Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

BANG AND OLUFSEN
Ecouteurs
E8 3RD GEN BLACK
MANUEL D'UTILISATION
PROLINE
REFRIGERATEUR
BRF40
Besoin d'aide ?
Rendez-vous sur votre communauté https://sav.darty.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BeoPlay E8 3rd Gen

  • Seite 1 BANG AND OLUFSEN Ecouteurs E8 3RD GEN BLACK MANUEL D'UTILISATION PROLINE REFRIGERATEUR BRF40 Besoin d'aide ? Rendez-vous sur votre communauté https://sav.darty.com...
  • Seite 2 Beoplay E8 3rd Gen User Guide Betjeningsvejledning Bedienungsanleitung Guía Del Usuario Mode D’emploi Guida Utente ユーザーガイド 사용 설명서 Gebruikershandleiding Guia Do Utilizador Руководство Пользователя Användarhandbok 用户指南 使用者指南 ‫دليل المستخدم‬...
  • Seite 3 Bang & Olufsen App...
  • Seite 4 Use the Bang & Olufsen App for setup, product customization and music enhancing features. Benyt Bang & Olufsen appen til konfiguration, produkttilpasning og musikforbedrende funktioner. Verwenden Sie die Bang & Olufsen App zur Einrichtung, Produktanpassung und Optimierung der Musikwiedergabe. Utilice la Bang & Olufsen App para la configurar y personalizar el producto, así...
  • Seite 5 Box Overview Silicone...
  • Seite 6 Größen und Comply Schaumstoff- Ohrpolster. La caja contiene los auriculares inalámbricos Beoplay E8 3rd Gen, un estuche de carga, un cable de carga USB-C, puntas de silicona de cuatro tamaños y puntas Comply. La boîte contient les écouteurs sans fil Beoplay...
  • Seite 7 Comply...
  • Seite 8 Sostenga la punta en su lugar hasta que se expanda. Consulte www.complyfoam.com para obtener más información. Beoplay E8 3rd Gen contient des embouts en silicone et des embouts Comply avec ajustement sécuritaire supplémentaire et une membrane SweatGuard empêche l’humidité et la cire d’entrer dans le port sonore.
  • Seite 9 First time use ...
  • Seite 10 For first time use after unpacking, place the earphones in the charging case and remove them from the charging case to turn them on. Ved førstegangsbrug placeres øretelefonerne i opladningsetuiet og fjernes fra opladningsetuiet for at tænde dem. Beim ersten Gebrauch nach dem Auspacken legen Sie die Kopfhörer in die Ladebox.
  • Seite 11 ... First time use...
  • Seite 12 The earphones are ready for Bluetooth pairing when the status indicators flash blue. Turn on Bluetooth on your device and select Beoplay E8. Øretelefonerne er klar til Bluetooth-parring, når statusindikatorerne blinker blåt. Aktiver Bluetooth på din enhed, og vælg Beoplay E8.
  • Seite 13 Bluetooth pairing … 0:05...
  • Seite 14 Bluetooth. Le témoin commence à clignoter en bleu et une invitesonore retentit. Activez Bluetooth sur votre appareil et sélectionnez Beoplay E8. In alternativa, mantenere una distanza di non più di 20 cm tra l’auricolare sinistro e quello destro, quindi toccare e tenere premuti entrambi per 5 secondi per avviare l’accoppiamento Bluetooth.
  • Seite 15 ... Bluetooth pairing 10:12 Bluetooth Bluetooth CHOOSE Beoplay E8...
  • Seite 16 When turned on, Beoplay E8 attempts to reconnect to previously connected devices. Beoplay E8 husker tidligere forbundne enheder. Når Beoplay E8 er tændt, forsøger den at oprette forbindelse til tidligere forbundne enheder. Die Beoplay E8-Kopfhörer speichern zuvor verbundene Geräte. Wenn die Beoplay E8-Kopfhörer eingeschaltet werden, versuchen sie sich mit zuvor verbundenen Geräten zu verbinden.
  • Seite 17 Charging - Earphones …...
  • Seite 18 Para cargar los auriculares, colóquelos en el estuche de carga y cierre la tapa. El indicador del estuche de carga parpadea en color naranja al cargar y se vuelve de color verde cuando se completa la carga. El tiempo de carga es de unas 2 horas para 7 horas de tiempo de reproducción.
  • Seite 19 … Charging - Earphones...
  • Seite 20 Un boîtier complètement chargé vous permet de charger 4 écouteurs supplémentaires lors de vos déplacements. Le voyant LED du boîtier de charge indique l’état de la batterie du boîtier de charge lorsqu’il est ouvert sans écouteurs dedans et lorsque les écouteurs sont retirés du boîtier. Le voyant vert indique qu’il reste plus d’une charge;...
  • Seite 21 Charging – charging case …...
  • Seite 22 Charge the case using the USB cable connected to a computer or wall charger. Charging time is approximately 2 hours. Oplad holderen med USB-kablet tilsluttet en computer eller en vægoplader. Opladningstiden er ca. 2 timer. Laden Sie das Ladecase über das mit einem Computer oder einem Wandladeadapter verbundene USB-Ladekabel auf.
  • Seite 23 … Charging – charging case...
