Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
AKUMULATOROWA PIŁA SZABLASTA
PL
CORDLESS SABRE SAW
GB
AKKU-SÄBELSÄGE
D
АККУМУЛЯТОРНАЯ САБЕЛЬНАЯ ПИЛА
RUS
АКУМУЛЯТОРНА ШАБЕЛЬНА ПИЛА
UA
AKUMULIATORINIS TIESINIS PJŪKLAS
LT
AKUMULATORA ZOBENZĀĢIS
LV
AKUMULÁTOROVÁ PILA OCASKA
CZ
AKUMULÁTOROVÁ CHVOSTOVÁ PÍLA
SK
AKKUS SZABLYAFŰRÉSZ
H
FERĂSTRĂU SABIE CU ACUMULATOR
RO
SIERRA SABLE DE BATERÍA
E
DELIGNEUSE A BATTERIE
F
SEGA A SCIABOLA A BATTERIA
I
ACCU-RECIPROZAAG
NL
ΣΠΑΘΟΣΕΓΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82904
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82904

  • Seite 1 YT-82904 AKUMULATOROWA PIŁA SZABLASTA CORDLESS SABRE SAW AKKU-SÄBELSÄGE АККУМУЛЯТОРНАЯ САБЕЛЬНАЯ ПИЛА АКУМУЛЯТОРНА ШАБЕЛЬНА ПИЛА AKUMULIATORINIS TIESINIS PJŪKLAS AKUMULATORA ZOBENZĀĢIS AKUMULÁTOROVÁ PILA OCASKA AKUMULÁTOROVÁ CHVOSTOVÁ PÍLA AKKUS SZABLYAFŰRÉSZ FERĂSTRĂU SABIE CU ACUMULATOR SIERRA SABLE DE BATERÍA DELIGNEUSE A BATTERIE SEGA A SCIABOLA A BATTERIA ACCU-RECIPROZAAG ΣΠΑΘΟΣΕΓΑ...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2019 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. uchwyt główny 1. main handle 1. Haupthalter 2. uchwyt dodatkowy 2. additional handle 2. Zusatzhalter 3. włącznik elektryczny 3. electric on/off switch 3. Elektroschalter 4.
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 12 V Napięcie znamionowe Grubość cięcia (max) - metale miekkie Nominal voltage Max. cutting thickness - soft metal Nennspannung Max. Schneiddicke - Weiche Metalle Номинальное...
  • Seite 5: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Używać ochrony słuchu Przeczytać instrukcję Wear hearing protectors Read the operating instruction Gehörschutz tragen Bedienungsanleitung durchgelesen Пользоваться средствами защиты слуха Прочитать инструкцию Користуйтесь засобами захисту слуху Прочитать...
  • Seite 6: Охорона Навколишнього Середовища

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося...
  • Seite 7 Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Wraz z produktem są dostarczane: akumulator, stacja ładująca (ładowarka). PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82904 Napięcie znamionowe Obroty znamionowe [min 0 - 3000 Grubość cięcia (max) - drewno...
  • Seite 8 Nie należy dopuszczać dzieci i obserwatorów do miejsc, w których używa się elektronarzędzi. Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem. Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdek. Nigdy w żaden sposób nie należy przerabiać wtyczki. Nie należy używać żadnych przedłużaczy w przypadku elektronarzędzi mających przewód z żyłą uziemienia ochronnego. Brak prze- róbek we wtyczkach i gniazdkach wtyczkowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 9: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Podczas wykonywania pracy, w której narzędzie wstawione może zetknąć się z ukrytym przewodem pod napięciem trzymać narzędzie elektryczne za pomocą izolowanych uchwytów. Narzędzie wstawiane podczas kontaktu z przewodem pod napięciem może spowodować, że metalowe elementy narzędzia mogą się znaleźć pod napięciem, co może spowodować porażenie elektryczne operatora narzędzia.
  • Seite 10 Ładowanie akumulatora Uwaga! Przed ładowaniem należy odłączyć wtyczkę ładowarki od sieci elektrycznej. Ponadto należy oczyścić akumulator i jego zaciski z brudu i pyłu za pomocą miękkiej, suchej szmatki lub szczotki. Odłączyć akumulator od narzędzia. Wsunąć akumulator w gniazdo ładowarki (V). Podłączyć...
  • Seite 11: Konserwacja I Przeglądy

