Herunterladen Diese Seite drucken

iLuv TimeShaker Boom Schnellstartanleitung

Jumbo led dual alarm clock with wireless rechargeable bed shaker

Werbung

TimeShaker® Boom
Jumbo LED Dual Alarm Clock with Wireless Rechargeable Bed Shaker
Radio réveil à écran LED rétroéclairé avec son vibreur de lit rechargeable et sans l
Riesen LED Dual Wecker mit drahtlosem Bed Shaker
Despertador doble Jumbo con Led y Agitador de cama inalámbrico y recargable
带无线充电床震器的Jumbo LED双重闹钟。
1. TO POWER ON
/ RÉGLAGES / UM IHN EINZUSTELLEN / PARA ENCENDER / 打开电源
Locate the backup battery compartment on the bottom of the unit and open. Insert 2 "AAA"
batteries, which will keep the time and alarm settings in the event of power failure or disconnection
of the power cord.
Designed by iLuv in New York
Power DC 5V
2. SETTING TIME
/ RÉGLAGE DE L'HEURE / UHRZEIT EINSTELLEN / AJUSTE DE LA HORA / 时间设置
*Only applicable for products in select areas
Applicable aux produits en fonction de la région
Gilt nur für ausgewählte Produkte in gewählten Bereichen
Solo aplicable para productos en áreas selectas
仅适用于所选区域内的产品。
Snooze I D imm e r
Time
Alarm
Hold down for 3 seconds and wait for clock to begin ashing
Maintenir la touche appuyée pendant 3 secondes jusqu'à ce que l'heure se mette à clignoter
Drücken Sie für 3 Sekunden und warten Sie bis die Uhrzeit au euchtet.
Mantener durante 3 segundos y esperar a que el reloj empiece a parpadear
按住按钮3秒钟,等待闹钟开始闪烁。
3. SETTING • TURNING OFF ALARM
Choose which alarm you'd like to set
Choisir le mode d'alarme souhaité
Wählen Sie den Alarm, den Sie einstellen möchten
Elegir qué alarma se quiere ajustar
选择想要设置的闹钟时间。
(Left Side)
Hold for 3 seconds and wait for clock to
ash on currently scheduled alarm time
Maintenir la touche appuyée pendant 3 secondes jusqu'à
ce que le réveil clignote sur l'heure de réveil desirée
Drücken Sie für 3 Sekunden und warten Sie, bis die aktuell
S nooze I D im mer
eingestellte Alarmzeit au euchtet
Mantener durante 3 segundos y esperar a que el reloj
parpadee en la hora de alarma actualmente programada
按住按钮3秒钟,等待闹钟当前设定时间开始闪烁。
Alert light setup
Con guration du voyant d'alarme / Einrichtung des Warnlichts
Instalación de la luz de alerta /
警报灯设置
(Right Side)
When alarm rings, press snooze to pause the alarm
for 9 minutes. Button will also adjust brightness of
LED display if pressed when alarm is not ringing.
Lorsque le réveil sonne, celui-ci s'arrêtera pendant 9 minutes
lorsque la fonction snooze est activée La touche permet aussi
d'ajuster l'éclairage de l'écran lorsque la fonction est activée
mais que l'alarme ne retentit pas.
Wenn der Alarm läutet, drücken Sie Snooze, um den Alarm für
9 Minunten zu pausieren. Mit diesem Knopf kann auch die
Helligkeit der LED-Anzeige eingestellt werden, wenn der
Alarm nicht läutet.
Cuando la alarma suene, pulse posponer (snooze) para pausar
la alarma durante 9 minutos. El botón también ajustará el
brillo de la pantalla LED si se pulsa cuando la alarma no suene.
闹钟响时,按贪睡按钮暂停闹钟9分钟。闹钟未响时,
可通过按该按钮调整LED显示屏亮度。
Sno oze I D imm er
Alarm
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
(Back)
Clock will light up at default 12:00 pm
A l'allumage, l'heure a che par défaut 12:00 pm
Auf der Uhr erscheint 12:00 Uhr als Standardwert
El reloj se iluminará por defecto a las 12:00 p. m.
打开电源后,默认时间为12:00 pm。
(Back)
If using 12 hour display, check PM light to
make sure you have landed on correct time
En a chage format 12 heures, le point lumineux
indiquera l'heure PM
Wenn die 12 Stundenanzeige genutzt wird, stellen Sie sicher,
