Herunterladen Diese Seite drucken
HEIDENHAIN LC 115 Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LC 115:

Werbung

ID-Encoder
IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIII
IIIIIIIIOIII
IIIIIIIIOIII
IIIIIIIIOIII
IIIIIIIIOIII
743390 – 04 – C – 01 · Printed in Germany
General Information · Allgemeine Hinweise · Informations générales · Informazioni generali · Información general
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.
Do not engage or disengage any connections while under power.
Encoders that have contributed to the failure of a safety function in the application are to be returned to HEIDENHAIN Traunreut.
Encoders are to be repaired exclusively by trained HEIDENHAIN technicians.
Adhere to the information in the Linear Encoders (ID 571470) brochure to ensure the correct and intended operation of the encoder.
In addition to this, the machine manufacturer or designer himself must define the other data required for final assembly for the respective application.
In safety-related applications, an anti-rotation lock is to be used for screws.
When fastening the screws, the permissible mounting temperature of approx. 15 °C to 35 °C must be observed.
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Messgeräte, die in der Applikation zum Ausfall einer Sicherheitsfunktion beigetragen haben, sind an HEIDENHAIN-Traunreut zurückzusenden.
Die Reparatur von Messgeräten darf nur durch HEIDENHAIN Fachpersonal erfolgen.
Für die bestimmungsgemäße Verwendung des Messgeräts sind die Angaben im Prospekt Längenmessgeräte (ID 571470) einzuhalten.
Zusätzlich muss der Maschinenhersteller/-konstrukteur die erforderlichen weiteren Angaben zur Endmontage für die jeweilige Anwendung selber festlegen.
In sicherheitsgerichteten Anwendungen ist eine Losdrehsicherung für Schrauben zu verwenden.
Bei der Schraubenmontage auf die zulässige Montagetemperatur von ca. 15 °C bis 35 °C achten.
Attention: Le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect des consignes de sécurit é locales.
La connexion ou la déconnexion ne doit être établie qu'hors tension.
Les systèmes de mesure qui ont été impliqués dans une panne de la fonction de sécurité doivent être retournés à HEIDENHAIN-Traunreut.
La réparation des systèmes de mesure ne doit être effectuée que par le personnel qualifié HEIDENHAIN.
Pour une utilisation conforme à la destination de l'appareil, respecter les informations contenues dans le catalogue Systèmes de mesure linéaire (ID 571470).
De plus, le constructeur/fabricant de la machine doit lui-même définir d'autres instructions de montage final pour l'application correspondante.
Dans les applications de sécurité, un frein filet doit être utilisé pour les vis.
Respecter une température entre 15 °C et 35 °C environ lors du montage des vis.
Attenzione: Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualifucato nel rispetto delle norme di sicurezza locali.
Collegare o staccare i collegamenti soltanto in assenza di tensione.
Se durante l'applicazione si è verificato un malfunzionamento di una funzione di sicurezza, il sistema di misura è da inviare a HEIDENHAIN.
La riparazione dei sistemi di misura deve essere eseguita solo da personale specializzato HEIDENHAIN.
Per l'impiego regolare del sistema di misura devono essere rispettati i dati riportati nel catalogo Sistemi di misura lineari (ID 571470).
In aggiunta, il costruttore della macchina deve stabilire ulteriori indicazioni per il montaggio nelle diverse applicazioni.
Per applicazioni orientate alla sicurezza utilizzare un sistema antiallentamento per le viti.
Per il montaggio delle viti prestare attenzione alla temperatura di montaggio ammessa compresa tra ca. 15 °C e 35 °C.
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando las prescripciones locales de seguridad.
El conector sólo puede enchufarse o soltarse sin tensión.
Los sistemas de medida que durante su aplicación hayan contribuido al fallo de una función de seguridad deben ser devueltos a HEIDENHAIN-Traunreut.