    Przecinanie drewna (VI) Przed rozpoczęciem cięcia należy ołówkiem stolarskim narysować linię cięcia. Następnie oprzeć narzędzie o stopę i ustawić brzeszczot zgodnie z narysowaną linią, po czym włączyć narzędzie, pozwolić narzędziu osiągnąć znamionowe obroty i rozpocząć cięcie. W czasie przecinania nie należy wywierać zbyt dużego nacisku na stopę i na brzeszczot, gdyż może to spowodować pęknięcie narzędzia roboczego.
  • Seite 12 The product is supplied in a complete state and requires no assembly. The product is supplied with the battery charger and charging station (charger). TECHNICAL PARAMETERS Parameter Units Value Catalogue No. YT-82904 Rated voltage Rated speed [min 0 - 3000 Cutting thickness (max) - wood...
  • Seite 13 Electric safety The plug of the power supply cable must fi t the mains socket. Do not modify the plug. Do not use any adapters what- soever in order to adapt the plug to the socket. Unmodifi ed plug which fi ts the socket reduces the risk of an electric shock. Avoid contact with grounded surfaces, such as pipes, heaters and refrigerators.
  • Seite 14 the further proceedings, you should carry out the following steps: Remove the battery pack from the power tool socket! ATTENTION! All the operations mentioned in this point must be realised with the power supply off - the battery must be discon- nected from the tool! Safety recommendations for battery loading Attention! Before loading may start make sure the body of the charger, the cable and the plug are not broken or damaged.
  • Seite 15 age, replace the saw blade for a new one. Saw blades diff er depending on their assignation. Saw blades for wood and wood-based materials have widely spaced teeth and saw blades for metal and plastic have fi ner teeth. You should select a saw blade suitable for the planned work. You can mount the saw blade with their teeth directed to the lower or upper part of the housing.
  • Seite 16 Cutting of holes Attention! For holes cutting your should use saw blades, which are designed to cut arcs. Before you start cutting, you should draw the cut line. Then drill a hole with a drilling machine, then insert into the produced hole the saw blade saw and start cutting.
  • Seite 17: Charakteristik Des Werkzeuges

    AUSRÜSTUNG Das Produkt wird im kompletten Zustand angeliefert und erfordert keine Montagearbeiten. Zusammen mit dem Produkt werden angeliefert: Akku, Ladestation (Ladegerät). TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. YT-82904 Nennspannung Nenndrehzahl [min 0 - 3000 Schnittstärke (max.) - Holz [mm] - Kunststoff...
  • Seite 18 Die Elektrowerkzeuge dürfen in der Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, oder brennbaren Flüssigkeiten Gasen oder Dunste nicht verwendet werden. Die Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die in Berührung mit brennbaren Gasen oder Dunsten Brand verursachen können. Kindern und unbefugte Personen fern von dem Arbeitsplatz halten. Die Konzentrationsschwäche kann zum Verlieren des Beherrschens über dem Werkzeug führen.
  • Seite 19: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Aufgabe und die Arbeitsbedingungen einsetzen. Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Werkzeuges kann das Risiko der Gefahren erhöhen. Instandsetzungen Die Werkzeuge sollen nur in den autorisierten Werkstätten bei der Verwendung der Originalersatzteile repariert werden. Dadurch wird die entsprechende Arbeitssicherheit des Elektrowerkzeuges gewährleistet. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Während der Ausführung der Arbeit, bei der das eingesetzte Werkzeug mit einer verdeckten spannungsführenden Lei- tung in Berührung kommen kann, muss man das Werkzeug an den isolierten Griff...
  • Seite 20: Gerät Gebrauchen

    Transport der Akkus Die Lithium-Ionen-Akkumulatoren werden entsprechend den gesetzlichen Vorschriften als Gefahrenstoff e behandelt. Der Nutzer des Werkzeuges kann das Werkzeug mit Akku oder die Akkus selbst auf dem Landwege transportieren. Dabei müssen nicht unbedingt zusätzliche Bedingungen erfüllt werden. Werden Dritte mit dem Transport beauftragt (zum Beispiel beim Versand mit einer Kurierfi...
  • Seite 21 verklemmt. Beim Schneiden muss der Fuß immer auf dem zu schneidenden Material aufl iegen. Ein- und ausschalten des Werkzeugs Vergewissern Sie sich, dass der Akku vom Gerät getrennt ist. Achten Sie am Arbeitsplatz darauf, dass der Untergrund eben, stabil und schmutzfrei ist. Tragen Sie Augen-, Gehörschutz und Arbeitshandschuhe.
  • Seite 22: Konservierung Und Übersichtungen

    Empfehlenswert ist die Verwendung eines für die gegebene Art des Metalls entsprechenden Kühlmittels. Wenn es möglich ist, dann muss man auf dem Gebiet, auf dem sich der Fuß der Säge bewegt, einen dünnen Ölfi lm verteilen. Dadurch wird auch die Handhabung der Säge erleichtert.
  • Seite 23: Технические Параметры

    Устройство поставляется в комплекте и не требует монтажа. Устройство комплектуется: аккумуляторной батареей, заряд- ным устройством (адаптером). ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-82904 Номинальное напряжение [В] Номинальные обороты [мин 0 - 3000 Толщина резки (макс.) - древесина...
  • Seite 24 жидкости, газы или испарения. Во время работы электроустройств образуются искры, которые могут вызвать пожар в результате реакции с горючими газами или испарениями. Детям и посторонним лицам запрещается пребывать на рабочем месте. Недостаточная сосредоточенность может вызвать потерю контроля над устройством. Электрическая безопасность Штепсель...
  • Seite 25: Подготовка К Работе

    менты легче контролировать во время работы. Пользоваться электроустройствами и аксессуарами согласно вышеуказанным инструкциям. Пользоваться ин- струментами в соответствии с их предназначением, учитывая вид работы и условия на рабочем месте. Поль- зование инструментами для проведения других операций, чем те, для которых они были разработаны, повышает риск опасных...
  • Seite 26: Использование Инструмента