dass das PM Licht au euchtet.
Si se usa el formato de 12 horas, comprobar la luz de p. m. para
asegurarse de que se está en la hora correcta
如选用12小时制,应检查PM灯,以确保正确设置。
(Top)
Sn o oze I D im m er
Time adjustment buttons
Touches de réglage de l'heure
Buttons zur Zeiteinstellung
Botones para ajustar el tiempo
时间调整按钮
RÉGLER•ÉTEINDRE L'ALARME / EINSTELLEN•ABSTELLEN DES ALARMS
ACTIVAR•DESACTIVAR LA ALARMA / 设定•关掉闹钟。
The corresponding LED will light
up to notify that alarm is set
La LED correspondante s'allumera pour indiquer
que l'alarme est programmée
Die entsprechende LED wird au euchten und anzeigen,
dass der Alarm eingestellt ist.
La LED correspondiente se iluminará para noti car que
la alarma se ha ajustado
相应的LED将变亮,指示在设定闹钟。
Sn ooze I D im m er
Alarm
Time
(Top)
(Back)
Alert light
Voyant d'alarme / Warnlicht / luz de alerta /
*Only works if "wake to panic sound" is selected
*Fonctionne uniquement si la sonnerie "réveil en panique" est sélectionnée
*Funktioniert nur, wenn "mit Panikton aufwachen" ausgewählt ist
*Solo funciona si "despertar con el sonido de pánico" está seleccionado
*只有在选择"警报声闹钟"时工作
*When Alarm rings:
- Press snooze to pause the alarm for 9 minutes
- Press alarm button to stop ringing and automatically
reset for tomorrow
- Switch alarm on/o switch to O to turn o alarm completely
*Lorsque que l'alarme retentit:
- La touche snooze permet de reporter l'alarme de 9 minutes,
une fois qu'elle est déclenchée
- Appuyez sur la touche alarme pour arrêter la sonnerie.
L'alarme sonnera le jour suivant à l'heure programmée.
- Positionner la touche sur OFF pour désactiver totalement l'alarme
*Wenn der Alarm läutet:
- Drücken Sie Snooze um den Alarm 9 Minuten lang zu pausieren
- Drücken Sie auf den Alarm-Knopf um den Ton abzuschalten und ihn
automatisch auf den nächsten Tag zu verlegen
- Schalten Sie den Alarm auf an/o schalten Sie den Alarm auf 0 um den
Alarm komplett auf o zu stellen
*Cuando la alarma suene:
- Pulsar posponer para pausar la alarma durante 9 minutos
- Pulsar el botón de alarma para que deje de sonar y reiniciarse
automáticamente para mañana
- Cambiar el interruptor de la alarma on/o para encender o apagar la
alarma completamente
*闹钟响时:
Time
-按贪睡按钮暂停闹钟9分钟。
-按闹钟按钮可停止闹钟,并自动为明日设定该闹钟时间。
-将闹钟"on/off开关"拨到"Off"位置,可彻底关闭闹钟。
(Top)
WHAT'S INCLUDED
TimeShaker® Boom Main Unit
SETTING UP BED SHAKER
(Front)
CHARGING
Glowing red LED : charging / Flashing red LED : Battery low / LED o : fully charged
LED rouge qui clignote: Batterie faible LED rouge allumée Charge complète: LED rouge
Rot leuchtendes LED : Batteriestand niedrig / Laden : Rotes LED an / Voll aufgeladen : Rotes Licht o
Luz LED parpadeante: batería baja / Carga: LED rojo encendido / Plenamente cargado: LED rojo apagado
红色LED灯闪亮:电量低 / 充电时:红色LED灯亮起 / 充满时:红色LED灯熄灭
(Front)
(Top)
AC/DC Adapter (not included)
Alarm
Time
Prise secteur (non incluse)
Stromadapter (nicht inkludiert)
Adaptador de CA/CC (no incluido)
AC/DC电源适配器(不含)
RESETTNG BED SHAKER ID CODE
If shaker is synced with the wrong device, you can change the control code through the following steps:
Si le vibreur est synchronisé avec le mauvais appareil, il est possibe de changer le code de contrôle en suivant les étapes suivantes:
Wenn der Shaker mit dem aschen Gerät syncronisiert, wechseln Sie den Kontrollcode mit folgenden Schritten:
Si el agitador está sincronizado con el dispositivo incorrecto, se puede cambiar el código de control a través de los siguientes pasos:
如床震器与错误装置同步,可按照下列步骤更改控制代码:
TimeShaker Boom at rest - no alarm ringing, snoozing not time/alarm time adjusting
