Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
WT 768 – Funkwecker Bedienungsanleitung
Inbetriebnahme
Legen Sie 1 x Micro AAA LR03 Batterie unter Beachtung der Polarität (+/-)
in das Batteriefach ein. Die Zeiger (Minute, Stunde) richten sich auf 12:00
Uhr aus und der Wecker geht in den Empfangsmodus.
Funkempfangsmodus
Die
Zeitbasis
für
die
funkgesteuerte
Zeitanzeige
ist
eine
Cäsium-Atom-Funkuhr,
die
von
der
Physikalisch
Technischen
DE1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Technoline WT 768

  • Seite 1 WT 768 – Funkwecker Bedienungsanleitung Inbetriebnahme Legen Sie 1 x Micro AAA LR03 Batterie unter Beachtung der Polarität (+/-) in das Batteriefach ein. Die Zeiger (Minute, Stunde) richten sich auf 12:00 Uhr aus und der Wecker geht in den Empfangsmodus.
  • Seite 2 Bundesanstalt in Braunschweig betrieben wird und die eine Abweichung von weniger als einer Sekunde in einer Mio. Jahre aufweist. Diese Funkuhrzeit wird codiert und über das DCF-77 Frequenzsignal (77,5 kHz) von einem Sender in Mainflingen bei Frankfurt über einen Sendebereich von etwa 1.500 km ausgestrahlt.
  • Seite 3 Geräten kann der Funkempfang durch folgende Einflüsse beeinträchtigt sein: lange Übertragungswege naheliegende Berge und Täler nahe Autobahnen, Gleisen, Flughäfen, Hochspannungsleitungen, etc. nahe Baustellen inmitten hoher Gebäude in Betonbauten nahe elektrischer Geräte (Computer, Fernseher, etc) und metallischer Gegenstände...
  • Seite 4 in bewegten Fahrzeugen Platzieren Sie die Uhr an einem Ort mit optimalem Empfang, z.B. in der Nähe von Fenstern und entfernt zu metallischen oder elektrischen Gegenständen a. Automatische Funkempfang: Der automatische Funkempfang erfolgt bei Einlegen der Batterie. Nach 2 bis 5 Minuten sind die Zeiger entsprechend dem DCF-77 Empfangssignal auf die korrekte Funkuhrzeit ausgerichtet.
  • Seite 5 abgeglichen (auch selbstständiges Einstellen der Sommer- bzw. Winterzeit). b. Manueller Funkempfang: Halten Sie die REC Taste für 3 Sekunden gedrückt, um mit dem manuellen Empfang der Funkuhrzeit zu beginnen. Die Zeiger (Minute, Stunde) stellen sich auf die 12-Uhr-Position ein und die Uhr wechselt in den Signalempfangsmodus.
  • Seite 6 der Wecker die zuvor eingestellte Zeit wieder ein. Nach dem nächsten erfolgreichen Signalempfang wird Zeit entsprechend dem DCF77-Empfangssignal auf die richtige funkgesteuerte Uhrzeit eingestellt. Hinweis: Der DCF-77 Funkempfang ist nur in Europa möglich. Manuelle Zeiteinstellung Halten Sie die M.SET Taste gedrückt, um die gewünschte Uhrzeit einzustellen.
  • Seite 7 Einstellung der Alarmzeit Drehen Sie den Alarm-Knopf in die gezeichnete Richtung bis die gewünschte Weckzeit eingestellt ist. Ein-/ Ausschalten der Weckfunktion Schalten Sie den ON/OFF Schalter auf ON, um den Alarm zu aktivieren. Schalten Sie den Schalter auf OFF, um den Alarm zu deaktivieren. Hinweis: Wird der Alarm nicht unterbrochen oder ausgeschaltet, stoppt er nach 2 Minuten automatisch und ertönt nach 12 Stunden erneut.
  • Seite 8 Schlummeralarm & Beleuchtung Mit Betätigen der SNOOZE/LIGHT Taste (oben am Gehäuse) wird nach ca. 5 Minuten eine automatische Weckwiederholung und die Beleuchtung des Ziffernblattes eingeschaltet. Neustart Drücken Sie bei falscher Uhrzeitanzeige oder nach einem Batteriewechsel kurz die RESET Taste auf der Gehäuserückseite, um den Wecker neu zu starten.
  • Seite 9: Setzen Sie Das Gerät Nicht Hohen Temperaturen, Direktem

    Funkempfang wird die Uhrzeit dann wieder automatisch entsprechend dem DCF77-Empfangssignal auf die korrekte Funkuhrzeit eingestellt. Vorsichtsmaßnahmen Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in Innenräumen gedacht. Setzen Sie das Gerät nicht extremer Gewalteinwirkung oder Stößen aus. Setzen Sie das Gerät nicht hohen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Staub und Feuchtigkeit aus.