    местить таким образом, чтобы они не перемещались внутри упаковки во время транспортировки. Также необходимо соблюдать национальные положения о транспортировке опасных материалов. Зарядка аккумулятора Внимание! Перед зарядкой отсоедините вилку зарядного устройства от источника питания. Кроме того, очистите аккуму- лятор и его клеммы от грязи и пыли мягкой сухой тканью или щеткой. Отсоедините...
  • Seite 27 Установите в держателе инструмента пильное полотно, предназначе нное для соответствующего вида резки. Подключите аккумулятор к инструменту. Держите инструмент обеими руками за рукоятки. Не опирайте рабочие части инструмента на каком-либо предмете или объекте. Примите соответствующее положение тела, чтобы обеспечить равновесие, разблокируйте выключатель, сдвинув блоки- ровку...
  • Seite 28 Внимание! Вибрация, создаваемая в процессе работы инструмента, может отличаться от заявленной. Это зависит от способа использования данного инструмента. Внимание! Необходимо определить меры безопасности для защиты оператора, основывающиеся на оценке рисков в реальных условиях эксплуатации (включая все рабочие циклы, напр., когда инструмент выключен или работает в холостом режиме, а...
  • Seite 29: Технічні Параметри

    ОСНАСТКА Пристрій поставляється у комплекті і не вимагає монтажу. Пристрій комплектується: акумуляторною батареєю і зарядним пристроєм (адаптером). ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-82904 Номінальна напруга [В] Номінальне обертання [хв 0 - 3000 Товщина різання (макс) - деревина...
  • Seite 30 пальними газами або випарами. Дітям та стороннім особам забороняється перебувати на робочому місці. Втрата зосередження може викликати втрату контролю над пристроєм. Електрична безпека Штепсель електропровода повинен пасувати до гнізда мережі. Забороняється модифікувати штепсель. Заборо- няється використовувати будь-які адаптери з метою зєднання штепселя з гніздом. Не модифікований штепсель, що пасує...
  • Seite 31: Підготовка До Роботи

    Ремонти Слід проводити ремонти пристрою виключно в уповноважених закладах, що користуються лише оригінальними запчастинами. Це гарантує відповідний рівень безпеки під час роботи з електропристроєм. ДОДАТКОВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ В ході виконання виконання робіт, під час яких полотно може зачепити схований провід під напругою, електроін- струмент...
  • Seite 32 Забороняється транспортувати пошкоджені акумулятори. На час транспортування знімні акумулятори необхідно зняти з інструмента, обмотати відкриті контакти, напр., ізоляційною стрічкою. В упаковці акумулятори потрібно розмістити так, щоб вони не переміщалися усередині упаковки під час транспортування. Також необхідно виконувати національні положення щодо транспортування небезпечних матеріалів. Зарядний...
  • Seite 33 Візьміть інструмент за рукоятки обома руками. Не опирати робочі частини інструменту на жоден предмет або об’єкт. Прийняти правильне положення, що гарантує збереження балансу, розблокувати перемикач, переміщаючи фіксатор ви- микача (ІII) кнопка блокування повинна зрівнятися з корпусом з боку, позначеним символом відкритого замку, а потім запустити...
  • Seite 34 умовах експлуатації (включаючи всі робочі цикли, напр., коли інструмент вимкнений або працює в холостому режимі, а також час активації). КОНСЕРВАЦІЯ ТА ОГЛЯД УВАГА! Перед початком регулювання, технічного обслуговування або консервації слід вийняти штепсель приладу з гнізда електромережі. Після завершення роботи слід перевірити технічний стан електроприладу шляхом зовнішнього огляду та оцінки: корпуса...
  • Seite 35 Gaminys yra pristatomas sukomplektuotoje būklėje ir nereikalauja sumontavimo. Kartu su įrankiu pristatomi: akumuliatorius ir įkrovimo stotis (įkroviklis). TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82904 Nominali įtampa Nominalūs apsisukimai [min 0 - 3000 Pjovimo storumas (maks.) - medis [mm] - dirbtinė...
  • Seite 36 Nevartoti elektrinių įrankių padidintos sprogimo rizikos aplinkoje, kurioje yra liepsnieji skysčiai, dujos bei garai. Elektri- niai įrankiai kibirkščiuoja, o tai, sąlytyje su liepsniaisiais skysčiais arba dujomis, gali sukelti gaisrą. Į darbo aplinką negalima prileisti vaikų bei pašalinių asmenų. Išsiblaškymo pasekmėje galima prarasti įrankio kontrolę. Elektrinė...
  • Seite 37 PAPILDOMOS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atliekant darbus, kurių metu yra pavojus, kad darbinė įrankio dalis gali susiliesti su apdirbamame paviršiuje glūdinčiu elektros įtampą turinčiu laidu, įrankį reikia laikyti izoliuotų laikiklių pagalba. Įrankio griebtuve įtaisyto darbinio įrankio su- silietimo su elektros įtampą turinčiu laidu pasekmėje, metaliniai įrankio elementai gali įgauti tokią pačią įtampą ir tuo būdu įrankį aptarnaujantis operatorius gali patirti elektros smūgį.
  • Seite 38: Įrankio Naudojimas