La reparación de los sistemas de medida debe ser realizada siempre por personal cualificado de HEIDENHAIN.
Para una utilización del sistema de medida conforme a las normas establecidas deben observarse las indicaciones del catálogo Sistemas lineales de medida (ID 571470).
Adicionalmente, el propio fabricante/constructor de la máquina debe determinar, para cada aplicación en particular, el resto de indicaciones requeridas para el montaje final.
En aplicaciones orientadas a la seguridad debe utilizarse un seguro anti-giro para tornillos.
Debe tenerse en cuenta durante el montaje de los tornillos, la temperatura de montaje admisible que oscila entre los 15 °C y 35 °C.
The encoder complies with the fundamental requirements of the standards.
Das Messgerät erfüllt die grundlegenden Anforderungen der Normen.
Le système de mesure remplit les exigences fondamentales des normes.
Il sistema di misura è conforme alle prescrizioni delle norme.
El sistema de medida cumple con los requisitos básicos de las normas.
General Information · Allgemeine Hinweise · Informations générales · Informazioni generali · Información general
Mounting surface clean and free of paint
Anbaufläche sauber und lackfrei
Surface de montage propre et exempte de peinture
Superficie di montaggio pulita e non verniciata
Superficie de montaje limpia y libre de barniz
Dimensions in mm
Maße in mm
1 2 1
Cotes en mm
L +
Dimensioni in mm
> M
Dimensiones en mm
5
> 2
0
> 5
ID-Scanning head
Montagelehre
Separat bestellen:
Mounting gauge
Order separately:
Gabarit de montage
A commander séparément:
Distanziale di montaggio
Ordinare a parte:
Calibre de montaje
Para pedir por separado:
Montageanleitung
ID-Encoder
ID-Scanning head
1.5 mm
Mounting Instructions
LC 1x5
ID 737 748 -01
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Adapterkabel
S/N xxxxxxxx
Adapter cabel
Instrucciones de montaje
Câble adaptateur
Cavo adattatore
ID xxxxxx-xx
Geräteschild-Aufkleber aufbewahren.
Cable adaptador
LC 115
IIIIIIIIOIIIIIIOIIIIIIIIII
III
Retain the encoder ID label.
III
III
III
III
Conserver l'autocollant de l'étiquette signalétique.
IIO
IIO
III
IIO
III
III
III
IIO
III
III
Conservare targhetta adesiva.
III
Conservar la etiqueta adhesiva del aparato.
743 390-92 · Ver02 · Printed in Germany
1/2012
Retain the encoder ID label
Geräteschild-Aufkleber aufbewahren
Conserver l'autocollant de l'étiquette signalétique
Conservare targhetta adesiva
Conservar la etiqueta adhesiva del aparato
Cable connection usable at either end
Kabelanschluss beidseitig verwendbar
Raccordement du câble possible des deux côtés
Il cavo può essere connesso ai due lati della testina
Conexión de cable utilizable por ambos lados
M6 (M5)
0.03
M6
0
> 9
ML = Measuring length
Messlänge
Longueur de mesure
Corsa utile
Longitud de medición
Order separately:
Separat bestellen:
A commander séparément:
Ordinare a parte:
Para pedir por separado:
EN ISO 13849-1: 2015
EN 61508-2
EN 61800-5-2
SW5
Secure with Loctite 222
Mit Loctite 222 sichern
= 3 Nm
M
d
Consolider avec Loctite 222
Fissare con Loctite 222
Fijar con Loctite 222
Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
LC 115 / LC 195 S
09/2019
www.heidenhain.de/documentation
Loosen by 1/4 revolution for movement
Zum Bewegen 1/4 Umdrehung lösen
Dévisser de 1/4 de tour pour déplacement
Allentare di 1/4 di giro
Aflojar 1/4 de vuelta
b.
M
= 1.5 Nm
d
a.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HEIDENHAIN LC 115

  • Seite 1 Collegare o staccare i collegamenti soltanto in assenza di tensione. Se durante l’applicazione si è verificato un malfunzionamento di una funzione di sicurezza, il sistema di misura è da inviare a HEIDENHAIN. La riparazione dei sistemi di misura deve essere eseguita solo da personale specializzato HEIDENHAIN.
  • Seite 2 Assembly · Montage · Montage · Montaggio · Montaje  = Begin. of meas. length ML ISO 4032 – M6 Beginn der Messlänge ML Engage the M6 nut Début longueur utile ML Mutter M6 einrasten Inizio lunghezza di misura ML Engager l’écrou M6 Comienzo longitud útil ML Inserire il dado M6...

Diese Anleitung auch für:

Lc 195s