  • Seite 10 Öffnen Sie nicht das Gehäuse und manipulieren Sie nicht bauliche Bestandteile des Geräts. Batterie-Sicherheitshinweise Verwenden Sie nur Alkali-Batterien, keine wiederaufladbaren Batterien. Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polarität (+/-) richtig ein. Ersetzen Sie stets einen vollständigen Batteriesatz. Mischen Sie niemals alte und neue Batterien. Entfernen Sie erschöpfte Batterien sofort.
  • Seite 11 da ein Kontakt einen Kurzschluss verursachen kann. Setzen Sie Batterien keinen hohen Temperaturen, extremer Feuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht aus. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Verschlucken der Batterien kann zum Ersticken führen. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den vorgesehenen Zweck! Hinweispflicht nach dem Batteriegesetz Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll.
  • Seite 12 von Altbatterien gesetzlich verpflichtet! Hinweispflicht nach dem Elektronikgerätegesetz Laut Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) gehört Elektroschrott nicht in den Hausmüll, sondern ist zu recyceln oder umweltfreundlich zu entsorgen. Entsorgen Sie ihr Gerät in einen Recycling Container oder an eine lokale Abfallsammelstelle. DE12...
  • Seite 13 WT 768 - Radio controlled alarm clock instruction manual Start the clock Insert 1 x Micro AAA LR03 battery into the battery compartment and make sure the battery polarity (+/-) is as indicated. The hands (minute, hour) are adjusting to 12 o’clock position and the alarm clock enters into signal...
  • Seite 14 Signal reception mode The time base for the radio controlled time is a Cesium Atomic Clock operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig which has a time deviation of less than one second in one million years. The time is coded and transmitted from Mainflingen near Frankfurt via frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and has a transmitting range of approximately 1,500 km.
  • Seite 15 Environmental reception effects The clock obtains the accurate time with wireless technology. Same as all wireless devices, the reception is maybe affected by the following circumstances: long transmitting distance nearby mountains and valleys near freeway, railway, airports, high voltage cable etc. near construction site among tall buildings inside concrete buildings...
  • Seite 16 near electrical appliances (computers, TV’s, etc) and metallic structures inside moving vehicles Place the clock at a location with optimal signal, i.e. close to a window and away from metal surfaces or electrical appliances. Automatic signal reception: The automatic signal reception starts by inserting the battery.
  • Seite 17 times a day with the DCF-77 signal reception signal (also independent setting of summer- and winter time). Manual signal reception: Press and hold the REC button longer than 3 seconds to start the manual signal reception. The hands (minute, hour) are adjusting to 12 o’clock position and the clock enters into signal reception mode.
  • Seite 18 reception the time will be adjusted to the correct radio controlled time according to the DCF-77 reception signal. Note: The DCF-77 reception is only available in Europe. Manual time setting Press and hold the M.SET button until the desired time is set. Alarm time setting Turn the alarm set knob in indicated direction until the desired alarm time is set.
  • Seite 19 Turn on/ off the alarm Turn the ON/OFF switch to the ON position, the alarm will ring with a beep alarm when the set alarm time is reached. Turn it to the OFF position, the alarm will not ring. Note: If the alarm is not interrupted or turned off, it stops automatically after 2 minutes and rings again after 12 hours.
  • Seite 20 Reset If the clock shows an incorrect time or after changing the battery, press the RESET button on the case back panel to re-start the alarm clock. The hands (minute, hour) are adjusting again to 12 o’clock position and the clock enters into signal reception mode.
  • Seite 21 Do not expose the unit to extreme temperatures, direct sunlight, dust or humidity. Do not immerse in water. Avoid contact with any corrosive materials. Do not dispose this unit in a fire as it may explode. Do not open the inner back case or tamper with any components of this unit.
  • Seite 22 Do not recharge and do not dispose of batteries in fire as the batteries may explode. Ensure batteries are stored away from metal objects as contact may cause a short circuit. Avoid exposing batteries to extreme temperature or humidity or direct sunlight.
  • Seite 23 You can return used batteries free of charge to your dealer and collection points. As end-user you are committed by law to bring back needed batteries to distributors and other collecting points! Consideration of duty according to the law of electrical devices This symbol means that you must dispose of electrical devices separated from the General household waste when it reaches the end of its useful life.
  • Seite 24 WT 768 - Manuel d’instructions du réveil radio-piloté Démarrage de l’horloge Insérez 1 pile Micro AAA LR03 dans le compartiment à pile et assurez-vous que la polarité (+/-) de la pile est celle indiquée. Les aiguilles (minutes, heures) se règlent sur la position 12 heures et le réveil entre en mode...