    ir dulkes su minkšta, sausa šluoste arba šepetėliu. Atjungti akumuliatorių prie įrankio. Įstumkite akumuliatorių į įkroviklio lizdą (V). Prijunkite įkroviklį prie sieninio lizdo. Užsidegs raudonas šviesos diodas, o tai reiškia įkrovimo procesą. Baigus įkrovimą, raudonas šviesos diodas išsijungs ir užsidegs žalias diodas, rodantis, kad akumuliatorius visiškai įkrautas. Ištraukite įkroviklio kištuką...
  • Seite 39 Tęsti pjovimą pagal toliau pateiktas instrukcijas. Neleiskite, kad įrankis būtų perkrautas - išorinių paviršių temperatūra niekada negali viršyti 60 Įrenginys yra išjungtas, atleidus jungiklio spaudimą. Po išjungimo geležtė gali ilgesnį laiką judėti. Kiekvieną kartą, atleidus jungiklio įspaudimą, jis turi būti sublokuotas stumiant jungiklio blokadą (III), blokados mygtukas turi susilyginti su korpusu, šone pažymėta- me uždaros spynos simboliu.
  • Seite 40: Tehniskie Parametri

    APGĀDĀŠANA Produkts ir piegādāts komplektā stāvokli un to nevajag montēt. Kopā ar produktu ir piegādāti: akumulators, lādēšanas stacija (lādētājs). TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82904 Nominālais spriegums Nominālais griešanās ātrums [min 0–3000 –1 Griešanas biezums — koks [mm] —...
  • Seite 41 Elektriska drošība Elektrības vada kontaktdakša jābūt pielāgota pie ligzdas. Nedrīkst modifi cēt kontaktdakšu. Nedrīkst lietot kaut kādu adapteru lai pielāgot kontaktdakšu. Nemodifi cēta kontaktdakša samazina elektrošoka risku. Nedrīkst kontaktēties ar iezemētām virsmām, piem. caurules, radiatori un dzesētāji. Ķermeņa iezemējums var būt par elektrošoka iemeslu.
  • Seite 42 veikt pēc ierīces atslēgšanas no elektrības tīkla, tāpēc pirms tām darbībām: Atslēgt kontaktdakšu no elektrības ligzdas! UZMANĪBU! Visu darbību, minētu šajā nodaļā, jāveic ar izslēgto elektroapgādi – akumulatoru jāatslēdz no ierīces! Akumulatora uzlādēšanas drošības instrukcijas Uzmanību! Pirms uzlādēšanas uzsākšanas pārbaudīt, vai adaptera korpuss, vads un kontaktdakša nav jebkurā veidā bojāti. Ne- drīkst lietot nekārtīgu vai bojātu uzlādes staciju un barošanas adapteru! Akumulatoru uzlādēšanai drīkst lietot tikai uzlādes staciju un adapteru no ierīces komplekta.
  • Seite 43 Pārbaudīt, vai uzstādīta zāģa plātne nav bojāta, sasprāgta, vai griešanas zobi nav nolauzti utt. Bojājumu konstatēšanas gadījumā mainīt zāģa plātni uz jaunu. Ar ierīci tiek piegādātas divas zāģa plātnes. Koksnes griešanai zāģa plātnes zobi ir plašāki, metāla un plastikas griešanai - smalkāki. Izvēlēt attiecīgo zāģa plātni plānotam darbam.
  • Seite 44 Koksnes griešana (VI) Pirms griešanas uzsākšanas rekomendējam apzīmēt ar zīmuli griešanas līniju. Pēc tam atbalstīt ierīci uz pēdas un novietot zāģa plātni uz uzzīmētas līnijas, pēc tam ieslēgt ierīci, pagaidīt līdz nomināla ātruma sasniegšanai un uzsākt griešanu. Griešanas laikā nedrīkst pārāk stipri spiest uz pēdu un zāģa plātni, lai nebojāt darba ierīci. Koksnes pārgriešanas gadījumā...
  • Seite 45: Technické Parametry

    Výrobek je dodáván v kompletním stavu a nevyžaduje žádnou montáž. Společně s výrobkem se dodávají: akumulátor a nabíjecí stanice (nabíječka). TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82904 Jmenovité napětí Jmenovité otáčky [min 0 - 3000 Tloušťka řezu (max) - dřevo...
  • Seite 46 Dětem a nepovolaným osobám není dovolen přístup na pracoviště. Snížená pozornost může být příčinou ztráty kontroly nad nářadím. Elektrická bezpečnost Zástrčka elektrického přívodu musí lícovat se síťovou zásuvkou. Není dovoleno zástrčku přizpůsobovat. Není dovoleno používat žádné adaptéry pro přizpůsobení zástrčky do zásuvky. Nepřizpůsobovaná zástrčka lícující se zásuvkou snižuje riziko zasažení...
  • Seite 47: Příprava K Práci

    dostat napětí, což může způsobit obsluze úraz elektrickým proudem. Při práci je třeba používat masky proti prachu. Vdechování prachu vznikajícího při práci může poškodit zdraví. Jestliže je nářadí vybaveno odsáváním prachu vznikajícího při práci, je třeba ho namontovat a používat podle návodu. PŘÍPRAVA K PRÁCI Upozornění! Veškeré...
  • Seite 48: Používání Nářadí