  • Seite 24 De forma alternativa, cargue la carcasa con la almohadilla de carga inalámbrica. Coloque la carcasa sobre la superficie de carga y asegúrese de que tanto el cargador como la carcasa están en modo de carga, tal y como indican sus respectivos indicadores.
  • Seite 25 Charging - charging case indicator ...
  • Seite 26 When charging the case without the earphones, the indicator inside the charging case flashes orange, and turns green when fully charged. Når du oplader etuiet uden øretelefoner i, blinker indikatoren i opladningsetuiet orange og bliver grøn, når etuiet er ladet helt op. Wenn die Box ohne Ohrhörer aufgeladen wird, blinkt die LED im Inneren des Ladebox orange und wechselt zu grün, wenn sie vollständig aufgeladen...
  • Seite 27 ... Charging - charging case indicator...
  • Seite 28 When charging both the case and earphones, the indicator inside the charging case flashes orange. The indicator flashes green when earphones are fully charged. Once both are fully charged, the indicator turns solid green. Når både etuiet og øretelefonerne oplades, blinker indikatoren i opladningsetuiet orange.
  • Seite 29 vez que ambos están completamente cargados, el indicador cambia a un color verde permanente. Lorsque vous chargez à la fois le boîtier et les écouteurs, le voyant à l’intérieur du boîtier de charge clignote en orange. Le voyant clignote en vert lorsque les écouteurs sont complètement chargés.
  • Seite 30 Turn on...
  • Seite 31 Retirez les écouteurs du boîtier de charge ou appuyez sur l’écouteur droit pour l’allumer. Le témoin du produit devient blanc, un son retentit et le produit est prêt à l’emploi. Rimuovere gli auricolari dal case o toccare l’auricolare destro per accenderlo. L’indicatore diventa bianco e viene emesso un segnale acustico, il prodotto è...
  • Seite 32 Insert earphones...
  • Seite 33 Call/music operations Left Right Play/pause ( ) Next track ( ) Previous track ( ) Volume control ( ) (-) touch&hold (+) touch&hold Transparency ( Voice activation ( ) Incoming call ( ) hold 0:05 hold 0:05 Reject call ( End call ( )
  • Seite 34 Playing music … >0:03 >0:03...
  • Seite 35 Tap and hold the left or right earphone to adjust volume. Tryk på den venstre eller højre øretelefon for at justere lydstyrken. Tippen Sie auf den linken oder rechten Kopfhörer und halten Sie diesen gedrückt, um die Lautstärke einzustellen. Toque y mantenga presionado el auricular izquierdo o el derecho para ajustar el volumen.
  • Seite 36 Playing music …...
  • Seite 37 Tap the right earphone to pause or resume playback. Tryk på den højre øretelefon for at sætte afspilning på pause eller genoptage afspilningen. Tippen Sie auf den rechten Kopfhörer, um die Wiedergabe anzuhalten oder fortzusetzen. Toque el auricular derecho para pausar o reanudar la reproducción.
  • Seite 38 오른쪽 이어폰을 탭하면 재생을 일시 중지하거나 재개할 수 있습니다. Tik op de rechter oortelefoon om het afspelen te stoppen of te hervatten. Toque no fone direito para pausar ou retomar a reprodução. Коснитесь правого наушника, чтобы поставить воспроизведение на паузу или возобновить воспроизведение.
  • Seite 39 … Playing music...
  • Seite 40 Appuyez deux fois sur l’écouteur gauche pour revenir à la chanson précédente et appuyez deux fois sur l’écouteur droit pour passer à la prochaine chanson pendant la lecture de musique. Toccare due volte l’auricolare sinistro per passare al brano precedente e quello destro per passare al brano successivo durante la riproduzione della musica.
  • Seite 41 Calling 0:05...
  • Seite 42 5 segundos para rechazarla. Durante una llamada, toque dos veces cualquiera de los auriculares para finalizar la llamada o tres veces para transferir el sonido de los Beoplay E8 3rd Gen al dispositivo conectado. Pour les appels entrants, appuyez sur l’un des écouteurs pour accepter ou maintenez pendant 5...
  • Seite 43 Transparency...
  • Seite 44 Tap the left earphone to enable/disable Transparency. Tryk på den venstre øretelefon for at aktivere/ deaktivere Transparency. Tippen Sie auf den linken Kopfhörer, um den Transparenzmodus zu aktivieren oder zu deaktivieren. Toque el auricular izquierdo para activar o desactivar la transparencia. Appuyez sur l’écouteur gauche pour activer/ désactiver la transparence.
  • Seite 45 Voice activation...
  • Seite 46 Triple tap the right earphone for voice activation. Tryk tre gange på den højre øretelefon for at tænde for stemmeaktivering. Tippen Sie zur Sprachaktivierung dreimal auf den rechten Kopfhörer. Toque tres veces en el auricular derecho para activar la voz. Appuyez trois fois sur l’écouteur droit pour l’activation vocale.
  • Seite 47 Inscrivez-vous en ligne sur www.bang-olufsen.com/register-product pour recevoir des informations importantes sur les mises à jour de produits et de logiciels - et pour obtenir des nouvelles et des offres intéressantes du Groupe BANG & OLUFSEN. Si vous avez acheté votre produit dans un magasin BANG &...