  • Seite 25 Mode de réception du signal L’heure de l’horloge radio pilotée est basée sur l'heure de l’horloge atomique à tube césium exploitée par Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig dont l’écart est de moins une seconde par million d'années. L’heure est codée et transmise de Mainflingen près de Francfort via le signal de fréquence DCF-77 (77,5 kHz) dont la portée est d’environ 1 500 km.
  • Seite 26 Effets de l'environnement sur la réception Votre horloge obtient l'heure exacte grâce à la technologie sans fil. Comme pour tout appareil sans fil, la réception peut être affectée dans les cas suivants : Distance de transmission longue Montagnes et vallées toutes proches Près d'autoroutes, chemins de fer, aéroports, câbles à...
  • Seite 27 À l'intérieur de bâtiments en béton À proximité d'appareils électriques (ordinateurs, téléviseurs, etc.) et des structures métalliques À l'intérieur de véhicules mobiles Placez votre horloge dans un endroit avec des signaux optimaux, par exemple près d'une fenêtre, loin des surfaces métalliques et des appareils électriques.
  • Seite 28 minutes, les aiguilles seront réglées sur l'heure radio-pilotée exacte en fonction du signal de réception DCF-77. Ensuite, l’heure sera calibrée plusieurs fois par jour avec réception du signal DCF-77 (ainsi que le réglage indépendant de l’heure d’été et de l’heure d’hiver). Réception manuelle du signal : Appuyez sur la touche REC et maintenez-la enfoncée pendant plus de 3 secondes pour démarrer la réception manuelle du signal.
  • Seite 29 les aiguilles se règlent automatiquement sur l’heure radio-pilotée exacte. Cette procédure dure environ 2 à 5 minutes. Si la réception du signal échoue, le réveil reprend l’heure réglée précédemment. Après la prochaine réception réussie du signal, l’heure sera réglée sur l’heure radio-pilotée exacte en fonction du signal de réception DCF-77.
  • Seite 30 Réglage manuel de l’heure Appuyez sur la touche M.SET et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’heure souhaitée soit réglée. Réglage de l'heure de l'alarme Tournez le bouton de réglage de l’alarme dans la direction indiquée jusqu’à l’heure souhaitée.
  • Seite 31 Activer/désactiver l'alarme Tournez le commutateur ON/OFF sur la position ON, l’alarme émet un bip lorsque l’heure réglée de l’alarme est arrivée. Tournez-le sur la position OFF, l’alarme ne sonnera pas. Remarque : Si l'alarme n'est pas interrompue ou arrêtée, elle s'arrête automatiquement après environ 2 minutes et reprend après 12 heures.
  • Seite 32 Réinitialisation Si l’horloge indique une heure incorrecte ou après que la pile a été changée, appuyez sur la touche RESET du panneau arrière du boîtier pour redémarrer le réveil. Les aiguilles (minutes, heures) se règlent sur la position 12 heures et le réveil entre en mode réception du signal. En cas de réception réussie du signal, l’heure sera réglée sur l’heure radio-pilotée correcte en fonction du signal de réception DCF-77.
  • Seite 33 N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à des températures extrêmes, à l’humidité ou à la poussière. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Évitez de le mettre en contact avec des matériaux corrosifs. Ne jetez pas cet appareil au feu, il risque d’exploser. N’ouvrez pas le panneau arrière et n’apportez aucune modification aux composants de cette unité.
  • Seite 34 Retirez les piles lorsque vous n’allez pas utiliser l’appareil. N’essayez pas de recharger des piles qui ne sont pas rechargeables et ne jetez aucune pile au feu, elle risque d’exploser. Rangez vos piles de façon à ce qu’aucun objet métallique ne puisse causer de court-circuit.
  • Seite 35 ménagères, car elles sont nuisibles à la santé et à l'environnement. Vous pouvez ramener les piles usagées sans frais à votre revendeur et aux points de collecte. En tant que consommateur, vous êtes obligé par la loi de ramener les piles usagées aux revendeurs et aux points de collecte ! Respect de l’obligation de la loi sur les appareils électriques Ce symbole signifie que les appareils électriques ne...
  • Seite 36 WT 768 – Manual de instrucciones del despertador controlado por radio Inicio del reloj Inserte 1 pila Micro AAA LR03 en el compartimento de la pilas y asegúrese de que la polaridad de la pila (+/-) es la misma que se indica. Las manecillas (minutos, hora) se ajustan a la posición de las 12 en punto y el...