    Po skončení nabíjení červená dioda zhasne a rozsvítí se zelená dioda, která ohlašuje plné nabití akumulátoru. Vyjměte zástrčku nabíječky z elektrické zásuvky. Stiskněte tlačítko západky akumulátoru a vysuňte akumulátor z nabíjecího stojanu. Pozor! Jestliže se po připojení k elektrické síti rozsvítí zelená dioda, je akumulátor plně nabitý. V takovém případě nabíječka nezahájí...
  • Seite 49 Řezání dřeva (VI) Před zahájením řezání si stolařskou tužkou nakreslete čáru řezu. Potom opřete nářadí patkou o řezanou plochu a pilový list nastavte na nakreslenou čáru. Pak nářadí zapněte, počkejte, až dosáhne jmenovité otáčky a začněte řezat. Při řezání nevyvíjejte na patku ani na pilový...
  • Seite 50: Charakteristika Náradia

    Výrobok sa dodáva v kompletnom stave a nevyžaduje žiadnu montáž. Spolu s výrobkom sa dodávajú: akumulátor a nabíjacia stanica (nabíjačka). TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82904 Menovité napätie Menovitá uhlová rýchlosť [min 0 - 3000 Hrúbka pílenia (max.) - drevo...
  • Seite 51 Nepovolaným osobám a deťom nie je dovolený prístup na pracovisko. Zníženie pozornosti môže mať za následok stratu kontroly nad náradím. Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického prívodu musí pasovať do sieťovej zásuvky. Nie je dovolené zástrčku upravovať. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry za účelom prispôsobenia zástrčky do zásuvky. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
  • Seite 52 DOPLŇUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Počas práce, pri ktorej hrozí riziko kontaktu obrábacieho nástroja upnutého do náradia so skrytým vodičom pod na- pätím, držte elektrické náradie pomocou izolovaných rukovätí. Pri kontakte nástroja upnutého do náradia s vodičom pod napätím sa na kovové prvky náradia môže dostať napätie, čo by mohlo spôsobiť obsluhe úraz elektrickým prúdom. Pri práci je treba používať...
  • Seite 53 Akumulátor má zabudovaný indikátor nabitia. Po stlačení tlačidla sa rozsvietia diódy (II). Čím viac ich svieti, tým viac je akumulátor nabitý. Ak sa po stlačení tlačidla diódy nerozsvietia, znamená to, že akumulátor je vybitý. Odpojte akumulátor od náradia. Zasuňte akumulátor do osadenia nabíjačky (V). Nabíjačku pripojte do zásuvky elektrickej siete.
  • Seite 54 Náradie vypnete pustením tlačidla zapínača. Keď náradie vypnete, pílový plátok môže ešte chvíľu kmitať. Vždy, keď pustíte tla- čidlo zapínača, tlačidlo zapínača zablokujte presunutím blokády zapínača (III), tlačidlo blokády musí byť v jednej rovine s plášťom na strane označenej symbolom zatvorenej zámky. Takým spôsobom predídete náhodnému, nežiaducemu spusteniu náradia. Rezanie dreva (VI) Pred zahájením rezania si stolárskou ceruzkou nakreslite čiaru rezu.
  • Seite 55: Általános Biztonsági Előírások

    TARTOZÉKOK A berendezést komplett állapotban szállítjuk, összeszerelésre nincs szükség. A termékhez tartozik: akkumulátor, dokkoló állomás (akkumulátortöltő). MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82904 Névleges feszültség Névleges fordulatszám [min 0 - 3000 Vágási vastagság (max) - fa [mm] - műanyag [mm] - fém...
  • Seite 56: További Biztonsági Utasítások

