejável do acumulador.
Manutenção Pressione o botão de retenção J 1 . Pressione simultaneamente ambas as linguetas de Î Î Extraia o fio em ambos os lados J 2 . encaixe da tampa da bobina M 1 e retire-a M 2 . Î Rode o corpo da bobina na caixa de fio, até que Î...
Transporte e armazenamento Substituir a bobina de fio (fig . O ) transporte e armazenamento AVISo! AVISo ! Perigo de ferimentos devido à ferramenta Perigo de ferimentos devido à ferramenta de corte. de corte. ¾ Execute ajustes no aparelho somente ¾...
Garantia Problema causa possível Solução Não é possível ligar O acumulador está descarregado. Carregue o acumulador. o aparelho. Disparo por sobretensão Se o problema persistir, recorra a uma oficina especializada. Disparo devido a sobrecorrente Se o problema persistir, recorra a uma oficina especializada.
Tartalomjegyzék tartalomjegyzék A szimbólumok jelentése Figyelmeztetés! A szimbólumok jelentése ........107 Üzembe helyezés előtt olvassa el a Az Ön biztonsága érdekében ......107 használati útmutatót! Biztonsági tudnivalók ........108 Biztonsági tudnivalók ........109 Vigyázat! Tartson távol másokat a veszélyes Rendeltetésszerű használat ......110 területtől.
Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók ¾ Ezt a készüléket nem kezelhetik gyermekek Figyelmeztetések veszélyfokozatai és korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képességekkel, vagy elégséges tapasztalattal A használati útmutatóban az alábbi veszélyfoko- és ismeretekkel nem rendelkező személyek. zatokat használjuk a lehetséges vészhelyzetekre utalva: A készüléket ezenkívül azok a személyek sem használhatják, akik nem ismerik ezt a haszná- VESZÉLY !
Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók Használat közben ¾ Ne üsse neki a nyírófejet a talajnak vagy a fal- sarkoknak. Ha a nyírófejet egyszer erős ütés ¾ óvja lábát és kezét a vágószerkezet által oko- érte, figyeljen arra, hogy nem rezeg-e jobban zott sérülésektől.
Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók ¾ A pótalkatrészek feleljenek meg a gyártó ¾ A fűszegélynyírót csak nappali fénynél vagy által meghatározott követelményeknek . Ezért jó mesterséges megvilágítás mellett használ- csak eredeti pótalkatrészeket vagy a gyártó által ja . Tartsa tisztán és világítsa meg jól a munkate- jóváhagyott pótalkatrészeket használjon.
Kezelőelemek Kezelőelemek Figyelem ! Kiszállításkor csak részben van feltöltve az akku- Kezelőelemek ( P ábra) mulátor. Az első használat előtt töltse fel teljesen 1 akkumulátor kioldógombja az akkumulátort a POWER CHARGER 80V LI-ION 2 fogantyú töltőkészülékkel, így szavatolva az akkumulátor 3 horgok a vállhevedernek teljes kapacitását.
Üzemeltetés Kerekek ( E ábra) 1 . fokozat H 1 3 Az akkumulátor szállítási üzemmódban van. Az egyenletesen magas és merőleges vágáshoz • Az elektromos érintkezők le vannak választva, használja a kerekeket. ami megakadályozza az akkumulátor akaratlan önkisülését. FIGYELMEZtEtÉS ! 2 .
Karbantartás Munkaszög beállítása ( K ábra) Készülék kikapcsolása ( I ábra) FIGYELMEZtEtÉS ! A készülék kikapcsolásához engedje fel a BE/KI Î kapcsolót I 2 . Sérülésveszély a vágószerszám miatt. 3 Ha felengedi a BE/KI kapcsolót, a kapcsolórete- ¾ A készülék beállításait csak lekapcsolt szelő...
Szállítás és tárolás Damilorsó cseréje ( O ábra) Szállítás és tárolás FIGYELMEZtEtÉS ! FIGYELMEZtEtÉS ! Sérülésveszély a vágószerszám miatt. Sérülésveszély a vágószerszám miatt. ¾ A készülék beállításait csak lekapcsolt ¾ Szállítás és tárolás esetén mindig motor és nyugalomban lévő vágószer- kapcsolja ki a készüléket, és várja meg, szám mellett végezze el.