  • Seite 37 Modo de recepción de la señal La base horaria para la hora radio controlada es un reloj atómico de cesio manejado por el Instituto de Metrología alemán Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig, y tiene una desviación temporal de menos de un segundo en un millón de años. La hora se codifica y transmite desde Mainflingen cerca de Frankfurt mediante la señal de frecuencia del DCF-77 (77.5 kHz) y presenta un alcance de transmisión de aproximadamente 1,500 km.
  • Seite 38 Efectos del medio ambiente sobre la recepción El reloj obtiene la hora exacta usando tecnología inalámbrica. Y al igual que en el resto de los dispositivos inalámbricos, la recepción puede verse afectada por las circunstancias siguientes: largas distancias de transmisión proximidad de montañas y valles proximidad de autopistas, vías de tren, aeropuertos, cables de alta tensión, etc.
  • Seite 39 en el interior de edificios de hormigón proximidad de aparatos eléctricos (PCs, TVs, etc.) y estructuras metálicas en el interior de vehículos en movimiento Coloque el reloj en una posición donde obtenga una señal óptima, p.ej. cerca de una ventana y lejos de superficies metálicas o aparatos eléctricos.
  • Seite 40 5 minutos se ajustarán las manecillas a la hora controlada por radio correcta conforme a la recepción de la señal del DCF-77. Posteriormente, la hora se calibrará varias veces al día con la señal de recepción de la señal del DCF-77 (asimismo una configuración independiente de la hora verano –...
  • Seite 41 automáticamente a la hora exacta controlada por radio. Este procedimiento tarda aproximadamente de 2 a 5 minutos. Si falla la recepción de la señal, el despertador vuelve a establecer la hora fijada previamente. Tras una correcta recepción de la señal de la alarma, la hora se ajustará...
  • Seite 42 Mantenga pulsado el botón M.SET hasta que fije la hora que desee. Ajuste de la hora de alarma Gire el dial de fijación de la alarma en la dirección que se indica hasta que se configure la alarma que desee. Encendido / apagado de la alarma Gire el interruptor ON/OFF a la posición ON;...
  • Seite 43 Nota: Si la alarma no se interrumpe o se apaga, se detiene automáticamente después de 2 minutos y vuelve a sonar a las 12 horas. Alarma de retardo y luz Pulse el botón SNOOZE/LIGHT (situado en la parte superior de la carcasa) para activar la alarma de retardo después de 5 minutos y encienda la luz.
  • Seite 44 reiniciar el despertador. Las manecillas (minutos, hora) se vuelven a ajustar a la posición de las 12 en punto y el reloj entra en el modo de recepción de señal. En recepción de señal correcta, se ajustará la hora a la hora controlada por radio correcta conforme a la señal de recepción del DCF-77.
  • Seite 45 polvo o humedad. No la sumerja en el agua. Evite que entre en contacto con materiales corrosivos. No se deshaga de la unidad arrojándola al fuego, ya que podría explotar. No abra la carcasa posterior interna ni altere ningún componente de la unidad.
  • Seite 46 Quite las pilas cuando no se utilicen. No las recargue ni las deseche en el fuego, ya que pueden explotar. Asegúrese de que las pilas estén almacenadas lejos de objetos metálicos, ya que el contacto con ellos puede causar un cortocircuito. Evite exponer las pilas a temperaturas extremas, a la humedad o a los rayos directos del sol.
  • Seite 47 ambiente. Puede devolver las pilas usadas sin cargo alguno a su distribuidor y puntos de recogida. ¡Como usuario final, tiene la obligación de devolver las pilas que utilice a su distribuidor y otros puntos de recogida! Consideración de obligaciones según las leyes sobre dispositivos electrónicos Este símbolo indica que no debe deshacerse de los aparatos eléctricos en la basura doméstica general...
  • Seite 48 ES13...
  • Seite 49 Sveglia radiocontrollata WT 768 - Manuale di istruzioni Avvio dell’orologio Inserire una batteria Micro AAA LR03 nell’apposito vano, prestando attenzione alla corretta polarità (+/-). Le lancette (di minuti e ore) si spostano sulla posizione delle ore 12 e la sveglia entra in modalità di...
  • Seite 50 Modalità di ricezione del segnale La base oraria per l'orario radiocontrollato è un orologio atomico Celsius operato dalla Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig che ha una deviazione dell'orario di meno di un secondo in un milione di anni. L’ora viene codificata e trasmessa da Mainflingen, nei pressi di Francoforte, tramite il segnale della frequenza DCF-77 (77,5 kHz), che ha una portata di trasmissione di circa 1.500 km.
  • Seite 51 Effetti della ricezione ambientale L’orologio offre un orario accurato grazie alla tecnologia wireless. Come per tutti i dispositivi wireless, la ricezione può essere influenzata dalle seguenti circostanze: Lunga distanza di trasmissione Prossimità di montagne e valli Prossimità di autostrade, stazioni, aeroporti, cavi di alta tensione e così...