    Elektromos biztonság Az elektromos tápvezeték csatlakozójának illeszkednie kell az elektromos aljzatba. Soha ne alakítsa át a csatlakozót. Soha ne használjon semmilyen adaptert a csatlakozónak az aljzatba való beillesztése érdekében. Nem módosított, az aljzatba illő csatlakozó csökkenti az áramütés kockázatát. Mindig kerülje el a földelt felületekkel pl. csövek, fűtőtestek, hűtőszekrények stb. való érintkezést. A test földelése növeli az áramütés kockázatát.
  • Seite 57 Munka közben porvédő álarcot kell viselni. A munka közben keletkezett por belélegzése ártalmas az egészségre. Ha a gép el van látva a munka közben keletkezett por elszívására szolgáló berendezéssel, azt a kezelési utasítás szerint fel kell szerelni, és használni kell. FELKÉSZÜLÉS A MUNKAVÉGZÉSRE Figyelem! A fűrészlapok felszerelésével és cseréjével, a beállítással és karbantartással kapcsolatos minden műveletet az elektromos gép feszültség mentesítése után kell elvégezni, ezért ezen műveletek megkezdése előtt: Az akkumulátort...
  • Seite 58 Húzza ki a töltő dugóját a hálózati aljzatból. A retesz gombjának megnyomásával vegye ki az akkumulátort a töltőből. Figyelem! Ha a töltő hálózati aljzathoz való csatlakoztatása után felvillan a zöld lámpa, az akkumulátor teljesen fel van töltve. Ebben az esetben a töltési folyamat nem indul el. A szerszám egy beépített töltöttség jelzővel van ellátva.
  • Seite 59 kapcsológomb felengedésekor mindig blokkolja azt le a retesz (III) eltolásával. A reteszelő gomb kerüljön a házzal egy vonalba a zárt lakattal megjelölt szimbólum oldalán. Ez megakadályozza a szerszám véletlenszerű beindítását. Fa vágása (VI) A vágás megkezdése előtt egy asztalos ceruzával fel kell rajzolni a vágás vonalát. Majd le kell támasztani a gépet a talpára, és be kell állítani a fűrészlapot a felrajzolt vonalnak megfelelően, ezután be kell kapcsolni a gépet, meg kell engedni, hogy elérje a névleges fordulatszámát, és meg kell kezdeni a vágást.
  • Seite 60 Produsul este livrat complet şi nu necesită montaj. Împreună cu produsul sunt livrate: acumulatorul, staţia de încărcare (încărcătorul). PARAMETRI TEHNICI Parametru Unități Valoare Nr. Catalog YT-82904 Tensiune nominală Turația nominală [min 0 - 3000 Grosime de tăiere (max.) - lemn...
  • Seite 61 Securitatea electrică Sztecărul conductorului electric trbuie să corespundă cu priza electrică. Este interzisă modifi carea ştecărului. Este interzi- să modifi carea ştecărului cu scopul de a fi adaptabil la priza electrică. Sztecărul ne modifi cat micşorează riscul electrocutării. Evitaţi posibilitatea contactului cu cu obiecte cu împământare ca ţevi, radiatoare şi instalaţii frigorifere. Corpul omenesc împământat măreşte riscul electrocutării.
  • Seite 62 În timpul lucrului trebuie să folosiţi măşti antipraf. Inhalarea prafului produs în timpul lucrului poate dăuna sănătăţii. În cazul în care unealta este dotată cu aspirator de praf pentru pulberile apărute în timpul lucrului, trebuie să-l montaţi şi utilizaţi conform cu instrucţiunile.
  • Seite 63: Utilizarea Sculei

    Introduceți acumulatorul în lăcașul încărcătorului (V). Introduceți încărcătorul într-o priză. Ledul roșu se aprinde, indicând procesul de încărcare. Când încărcarea este fi nalizată, ledul roșu se stinge și se aprinde ledul verde, pentru a indica faptul că acumulatorul este complet încărcat. Scoateți ștecherul încărcătorului din priză.
  • Seite 64 Scula se oprește prin eliberarea comutatorului. Lama fi erăstrăului se mai poate mișca un timp după deconectarea alimentării. De fi ecare dată după de eliberați comutatorul, trebuie să îl blocați deplasând butonul de blocare (III) astfel încât să fi e aliniat cu carcasa pe partea marcată...
  • Seite 65 El producto se entrega completo y no requiere instalación. Junto con el producto se suministran: batería, estación (de carga). PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82904 Tensión nominal Rotaciones nominales [min 0 - 3000 Espesor de corte (máx.)
  • Seite 66 Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe ser adecuado para el contacto. Queda prohibido modifi car el enchufe y usar adap- tadores para adecuar el enchufe al contacto. El enchufe no modifi cado que es adecuado para el contacto reduce el riesgo del choque eléctrico.
  • Seite 67: Preparación Al Trabajo

    causar que los elementos de metal de la herramienta puedan también estar bajo tensión, lo cual puede causar electrochoque al operador de la herramienta. Durante el trabajo es menester usar mascaras antipolvo. Inhalar el polvo generado durante el trabajo puede ser nocivo. Si la herramienta viene equipada con extractor de polvo generado durante el trabajo, es menester instalarlo y usarlo de acuerdo con el manual.
  • Seite 68: Uso De La Herramienta

    Introduzca la batería en el cargador (V). Conecte el cargador a una toma de corriente. El LED rojo se encenderá indicando el proceso de carga. Cuando la carga esté completa, el LED rojo se apagará y el LED verde se encenderá para indicar que la batería está comple- tamente cargada.
  • Seite 69: Mantenimiento E Inspecciones