TimeShaker Boom au repos, pas d'alarme qui retentit ou en pause ou d'ajustement d'heure/heure de réveil
TimeShaker Boom be ndet sich um Ruhezustand - kein Alarm läutet, keine Snoozing oder Alarmzeit ist eingestellt.
Boom TimeShaker en reposo: ninguna alarma sonando, posponiendo sin ajuste de hora/hora de alarma
(Front)
TimeShaker爆音不发音-闹钟不响,无法调整贪睡/闹钟时间
Press and hold "+" button for 7 seconds until display ashes "syn".
Maintenir la touche "+" appuyée pendant 7 secondes jusqu'à l'apparition de "syn".
Drücken und halten Sie 7 Sekunden lang "+" bist auf dem Display "sync" erscheint.
Pulsar y mantener el botón "+" durante 7 segundos hasta que la pantalla parpadee con "syn".
Alarm
Time
按住"+"按钮7秒钟,直至显示灰色"同步"。
(Top)
Use a paper clip to push reset button on shaker. Shaker will vibrate 3 times and blue LED will light
up to con rm new ID code is in place.
(Front)
Utiliser un trombone pour appuyer sur la touche reset du vibreur Le vibreur vibrera 3 fois et une LED bleue apparaitra et un
nouveau code sera activé
Benutzen Sie eine Büroklammer um den Resetknopf am Shaker drücken zu können. Der Shaker wird 3 Mal vibrieren und ein
blaues Licht wird au euchten, um zu signalisieren, dass eine neuer ID-Code vorhanden ist.
"Usar un clip para pulsar el botón de reinicio en el agitador. El agitador vibrará 3 veces y el LED azul se iluminará para
con rmar que el nuevo código de identi cación ha sido establecido. "
用回形针按一下床震器的复位按钮,床震器将震动3次,且蓝色LED灯将点亮,即出现新的ID代码。
警报灯
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit di erent from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution!
Any changes or modi cations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment.
Shaker
Micro USB
For charging only. Does not sync.
Pour recharger uniquement Ne synchronise pas
Nur zum au aden, nicht zum Syncronisieren.
Solo para carga. No se sincroniza
仅用于充电,不用于同步。
RÉGLAGE DU VIBREUR DE LIT /BED SHAKER EINSTELLEN
CONFIGURACIÓN DEL AGITADOR DE CAMA / 床震器设置
Power
Charge
Reset
(Left Side)
(Shaker Side)
Shaker will only work for both
"panic sound+vibration" or "vibration"
Le vibreur fonctionnera uniquement en mode "panic sound+vibration" ou "vibration"
Der Shaker funktioniert nur für "Alarmton+Vibration" oder "Vbration"
El agitador solo funcionará tanto para "sonido de pánico+vibración" o "vibración"
床震器仅有两种工作模式:"惊慌声+震动"或"震动"。
/ CHARGEMENT / AUFLADEN / CARGA / 充电
Power
Charge
Reset
(Shaker Side)
RÉ-INITIALISATION DE L'IDENTIFIANT DU VIBREUR DE LIT / BED SHAKER ID CODE ZURÜCKSETZEN
REINICIAR EL CÓDIGO DE IDENTIFICACIÓN DEL AGITADOR DE CAMA / 重新设置床震器ID代码
Sn o oze I D i m me r
Power
Charge
Reset
(Shaker Side)
AC Adapter
(Right Side)
Power
Charge
Reset
(Shaker Side)
OR
(Right Side)
Alarm
Time
(Top)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für iLuv TimeShaker Boom

  • Seite 1 TimeShaker Boom au repos, pas d'alarme qui retentit ou en pause ou d'ajustement d'heure/heure de réveil TimeShaker Boom be ndet sich um Ruhezustand - kein Alarm läutet, keine Snoozing oder Alarmzeit ist eingestellt. Boom TimeShaker en reposo: ninguna alarma sonando, posponiendo sin ajuste de hora/hora de alarma (Front) TimeShaker爆音不发音-闹钟不响,无法调整贪睡/闹钟时间...
  • Seite 2 U.S. Patent and Trademark O ce, and may be registered or pending registration in other countries. All other iLuv® trademarks, service marks, and logos may be registered or pending registration in the U.S. or in other countries. All other trademarks or registered trademarks are the property of their respective owners.