  • Seite 52 Collocazione all'interno di edifici in cemento Prossimità di apparecchiature elettriche (computer, TV e altro) e strutture metalliche Collocazione all'interno di veicoli in movimento Posizionare l’orologio in una posizione per un segnale ottimale, ad esempio vicino a una finestra e lontano da superfici metalliche o elettrodomestici.
  • Seite 53 lancette si spostano sull’ora esatta radiocontrollata, in base al segnale DCF-77 ricevuto. Poi, l’ora sarà calibrata alcune volte nel corso della giornata con il segnale DCF-77 ricevuto (così come l’impostazione dell’ora solare e di quella legale). Ricezione manuale del segnale: Tenere premuto per più di 3 secondi il pulsante REC per avviare la ricezione manuale del segnale.
  • Seite 54 Questa procedura richiede dai 2 ai 5 minuti. Se la ricezione del segnale non va a buon fine, la sveglia torna all’ora impostata in precedenza. La prossima volta che l’unità riceve correttamente il segnale DCF-77, l’orologio indicherà l’ora esatta radiocontrollata. Nota: la ricezione del segnale DCF-77 è...
  • Seite 55 Girare la manopola di impostazione della sveglia nella direzione indicata fino al raggiungimento dell’orario desiderato. Attivazione/Disattivazione della sveglia Postare l’interruttore ON/OFF sulla posizione ON; la sveglia emetterà un segnale acustico una volta raggiunta l’ora impostata. Spostare l’interruttore sulla posizione OFF per disattivare il segnale acustico della sveglia. Nota: se la sveglia non viene interrotta o disattivata, si interrompe automaticamente dopo 2 minuti per poi riprendere a suonare dopo 12 ore.
  • Seite 56 Funzione di posticipo della sveglia e illuminazione Premere il pulsante SNOOZE/LIGHT (sulla parte superiore della sveglia) per attivare la funzione di posticipo della sveglia dopo 5 minuti e accendere l’illuminazione. Ripristina Dopo aver sostituito le batterie o se l’ora indicata dall’orologio non è corretta, premere il pulsante RESET sul retro dell'unità...
  • Seite 57 volta ricevuto il segnale DCF-77, l’orologio indicherà l’ora esatta radiocontrollata. Precauzioni L'unità principale è destinata solo all'uso in ambienti interni. Non esporre l'unità a forza eccessiva o shock. Non esporre l'unità a temperature estreme, raggi solari diretti, polvere o umidità. Non immergere in acqua.
  • Seite 58 Avvisi di sicurezza delle batterie Utilizzare solo batterie alcaline, non batterie ricaricabili. Installare le batterie correttamente rispettando la polarità (+/-). Sostituire sempre un set completo di batterie. Non utilizzare mai batterie usate e nuove contemporaneamente. Rimuovere immediatamente le batterie scariche. Rimuovere le batterie inutilizzate.
  • Seite 59 potrebbero causare il rischio di soffocamento. Utilizzare il prodotto solo per lo scopo previsto. Obblighi in base alla normativa sulle batterie Le batterie vecchie non appartengono ai rifiuti domestici in quanto possono causare danni alla salute e all'ambiente. È possibile consegnare le batterie usate gratuitamente al proprio rivenditore e punti di raccolta.
  • Seite 60 del loro ciclo di vita devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici generali. Portare l'unità al proprio punto di raccolta rifiuti locale o a un centro per la raccolta differenziata. Questa disposizione si applica a tutti i paesi dell’Unione europea e agli altri paesi europei in cui viene praticata la raccolta differenziata.
  • Seite 61 WT 768 - Handleiding radiogestuurde wekker Start de wekker Plaats 1 x Micro AAA LR03 batterij in het batterijvak, zorg er voor dat de polariteit van de batterij (+/-) is zoals aangegeven, en sluit het batterijvak terug af met het klepje. De wijzers (minuten, uren) gaan naar de 12...
  • Seite 62 Signaal ontvangst-modus De tijd van de radiogeregelde klok wordt gebaseerd op een cesium atoomklok wordt beheerd door de Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig, waarbij de afwijking van de tijd minder dan een seconde in een miljoen jaar is. De tijd wordt gecodeerd en uitgezonden vanuit Mainflingen bij Frankfurt via het frequentiesignaal DCF-77 (77,5 kHz) en heeft een zendbereik van ongeveer 1500 km.
  • Seite 63 Omgevingseffecten op ontvangst De klok ontvangt de exacte tijd d.m.v. draadloze technologie. Zoals met alle draadloze apparatuur, kan de ontvangst in de volgende gevallen worden aangetast: Lange zendafstand Nabij bergen en valleien Nabij snelwegen, treinsporen, vliegvelden, hoogspanningkabels, enz. Nabij bouwterreinen Tussen hoge gebouwen Binnenin betonnen gebouwen...
  • Seite 64 Nabij elektrische apparatuur (computers, TV's, enz.) en metalen structuren Binnenin bewegende voertuigen. Plaats de klok op een plek met optimale signaalontvangst, d.w.z. dicht in de buurt van een raam en uit de buurt van metalen oppervlaktes of elektrische apparatuur. Automatische signaalontvangst: automatische signaalontvangst start van zodra de batterijen geplaatst worden.
  • Seite 65 radiogeregelde tijd gaan, overeenkomstig DCF-77 ontvangstsignaal. Daarna zal de tijd meerdere keren per dag gesynchroniseerd worden met het ontvangstsignaal van DCF-77 (ook onafhankelijk van de zomer- of de wintertijd). Handmatige signaalontvangst: Hou de toets REC langer dan 3 seconden ingedrukt om de handmatige signaalontvangst te starten.
  • Seite 66 ongeveer 2 tot 5 minuten. Indien het ontvangen van het signaal niet lukt, keert de wekker terug naar de eerder ingestelde tijd. Bij de volgende succesvolle signaalontvangst zal de tijd terug naar de correcte radiogeregelde tijd gaan, overeenkomstig het DCF-77 ontvangstsignaal.
  • Seite 67 Alarmtijd instellen Draai de alarm-instelknop in de aangegeven richting tot de gewenste alarmtijd is ingesteld. Het alarm in- en uitschakelen Plaats de schakelaar ON/OFF in de stand ON; het alarm zal met een bieptoon afgaan zodra de ingestelde alarmtijd bereikt wordt. Als hij in de stand OFF staat zal het alarm niet afgaan.
  • Seite 68 Snooze alarm & verlichting Druk op de toets SNOOZE/LIGHT (bovenaan de behuizing) om het snooze-alarm in te schakelen na 5 minuten en het licht aan te doen. Herinstellen Druk als de klok de verkeerde tijd geeft of na het vervangen van de batterij op de RESET-toets op de achterzijde van de klok om de wekker opnieuw te starten.
  • Seite 69 gaan, overeenkomstig het DCF-77 ontvangstsignaal. Voorzorgsmaatregelen Het hoofdapparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. Stel het apparaat niet bloot aan overmatige krachten of schokken. Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht, stof of vochtigheid. Dompel het apparaat niet onder in water. Laat het niet in contact komen met bijtende materialen.
  • Seite 70 Veiligheidswaarschuwingen batterijen Gebruik uitsluitend alkaline batterijen, geen herlaadbare batterijen. Neem bij het plaatsen van de batterijen de juiste polariteit in acht (+/-). Vervang altijd alle batterijen tegelijk. Gebruik nooit nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar. Verwijder lege batterijen onmiddellijk. Verwijder de batterijen als het toestel niet wordt gebruikt. Herlaad de batterijen niet en gooi ze niet in vuur, omdat de batterijen zouden kunnen ontploffen.
  • Seite 71 Gebruik dit product uitsluitend voor het doel waarvoor het is bedoeld! Neem wettelijke heffingen in verband met de afvoer van batterijen in aanmerking Oude batterijen behoren niet tot huishoudelijk afval, omdat deze schadelijk zijn voor de volksgezondheid en het milieu. U kunt verbruikte batterijen kosteloos inleveren bij uw dealer of inzamelpunten.
  • Seite 72 Houd rekening met heffingen in het kader van wetgeving m.b.t. het afvoeren van elektrische apparatuur. Dit symbooltje betekent dat u elektrische apparaten aan het einde van hun levensduur niet als algemeen, huishoudelijk afval mag afvoeren. Lever uw apparaat in bij een plaatselijk inzamelpunt voor afvalverwerking of bij een recyclingcentrum.
  • Seite 73 WT 768 – instrukcja obsługi zegara sterowanego radiowo z budzikiem Uruchamianie zagara Umieść 1 x baterię AAA LR03 w komorze baterii i upewnij się, że bieguny baterii (+/-) zostały zorientowane zgodnie z oznaczeniem. Wskazówki zegara (minutowa, godzinowa) wskażą godzinę 12:00, a zegar przejdzie w...
  • Seite 74 Tryb odbioru sygnału Podstawą czasu ze sterowaniem radiowym jest cezowy zegar atomowy obsługiwany w laboratoriach Physikalisch-Technische Bundesanstalt w Brunszwiku, którego niedokładność jest mniejsza niż jedna sekunda na milion lat. Odczyt czasu zostaje zakodowany i przesłany z Mainflingen niedaleko Frankfurtu za pośrednictwem sygnału DCF-77 (77,5 kHz), którego zasięg wynosi prawie 1500 km.
  • Seite 75 Wpływ środowiska na odbiór Zegar zawdzięcza dokładny odczyt czasu technologii bezprzewodowej. Podobnie jak w przypadku wszystkich urządzeń bezprzewodowych, odbiór może być zakłócony następującymi czynnikami: duża odległość przekazu; góry i doliny znajdujące się w pobliżu; autostrada, kolej, porty lotnicze, kable wysokiego napięcia itd. znajdujące się...
  • Seite 76 usytuowanie wewnątrz betonowych budynków; znajdujące się w pobliżu urządzenia elektryczne (komputery, telewizory itd.) i struktury metalowe; usytuowanie w poruszających się pojazdach. Zegar najlepiej jest ustawić w miejscu, gdzie uzyska on najlepszy zasięg sygnału, tj. blisko okna i z dala od metalowych powierzchni czy urządzeń elektrycznych.
  • Seite 77 5 minut wskazówki zostaną przestawione, zgodnie z wartością czasu z odebranego sygnału DCF-77. Podczas standardowej pracy zegara czas będzie kalibrowany kilka razy dziennie za pomocą sygnału DCF-77 (czas letni i zimowy regulowany jest automatycznie). Ręczny odbiór sygnału: Naciśnij i przytrzymaj przycisk REC przez ponad 3 sekundy, aby rozpocząć...
  • Seite 78 transmitowanym za pośrednictwem sygnału radiowego. Może to potrwać około 2 do 5 minut. Jeżeli odbiór nie powiedzie się, zegar wskaże wcześniej ustawiony czas. Po kolejnej próbie (pomyślnej) odebrania sygnału czasu wskazówki zostaną przestawione zgodnie z wartością czasu z odebranego sygnału DCF-77. Uwaga: Sygnał...
  • Seite 79 Ustawianie czasu alarmu Aby ustawić żądany czas uruchomienia budzika, obróć pokrętło ustawiania budzika we wskazanym kierunku. Włączanie/wyłączanie budzika Ustaw przełącznik ON/OFF w położenie ON. Gdy nadejdzie godzina budzenia, budzik wyemituje odpowiedni sygnał. Jeżeli przełącznik ustawiony jest w położenie OFF, sygnał budzenia nie będzie emitowany.
  • Seite 80 Uwaga: Jeżeli budzik nie zostanie wyłączony ani zatrzymany, dźwięk budzenia wyłączy się automatycznie po około 2 minutach, po czym uruchomi się ponownie po 12 godzinach. Drzemka i światło Naciśnij przycisk SNOOZE/LIGHT (na wierzchu obudowy), aby włączyć budzenie i światło po 5 minutach drzemki. Resetowanie Jeżeli zegar wskazuje nieprawidłową...
  • Seite 81 baterie, naciśnij przycisk RESET, który znajduje się na tylnym panelu zegara, aby ponownie uruchomić zegar. Wskazówki zegara (minutowa, godzinowa) ponownie wskażą godzinę 12:00, a zegar przejdzie w tryb odbioru sygnału. Po odebraniu sygnału czasu wskazówki zostaną przestawione, zgodnie z wartością czasu z odebranego sygnału DCF-77. Środki ostrożności Jednostkę...
  • Seite 82 światło słoneczne, kurz czy wilgoć. Nie zanurzać w wodzie. Unikać kontaktu z materiałami korodującymi. Urządzenia nie wolno utylizować w ogniu, ponieważ może wybuchnąć. Nie otwierać tylnej obudowy wewnętrznej ani nie ingerować w żadne komponenty urządzenia. Ostrzeżenia bezpieczeństwa dotyczące baterii Używać wyłącznie baterii alkalicznych, a nie baterii akumulatorowych. Włożyć...
  • Seite 83 Nie ładować ponownie baterii ani nie wyrzucać ich do ognia, ponieważ mogą eksplodować. Należy upewnić się, że baterie są przechowywane z dala od metalowych obiektów, ponieważ zetknięcie z nimi może spowodować zwarcie. Unikać wystawiania baterii na działanie ekstremalnych temperatur, wilgoć czy światło słoneczne. Baterie należy trzymać...
  • Seite 84 ponieważ mogą szkodzić zdrowiu i środowisku. Zużyte baterie można oddać bezpłatnie u swojego sprzedawcy lub w punktach zbiórek. Użytkownik końcowy jest zobowiązany prawem do zwrotu odpowiednich baterii sprzedawcom lub w innych punktach zbiórek! Zobowiązania według przepisów prawa dotyczących urządzeń elektrycznych Ten symbol oznacza, że użytkownik musi utylizować...
  • Seite 85 WT 768 – Rádiem řízený budík, návod k obsluze Spuštění hodin Vložte 1 × baterii Micro AAA LR03 do prostoru pro baterie a zkontrolujte, zda polarita baterie (+/-) odpovídá pokynům. Ručičky (minuty, hodiny) se nastaví do polohy 12 hodin a budík přejde do režimu příjmu signálu.
  • Seite 86 Režim příjmu signálu Časovou základnou pro rádiově řízený čas jsou atomové hodiny provozovány Fyzikálním technickým spolkovým ústavem v Braunschweigu (Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig), které mají časovou odchylku menší než jednu sekundu za milion let. Čas je kódován a přenášen z Mainflingenu poblíž Frankfurtu přes kmitočtový signál DCF-77 (77,5 kHz) a má...
  • Seite 87 Vlivy prostředí na příjem signálu Budík získává přesný čas pomocí bezdrátové technologie. Stejně jako u jiných bezdrátových zařízení může být příjem negativně ovlivněn následujícími podmínkami: Dlouhá přenosová vzdálenost Blízkost hor a údolí Blízkost dálnic, železnic, letišť, vedení vysokého napětí apod. Blízkost staveniště...
  • Seite 88 Blízkost elektrických zařízení (počítačů, televizorů apod.) a kovových předmětů Umístění uvnitř jedoucích vozidel Budík umístěte na místo s optimálním signálem, tj. blízko oknu a v dostatečné vzdálenosti od kovových povrchů a elektrických spotřebičů. Automatický příjem signálu: Automatický příjem signálu se spustí po vložení...
  • Seite 89 DCF-77 (také se provádí nezávislé nastavení letního a zimního času). Ruční příjem signálu: Stisknutím a podržením tlačítka REC po dobu delší než 3 sekundy spustíte ruční příjem signálu. Ručičky (minuty, hodiny) se nastaví do polohy 12 hodin a hodiny se aktivují...
  • Seite 90 příštím úspěšném příjmu signálu se čas nastaví na správný čas řízený rádiem podle signálu příjmu DCF-77. Poznámka: Příjem DCF-77 je k dispozici pouze v Evropě. Ruční nastavení času Stiskněte a podržte tlačítko M.SET, dokud se nastaví požadovaný čas. Nastavení času budíku Otáčejte knoflíkem nastavení...
  • Seite 91 Zapnutí/vypnutí budíku Přepněte spínač ON/OFF do polohy ON a po dosažení nastaveného času budíku zazní zvukový signál. Přepněte spínač do polohy OFF a budík nebude zvonit. Poznámka: Pokud není budík přerušen nebo vypnut, zastaví se automaticky po 2 minutách a znovu zazvoní za 12 hod.
  • Seite 92 Budík - zdřímnutí a světlo Předmět a tlačítko SNOOZE/LIGHT (v horní části pouzdra) pro aktivaci budíku po 5 minutách a zapnutí světla. Reset Pokud hodiny ukazují nesprávný čas nebo po výměně baterie, stiskněte tlačítko RESET na zadním panelu pouzdra pro restart hodin budíku. Ručičky (minuty, hodiny) se znovu nastaví...
  • Seite 93 DCF-77. Bezpečnostní opatření Tato hlavní jednotka je určena pro použití ve vnitřních prostorách. Nevystavujte jednotku působení nadměrné síly ani otřesům. Nevystavujte jednotku extrémním teplotám, přímému slunečnímu svitu, prachu či vlhkosti. Neponořujte do vody. Vyhněte se kontaktu s jakýmkoliv korozivním materiálem. Nevhazujte jednotku do ohně, hrozí...
  • Seite 94 Používejte pouze alkalické baterie, nikdy ne dobíjecí baterie. Vložte baterie se správnou polaritou (+/−). Vždy vyměňte kompletní sadu baterií. Nikdy nemíchejte dohromady použité a nové baterie. Slabé baterie okamžitě vyjměte. Jestliže zařízení nepoužíváte, vyjměte z něj baterie. Baterie nenabíjejte a nevhazujte je do ohně – mohou explodovat. Baterie skladujte mimo dosah kovových předmětů, kontakt s nimi může způsobit zkrat.
  • Seite 95 Likvidace baterií podle předpisů Staré baterie nepatří do domácího odpadu, protože mohou způsobit škody na zdraví a životním prostředí. Použité baterie můžete zdarma vrátit prodejci a do sběrných míst. Jako koncoví uživatelé jste vázáni zákonem použité baterie vrátit distributorům a do jiných sběrných míst! Povinnosti dle zákona o elektrických zařízeních Tento symbol znamená, že elektrická...