    humo ni olor sospechoso. Si nota cualquier irregularidad del funcionamiento correcto, apague la herramienta, desconecte la batería y, a continuación, entréguela a un centro de reparaciones autorizado. Comience a cortar de acuerdo con las instrucciones que se indican a continuación. No sobrecargue la herramienta - la temperatura de la superfi...
  • Seite 70 o cambiar sus partes ya que pierde de esta manera los derechos de garantía. Todas las irregularidades que se detecten durante una inspección o el trabajo implican la necesidad de reparar la herramienta en un taller especializado. Habiendo terminado el trabajo, es menester limpiar el armazón, los intersticios de ventilación, interruptores, el mango adicional y los protectores con aire comprimido (cuya presión de debe exceder 0,3 MPa) con una brocha o con un trapo seco sin usar sustancias químicas y líquidos limpiadores.
  • Seite 71 Le produit est livré complet et n’exige pas de montage. On livre également, la batterie et la station de chargement. PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-82904 Tension nominale Vitesse de rotation nominale [min 0 - 3000 Épaisseur de coupe (max)
  • Seite 72 Sécurité électrique Brancher le cordon électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne pas modifi er la fi che. Ne pas utiliser tout type d’adaptateur pour recevoir la fi che dans la prise. Le bouchon non modifi é qui correspond à la prise réduit le risque de choc électrique. Éviter tout contact avec des surfaces mises à...
  • Seite 73 PREPARATION AU TRAVAIL Attention! Toutes les activités liées au montage et à l’échange des scies de lame, au règlement et maintenance de l’ap- pareil doivent être eff ectuées l’alimentation coupée. C’est pourquoi avant de procéder à ces activités il faut démonter la batterie de la prise ! ATTENTION! Toutes les activités mentionnes dans le présent chapitre doivent être eff...
  • Seite 74: Utilisation De L'outil

    Attention ! Si la LED verte s’allume lorsque le chargeur est connecté au secteur, cela signifi e que l’accumulateur est complète- ment chargé. Dans ce cas, le chargeur ne lance pas le processus de charge. L’outil est équipé d’un indicateur de niveau de charge intégré. En appuyant sur l’interrupteur d’alimentation, plus les LED s’illu- minent, plus l’accumulateur est chargé.
  • Seite 75: Entretien Et Inspection

    Appuyer le pied contre la machine-outil et fi xer la lame conformément à la ligne désignée. Mettre la machine –outil en marche, permettre à éteindre les tours nominaux et procéder à la coupe. Au cours de travail il ne faut pas appuyer trop fort sur le pied car cela peut entrainer la cassure de l’appareil.
  • Seite 76 Il prodotto viene fornito completo e non richiede l’installazione. Assieme al prodotto vengono forniti: batteria e caricabatteria. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82904 Tensione nominale Regime nominale [min 0 - 3000 Spessore di taglio (max)
  • Seite 77 Sicurezza elettrica La spina del cavo elettrico deve essere adatta alla presa di rete. Non modifi care la spina. Non utilizzare nessun tipo di adattatori per adattare la spina alla presa di rete. Una spina non sottoposta alle modifi che riduce il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto con superfi...
  • Seite 78 PREDISPOSIZIONE AL FUNZIONAMENTO Attenzione! Tutte le operazioni legate al montaggio ed alla sostituzione delle seghe della lama, regolazione e conserva- zione dell’elettroutensile vanno eff ettuate dopo previa interruzione di alimentazione di rete, per cui, prima di procedere con tali operazioni: Smontare la batteria dalla presa dell’elettroutensile! PREDISPOSIZIONE AL FUNZIONAMENTO ATTENZIONE! Tutti i passaggi elencati in questa sezione devono essere eseguiti con la spina staccata - la batteria deve essere scollegata dall’utensile!
  • Seite 79: Utilizzo Dell'utensile

    Attenzione! Se il LED verde si accende quando il caricabatterie è collegato alla rete elettrica, la batteria è completamente carica. In questo caso, il caricabatterie non avvia il processo di ricarica. L’utensile ha un indicatore stato di carica incorporato. Premendo l’interruttore, più LED si accendono, più carica sarà la batteria. Se i LED non si accendono quando si preme il pulsante, la batteria è...
  • Seite 80 non premere eccessivamente sul piede e sulla lama per non comportare la rottura dell’utensile. Taglio profondo Attenzione! Il taglio profondo va eseguito solo nei materiali morbidi tipo legno morbido o cartongesso. Non eff ettuare mai il taglio profondo in metallo o altro tipo di materiale duro. Per il taglio profondo utilizzare una lama corta.
  • Seite 81 UITRUSTING Het product wordt compleet geleverd en vereist geen montage. Bij het product worden een accu en oplaadstation (oplader) geleverd. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82904 Nominale spanning Nominale toeren [min 0 - 3000 Snijdikte (max) - hout [mm]...
  • Seite 82 Gebruik van elektrische toestellen in milieu van verhoogde explosiegevaar met brandbare vloeistoff en, gassen of dam- pen is verboden. Elektrische toestellen genereren vonken, die brand kunnen veroorzaken wanneer ze met brandbare gassen of dampen in contact komen. Kinderen en omstanders op de werkplaats zijn niet toegelaten. Concentratieverlies kan verlies van controle over het toestel veroorzaken.
  • Seite 83 Gebruik enkel een lader aanbevolen door de producent. Gebruik van de lader van één type om batterijen van een ander type op te laden, kan brand veroorzaken. Gebruik enkel accubatterijen aanbevolen door de producent. Gebruik van een ander accubatterij kan letsels of brand veroorzaken. Wanneer de batterij niet wordt gebruikt, dient ze ver van metalen voorwerpen zoals paperclips, munten, spijkers, schro- even of andere metalen elementen die klemmen kunnen sluiten, te worden bewaard.
  • Seite 84: Gebruik Van Het Gereedschap

