Herunterladen Diese Seite drucken
nVent Raychem E-100-L-E Bedienungsanleitung

nVent Raychem E-100-L-E Bedienungsanleitung

(trocken-) endabschluss mit kontrollleuchte

Werbung

E-100-L-E
End seal with indicator light
(Trocken-) Endabschluss mit Kontrollleuchte
Module de terminaison avec lampe témoin
Eindafwerking met controlelicht
Endeavsluttning med indikator lys
Ändavslutning med signallampa
Afslutning med indikatorlys
Loppupääte merkkivalolla
Kit Lato finale con indicatore luminoso
Kit final con indicador luminoso
KoŃcówka izolujĄca diodĄ sygnalizacyjnĄ
КОНЦЕВАЯ ЗАДЕЛka СО СВЕТОИНДИКАТОРОМ
UkonČovacÍ souprava se signalizaČnÍm svĚtlem
Véglezárás jelzŐfénnyel
ZavrŠna garnitura sa indikacijskim svjetlom

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für nVent Raychem E-100-L-E

  • Seite 1 E-100-L-E End seal with indicator light (Trocken-) Endabschluss mit Kontrollleuchte Module de terminaison avec lampe témoin Eindafwerking met controlelicht Endeavsluttning med indikator lys Ändavslutning med signallampa Afslutning med indikatorlys Loppupääte merkkivalolla Kit Lato finale con indicatore luminoso Kit final con indicador luminoso KoŃcówka izolujĄca diodĄ...
  • Seite 2 Panduit-CT-100 QTVR 2 | nVent.com...
  • Seite 3 Not allowed Ambient Temperature: –40°C to +40°C Installation instructions for nVent RAYCHEM E-100-L-E end seal kit. For use with all nVent RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV-,KTV- and VPL-heat ing cables. WARNING: To prevent electrical shock, short circuit or arcing, this prod uct must be in stalled correctly and water ingress must be avoided before and during the in stal la tion.
  • Seite 4 Non autorisé Température ambiante : –40°C à +40°C Instructions d’installation pour le kit de terminaison E-100-L-E. Utilisable avec les rubans chauf fants nVent RAYCHEM BTV, QTVR, XTV, KTV et VPL. ATTENTION: Pour éviter les courts-circuits, les décharges ou les arcs élec tri ques, ce pro duit doit être installé correctement.
  • Seite 5 Inte tillåtet. Omgivningstemperatur: –40°C till +40°C Monteringsanvisning för E-100-L-E ändavslutningssats. Användes till alla nVent RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- och VPL- värmekablar. VARNING! För att förebygga personskador, kortslutning eller ljusbåge måste den na produkt in stal le ras korrekt och skyddas från inträngande vatten före och un der installationen.
  • Seite 6 Ikke tilladt. Omgivelsestemperatur:–40°C til +40°C Montagevejledning for E-100-L-E afslutningssæt. Anvendes til alle nVent RAYCHEM BTV, QTVR, XTV, KTV og VPL var me kab ler. ADVARSEL: For at undge elektriske stxd, kortslutning eller lysbuer skal dette pro dukt installeres korrekt, ligesom vanindtrfngen skal undges fxr og under in stal la ti o nen.
  • Seite 7 Temperatura ambiente: –40°C /+40°C Istruzioni di installazione per kit lato finale E-100-L-E. Da utilizzarsi con cavi scaldanti nVent RAYCHEM BTV, QTVR, XTV, KTV e VPL. ATTENZIONE: Per non incorrere in shock elettrici, corto circuiti o formazione di arco, que sto prodotto deve essere installato correttamente;...
  • Seite 8 Temperatura zewnætrzna: –40°C do +40°C Instrukcja monta†u zestawów koµcowych typu E-100-L-E. Mo†na stosowaç do wszystkich przewodów grzewczych typu BTV-, QTVR-, XTV-, KTV-, VPL- produkcji firmy nVent RAYCHEM. UWAGA: Nieprawid¬owa instalacja produktu grozi pora†eniem, zwarciem lub iskrzeniem. Nie mo†na dopuszczaç do jego zawilgocenia przed i w czasie monta†u.
  • Seite 9 150°C Okolní teplota: –40°C aΩ +40°C MontåΩnæ nåvod pro sady ukonçenæ typu E-100-L-E. Pro pouΩití se v√emi samoregulaçními kabely nVent RAYCHEM typu BTV, QTVR, XTV, KTV a VPL. UPOZORN∏NÍ: K p®edejití œrazu elektrick¥m proudem, zkratu çi sr√ení je nutné, aby byl tento v¥robek správnπ...
  • Seite 10 Nije dopu√teno Okolna temperatura: –40°C do +40°C Uputstva za montaΩu zavr√nih garnitura E-100-L-E. Upotrebljava se za sve nVent RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- i VPL-samoregulirajuçe grijaçe trake. UPOZORENJE: Da bi sprijeçili elektriçni √ok, kratki spoj ili iskrenje, ovaj proizvod mora biti paΩljivo montiran.
  • Seite 11 12 in 45° (30 cm) 24 in Drain hole (60 cm) bus wire connection (on VPL heater only) Точка припайки греющего элемента (только для кабеля типа VPL) Дренажное отверстие XTV, KTV 2 1/4 in BTV, QTVR (57 mm) nVent.com | 11...
  • Seite 12 XTV, KTV BTV, QTVR 1 3/8 in (35 mm) 1 3/8 in (35 mm) 1/4 in (5 mm) 12 | nVent.com...
  • Seite 13 1 3/8 in (35 mm) 1/2 in (13 mm) nVent.com | 13...
  • Seite 14 5/8 in (15 mm) 1/2 in (13 mm) 1 3/4 in (44 mm) 14 | nVent.com...
  • Seite 15 JBS-SPA partnr. > 1" E90515-000 (DN 25) ≤ 1" (DN 25) nVent.com | 15...
  • Seite 16 при температуре воздуха от – 50°С до + 50°С. Транспортная упаковка предохраняет корпус от прямого воздействия атмосферных осадков, пыли и ударов при транспортировании. Материалы и оборудование должны храниться в сухих и чистых закрытых помещениях при температуре от – 20°С до + 40°С и быть защищены от механических повреждений. 16 | nVent.com...
  • Seite 17 Montirati poklopac. Staviti izolaciju i oko nje metalni pla√t. Zabrtviti spoj drΩaça prikljuçne kutije i metalnog pla√ta. Ostaviti SUOMI ova montaΩna uputstva krajnjem korisniku. Sulje kansi. Asenna eristys ja suojapellitys. Jätä asennusohjeet lop pu käyt tä jäl le myö hem pää käyttöä varten. nVent.com | 17...
  • Seite 18 18 | nVent.com...
  • Seite 19 | 19...
  • Seite 20 ©2018 nVent. All nVent marks and logos are owned or licensed by nVent Services GmbH or its affiliates. All other trademarks are the property of their respective owners. nVent reserves the right to change specifications without notice. Raychem-IM-EU0436-E100L-ML-1805...