Garancia Probléma Lehetséges ok Elhárítás Nem lehet bekap- Lemerült az akkumulátor. Töltse fel az akkumulátort. csolni a készüléket. Kioldott a túlfeszültség-védelem. Ha újra előfordul, keressen fel egy szak- szervizt. Kioldott a túláramvédelem. Ha újra előfordul, keressen fel egy szak- szervizt. Túl magas vagy túl alacsony az akkumulátor Várja meg, amíg lehűl, illetve felmeleg- hőmérséklete.
Spis treści Spis treści Znaczenie symboli Ostrzeżenie! Znaczenie symboli ..........116 Przed uruchomieniem przeczytać Dla własnego bezpieczeństwa ......116 instrukcję obsługi! Zasady bezpieczeństwa ........117 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..119 Ostrożnie! Zadbać o to, aby w strefie zagroże- Tabliczka znamionowa........119 nia nie przebywały osoby trzecie.
Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa ¾ Urządzenie nie może być obsługiwane przez Stopnie zagrożenia we wskazówkach ostrze- dzieci i osoby o ograniczonych zdolnościach gawczych fizycznych, umysłowych lub sensorycznych lub osoby nieposiadające odpowiedniego W niniejszej instrukcji obsługi stosuje się poniższe oznaczenia stopnia zagrożenia w celu wskazania doświadczenia i wystarczającej wiedzy.
Seite 118
Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa Podczas koszenia ¾ Nie rzucać na ziemię pojemnika z żyłką i nie dociskać go do krawędzi muru. Jeśli pojem- ¾ Niebezpieczeństwo obrażeń stóp i dłoni przez nik z żyłką został mocno uderzony, zwrócić zespół tnący. uwagę na drgania na uchwycie. Jeśli występują ¾...
Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa ¾ Części zamienne muszą spełniać wymagania ¾ Używać podkaszarki tylko przy świetle określone przez producenta. Stosować tylko dziennym lub dobrym oświetleniu sztucznym. oryginalne części zamienne lub części zamienne Zadbać o czystość i dobre oświetlenie strefy dopuszczone przez producenta. W przypadku roboczej.
Elementy obsługowe Elementy obsługowe Uwaga! W chwili dostawy akumulator jest tylko częściowo Elementy obsługowe (rys. P ) naładowany. Przed pierwszym użyciem całkowicie 1 Przycisk odblokowujący akumulator naładować akumulator ładowarką POWER CHAR- 2 Uchwyt GER 80 V LI-ION, aby zapewnić pełną wydajność 3 Hak na pasek do noszenia akumulatora.
Eksploatacja Kółka (rys. E ) Stopień 1 H 1 3 Akumulator znajduje się w trybie transportowym. Aby uzyskać prawidłowe cięcie o równomiernej • Styki elektryczne są rozłączone i zapobiega- wysokości, można użyć kółek. ją tym samym samoczynnemu rozładowaniu akumulatora. OSTRZEżENIE! Stopień...
Konserwacja Nacisnąć czerwony przycisk J 1 . Obrócić szpulę w pojemniku na żyłkę, aż żyłka Î Î Wyciągnąć żyłkę z obu stron J 2 . będzie wystawała z pojemnika na ok. 2 cm L 3 . Î Przymocować dwa noże z tworzywa sztucz- Î...
Transport i przechowywanie Wymiana szpuli żyłki (rys. O ) transport i przechowywanie OSTRZEżENIE! OSTRZEżENIE! Ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu z na- Ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu z na- rzędziem tnącym. rzędziem tnącym. ¾ Ustawienia przy podkaszarce przepro- ¾ Przed transportem i przechowaniem wadzać...
Gwarancja Problem Możliwa przyczyna Środki zaradcze Nie można włączyć Akumulator jest rozładowany. Naładować akumulator. urządzenia. Wyłączenie przepięciowe Przy ponownym wystąpieniu zasięgnąć porady w specjalistycznym punkcie serwisowym. Wyłączenie nadmiarowo-prądowe Przy ponownym wystąpieniu zasięgnąć porady w specjalistycznym punkcie serwisowym. Temperatura akumulatora za niska lub za wyso- Zaczekać, aż...