    Accutransport Lithium-ion-accu’s zijn volgens de wet gevaarlijk materiaal. De gebruiker van het apparaat kan apparaten met accu of de accu zelf over land vervoeren. Hierbij hoeft niet te worden voldaan aan aanvullende voorwaarden. In geval van het opdragen van transport aan derden (bijv.
  • Seite 85 Het gereedschap in- en uitschakelen Zorg ervoor dat de accu losgekoppeld is van het apparaat. Zorg er op de werkplek voor dat de ondergrond vlak, stabiel en vrij van vuil is. Draag oogbescherming, gehoorbescherming en werkhandschoenen. Controleer of de schakelaar in de “uit”-stand staat en vergrendeld is - hij kan niet worden ingedrukt. Monteer het zaagblad in de gereedschapshouder voor de gekozen zaagsnede.
  • Seite 86: Onderhoud En Inspecties

    De opgegeven totale vibratiewaarde is gemeten met behulp van een standaard testmethode en kan worden gebruikt om twee apparaten met elkaar te vergelijken. De opgegeven totale vibratiewaarde kan worden gebruikt bij een eerste beoordeling van de expositie. Let op! De vibratie-emissie tijdens het werk kan afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk van de gebruikswijze van het apparaat.
  • Seite 87: Τεχνικεσ Παραμετροι

    Το προϊόν παραδίδεται πλήρες και δεν απαιτεί συναρμολόγηση. Μαζί με το προϊόν παραδίδονται: συσσωρευτής, σταθμός φόρ- τισης, (φορτιστής). ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82904 Ονομαστική τάση Ονομαστικές περιστροφές [min 0 - 3000 Πάχος κοπής (μέγ). - ξύλο...
  • Seite 88 Δεν πρέπει να εργάζεστε με ηλεκτρικά εργαλεία σε περιβάλλον με αυξημένο κίνδυνο εκρήξεων, που περιέχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή ατμούς. Τα ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν σπινθήρα, που μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά σε επαφή με εύφλεκτα αέρια ή αναθυμιάσεις. Μην επιτρέπετε σε παιδιά και άτομα τρίτα την είσοδο στον χώρο εργασίας. Η απώλεια συγκέντρωσης μπορεί να προκαλέσει απώλεια...
  • Seite 89 Προφύλαξη κατά την χρήση του ηλεκτροεργαλείου Πριν την τοποθέτηση συσσωρευτών θα πρέπει να βεβαιωθείτε αν ο διακόπτης βρίσκεται στην θέση “απενεργοποιημέ- νο”. Η εισαγωγή συσσωρευτών σε ηλεκτροεργαλεία όταν ο διακόπτης είναι στην θέση “ενεργοποιημένο”, μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα. Θα πρέπει να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά φορτιστές που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Η χρήση φορτιστή προο- ρισμένου...
  • Seite 90 εύρος θερμοκρασίας από 0 έως 30 βαθμούς Κελσίου, με σχετική υγρασία 50%. Για να διατηρήσετε τον συσσωρευτή για μεγαλύ- τερο διάστημα θα πρέπει να τον φορτίσετε στο περίπου 70% της χωρητικότητάς του. Σε περίπτωση μεγαλύτερης αποθήκευσης θα πρέπει κατά διαστήματα, μια φορά ανά έτος, να φορτίζεται ο συσσωρευτής. Δεν πρέπει να εξαναγκάζετε τον συσσωρευτή σε υπερβολική...
  • Seite 91 Το πέλμα επιτρέπει την συνεχή ρύθμιση γωνίας και κλίσης, για τον σκοπό αυτό θα πρέπει αναφορικά με τους οδηγούς του πέλμα- τος. Αυτό επιτρέπει να αλλάξει η γωνία κοπής χωρίς την απομάκρυνση του πέλματος από την επιφάνεια του υλικού. ΧΡΗΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Πριν...
  • Seite 92 Προσοχή! Για την κοπή ανοιγμάτων θα πρέπει να εφαρμόσετε λάμες προορισμένες για κοπή τόξων. Πριν την έναρξη εργασίας θα πρέπει να σχηματίζετε γραμμή κοπής. Κατόπιν με δράπανο να ανοίγετε ένα άνοιγμα και εντός αυτού να τοποθετήσετε την λάμα της σέγας και να ξεκινήσετε την κοπή Κοπή...
  • Seite 93: Deklaracja Zgodności

    0119/YT-82904/EC/2019 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowa piła szablasta 12 V d.c.; 65 mm, 0 - 3000 min ; nr kat. YT-82904 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Seite 94: Declaration Of Conformity

    We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless sabre saw 12 V d.c.; 65 mm, 0 - 3000 min ; item no. YT-82904 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Seite 95: Declarație De Conformitate

    0119/YT-82814/EC/2019 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Ferăstrău sabie cu acumulator 12 V d.c.; 65 mm, 0 - 3000 min ; cod articol. YT-82904 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-11:2010...
  • Seite 96 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis