Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
6530.indd 1
ES
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DE USO
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
FR
MODE D'EMPLOI
PT
INSTRUÇÕES DE USO
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ
NÁVOD K POUÎITÍ
BU
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
RO
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
INSTRUC
INSTRUC
‫إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
AR
MJ6350
19/7/06 10:10:41

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ufesa MJ6350

  • Seite 1 MJ6350 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI INSTRUÇÕES DE USO GEBRAUCHSANLEITUNG HASZNÁLATI UTASÍTÁS РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD K POUÎITÍ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUC INSTRUC INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE ‫إرﺷﺎدات اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ 6530.indd 1 19/7/06 10:10:41...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2 6530.indd 2 19/7/06 10:10:45...
  • Seite 3: Nombres De Las Partes Yfunciones

    ESPAÑOL • El aparato debe colocarse en una posi- ción que no sea accesible a las personas en el baño. NOMBRES DE LAS PARTES Y FUNCIONES • Asegúrese de tener las manos secas cuando vaya a tocar e interruptor o retirar el 1.
  • Seite 4: Características Del Producto

    y recientes, contusiones, piel rota o venas Modo manual: El usuario puede selec- varicosas, o dolor sin origen determinado cionar la intensidad de las vibraciones y la en las pantorrillas. velocidad. • Consulte a su médico si tiene alguna duda Al seleccionar el modo manual, se ajusta en relación con el uso terapéutico.
  • Seite 5: Dispositivo De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE DEPOSICIÓN/ je en las plantas, para aliviar la tensión de los pies. (Figura-1) ELIMINACIÓN Para masajear las piernas, túmbese y colo- Para transporte, nuestras mercancías cuentan con un em- que las pantorrillas sobre las almohadillas vibratorias. (Figura-2) balaje optimizado. Este consiste –por principio- en materiales no contaminantes AVISO: Un tiempo excesivo de masaje que deberían ser entregados como materia...
  • Seite 6: Important Safety Instructions

    ENGLISH • Do not switch the appliance on if it is covered over by a towel, blanket or pillow. This could cause it to overheat and catch NAMES OF PARTS & FUNCTIONS fire, short electrically or cause injuries. 1. Carrying handles. •...
  • Seite 7: Product Features

    • Not to be used on any part of the body To adjust vibration speed that has undergone surgery Press the [ ] vibration speed selector / • Not to be used for treating unexplained switch (7) to adjust the vibration speed and switch (7) to adjust the vibration speed and switch (7) to adjust the vibration speed and set the speed to your needs:...
  • Seite 8: Safety Device

    ADVICE ON DISPOSAL: Do not extend the massage session after the 15 minutes of massage, i.e. the maximum Our goods come in optimised time limit for each massage. If you wish to packaging. This basically consists continue with the massage, wait 30 minutes using non-contaminating materials...
  • Seite 9: Noms Des Éléments Et Fonctions

    FRANÇAIS • Ne pas poser l’appareil sur la baignoire su vous être en train de l’utiliser. NOMS DES ÉLÉMENTS ET • Dans la salle de bain, l’appareil doit être FONCTIONS placé à un endroit où les personnes ne peuvent pas y accéder. 1.
  • Seite 10: Caractéristiques Du Produit

    • Les réparations et remplacements de Appuyez sur l’interrupteur [ ] de cordon doivent être obligatoirement réalisés sélection du mode/allumage (8). par un Service Technique Agréé. L’indicateur lumineux [ ] (automa- tique) s’allumera. Sélectionnez le mode PRÉCAUTIONS MÉDICALES “Automatique” ou [ •...
  • Seite 11: Dispositif De Sécurité

    APPLICATIONS Rangement Pour une bonne utilisation de l’appareil de Garder l’appareil hors de la portée des massage, suivre les conseils suivants : enfants. Ne pas ranger l’appareil dans des endroits Pour les massages plantaires, asseyez-vous humides, aux températures élevées ou sur une chaise et posez les pieds sur les coussins vibratoires.
  • Seite 12: Instruções Importantes De Segurança

    PORTUGUES • Não coloque o aparelho por cima da banheira quando estiver a utilizá-lo. NOMES DAS PARTES E FUNÇÕES • O aparelho deverá colocar-se numa posição não acessível às pessoas que 1. Pegas de transporte. estiverem na casa de banho. 2.
  • Seite 13: Características Do Produto

    • As reparações e as mudanças de cabo Iluminar-se-á o indicador luminoso [ deverão ser realizadas exclusivamente por (automático). Seleccione o modo desejado, um Serviço Técnico Autorizado. “Automático” ou [ Modo automático: Muda automatica- PRECAUÇÕES MÉDICAS mente o ritmo de vibração, a intensidade e a velocidade.
  • Seite 14: Dispositivo De Segurança

    O temporizador actua tanto na posição de Armazenamento função [ ] como na de [ Mantenha o aparelho de massagem afastado das crianças. APLICAÇÕES Não guarde o aparelho de massagem em Para uma correcta utilização do Aparelho áreas com humidade ou com temperatura de massagem, siga os seguintes conselhos: elevadas nem exposto à...
  • Seite 15: Bezeichnungen Und Funktionen Der Elemente

    DEUTSCH • Das Gerät muss so aufbewahrt werden, dass es für Personen, die sich in der Badewanne befinden, unzugänglich ist. BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER ELEMENTE • Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie den Schalter betätigen oder 1.
  • Seite 16: Produkteigenschaften

    MEDIZINISCHE Gerät nicht einwandfrei funktioniert oder VORSICHTSMASSNAHMEN beschädigt ist. • In folgenden Fällen darf das Gerät Betätigen Schalter nicht benutzt werden: Tuberkulose, zum Einschalten und zur Anwahl des zum Einschalten und zur Anwahl des gutartige bösartige Tumore, Betriebsmodus (8). Blutungen, Entzündungen Haut, Die Kontrollleuchte [...
  • Seite 17: Sicherheitsvorrichtung

    Zeitschalter zum automatischen Um das Gehäuse zu reinigen, wischen Sie es Ausschalten: mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Der Zeitschalter wird beim Einschalten Benutzen Sie keine Lösemittel (z.B. Benzol) aktiviert und stoppt die Massage automatisch und keine Sprays. nach 15 Minuten. Massagepolstern anhaftende Der Zeitschalter funktioniert sowohl im...
  • Seite 18: Fontos Biztonsági Utasítások

    MAGYAR • Bizonyosodjon meg, hogy keze száraz, mielŒtt a kapcsolóhoz érne, vagy lecsatlakoztatná. ALKATRÉSZEK & FUNKCIÓK • A készüléket ne kapcsolja be, ha le van 1. Hordozható fogantyú. takarva egy törülközŒvel, takaróval vagy 2. Masszázsintenzitás jelzŒk. kispárnával. Ez túlhevülést okozhat és 3.
  • Seite 19: Üzemeltetési Utasítások

    trombózisa, friss nyílt sebe vagy vágása, Amikor a kézi üzemmódot választja ki, a zúzódása van, sebes a bŒre, visszértágulása masszázssebesség és a rezgési intenzitás vagy diffúz lábikrafájdalmat érez. alapértelmezetten magasra állítódik. • Forduljon az orvosához, ha bármilyen A rezgési sebesség beállítása kétsége támadna a készülék terápiás Nyomja rezgési...
  • Seite 20: Tisztítás És Karbantartás

    FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK VIGYÁZAT: A túlzott masszázs ellentétes MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETÃEN hatást válthat ki. Korlátozza maximum 15 Az árucikkeink optimalizált csoma- percre a masszírozást. golásban kerülnek kiszállításra. Ez Ne fékezze a vibráció mechanizmust, túl alapjában a nem szennyezŒ anyagok erŒ erŒ er sen megnyomván a talpakat masszírozás használatában nyilvánul meg, amelyek közben.
  • Seite 21: Важные Инструкции По Безопасности

    РУССКИЙ • Прибор следует помещать вне досягаемости человека, принимающего ванну. НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ФУНКЦИЙ • Прежде чем дотрагиваться до 1. Ручки для переноски. выключателя или до вилки, чтобы 2. Индикаторы интенсивности массажа. выключить прибор из сети, убедитесь, что 3. Индикатор скорости массажа. это...
  • Seite 22: Характеристики Изделия

    МЕДИЦИНСКИЕ МЕРЫ Нажмите селектор режимов/выключатель Нажмите селектор режимов/выключатель ПРОФИЛАКТИКИ ], (8). • Не пользуйтесь прибором в Автоматически загорится сигнальная следующих случаях: При туберкулезе, лампочка индикации [ ]. Выберите доброкачественных или злокачественных нужныйрежим,“Automatic”(автоматический) опухолях, кровотечении, кожных или [ воспалениях, флебите, тромбозе, свежих Автоматическийрежим:Частотавибрации, открытых...
  • Seite 23: Защитное Устройство

    ПРИМЕНЕНИЕ Хранение Следуйтеприведеннымнижерекомендациям Держите массажер вне досягаемости по правильному использованию массажера: детей. Для массажа подошв ног сядьте на стул и Храните массажер в прохладном поместите ноги на вибрационные подушки. сухом месте, которое не подвергается Сконцентрируйте массаж на подошвах ног воздействию прямых солнечных лучей. для...
  • Seite 24 âESKY • Nezapínejte pfiístroj, kdyÏ je zakryt ruãníkem, dekou nebo pol‰táfiem. Mohlo by dojít k jeho pfiehfiátí a poÏáru, zkratu nebo NÁZVY âÁSTÍ A FUNKCE zranûní. 1. DrÏadla pro pfiená‰ení. • Nikdy jej neodpojujte taháním za napájecí 2. Indikátory intenzity masáÏe. kabel.
  • Seite 25 • Pokud máte pochybnosti o terapeutickém Pomalé. pouÏití pfiístroje, poraìte se s lékafiem. Stfiední. • Nesmí se pouÏívat na Ïádné ãásti tûla, Rychlé. která je anestezována. Pfii kaÏdém stisknutí voliãe / spínaãe rychlosti Pfii kaÏdém stisknutí voliãe / spínaãe rychlosti •...
  • Seite 26 BEZPEâNOSTNÍ ZA¤ÍZENÍ UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE Pfiíli‰ dlouhé, souvislé pouÏívání nebo tlak Na‰e v˘robky jsou baleny do na plochu mÛÏe zpÛsobit zv˘‰ení teploty, optimalizovaného obalu, urãeného které spustí bezpeãnostní zafiízení a pfiístroj pro pfiepravu. Tento obal je tvofien se zastaví. V takovém pfiípadû odpojte pfieváÏnû...
  • Seite 27: Важни Инструкции За Безопасност

    БЪЛГАРИЯ • Не слагайте уреда върху ваната, когато го използвате. НАИМЕНОВАНИЕ НА ЧАСТИТЕ И • Уредът трябва да се поставя извън ФУНКЦИИТЕ обсега на лица, намиращи се в банята. • Ръцете Ви трябва да са напълно сухи 1. Дръжки. преди да пипате ключа или да изваждате 2.
  • Seite 28: Инструкции За Експлоатация

    МЕДИЦИНСКИ ПРЕДПАЗНИ Натиснете ключа за избиране на режим/ Натиснете ключа за избиране на режим/ МЕРКИ ключа за изключване [ ] , (8). • Не използвайте уреда в следните Индикаторната лампа [ ] ще светне случаи: Ако страдате от туберкулоза, (автоматичен). Изберете желания режим доброкачествен...
  • Seite 29 Таймерът се активира на позиция [ Съхранение и позиция [ Дръжте масажора далеч от деца. Съхранявайте масажора на хладно и сухо ПРИЛОЖЕНИЯ място, далеч от пряка слънчева светлина. Следвайте съветите по-долу за правилно използване на масажора: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ...
  • Seite 30 ROMÂN • Nu porniti aparatul dacã este acoperit cu un prosop, o pãturã sau o pernã. Aparatul se poate supraîncãlzi si poate lua foc, face DENUMIRILE COMPONENTELOR SI scurtcircuit sau cauza rãniri. FUNCTIILE • Nu deconectati niciodatã aparatul trãgând 1. Mânere de transport. de cablu.
  • Seite 31: Caracteristicile Produsului

    • Cereti sfatul medicului dvs. dacã aveti Pentru a regla viteza vibratiei îndoieli cu privire la utilizarea în scop Apãsati comutatorul / selectorul de vitezã Apãsati comutatorul / selectorul de vitezã terapeutic a aparatului. vibratie [ ] (7) pentru a regla viteza ] (7) pentru a regla viteza vibratiei si alegeti viteza pe care o doriti: vibratiei si alegeti viteza pe care o doriti:...
  • Seite 32 SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ Nu opriti mecanismul de producere a vibratiilor apãsând excesiv pe plãcute în ELIMINARE timpul masajului. Produsele noastre se livreazã în ambalaje optimizate. Acest lucru Nu extindeti sesiunea de masaj peste 15 minute de masaj, adicã peste limita maximã înseamnã...
  • Seite 33 ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺍﻹﻳﺪﺍﻉ ﻭﺍﻟﺘﺨﻠﺺ‬ ‫ﺿﻊ ﺭﺟﻠﻴﻚ ﻓﻮﻕ ﺍﳌﺨﺪﺍﺕ ﺍﻟﺘﺬﺑﺬﺑﻴﺔ. ﺭﻛﺰ ﺍﻟﺘﺪﻟﻴﻚ‬ ‫ﻓﻲ ﺃﺧﻤﺺ ﺍﻟﻘﺪﻣﲔ، ﻭﺫﻟ ـ ـﻚ ﻟﺘﺨﻔﻴﻒ ﺿﻐﻂ‬ ‫ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ .(1 ‫ﺍﻟﺮﺟﻠﲔ. )ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﺑﻀﺎﺋﻌﻨﺎ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻋﻠﻰ ﺃﺣﺴﻦ ﺗﻐﻠﻴﻒ‬ ‫ﻟﺘﺪﻟﻴﻚ ﺍﻟﺴﻴﻘﺎﻥ، ﺇﺭﲤﻲ ﻋﻠﻰ ﻇﻬﺮﻙ ﻭﺿﻊ ﺳﺎﻗﻴﻚ‬ ‫ﻭﺗﻌﺒﺌﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻧﻘﻠﻬﺎ. ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻭﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‬ .(2 ‫ﻓﻮﻕ...
  • Seite 34 ‫ﺍﻟﺬﺑﺬﺑﺔ، ﺍﻟﻘﻮﺓ ﻭﺍﻟﺴﺮﻋﺔ. ﻻ ﳝﻜﻦ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺄﻱ‬ ،‫ﺇﻟﺘﻬﺎﺑﺎﺕ ﺟﻠﺪﻳﺔ، ﺇﻟﺘﻬﺎﺏ ﺍﻟﻮﺭﻳﺪ ﻭﲡﻤﺪ ﺍﻟﺪﻡ‬ .‫ﺿﺒﻂ ﻳﺪﻭﻱ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻘﻮﺓ ﺍﻟﺬﺑﺬﺑﺔ ﻭﺍﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫ﺟﺮﻭﺡ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ ﺃﻭ ﺣﺪﻳﺜﺔ، ﻛﺪﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺟﻠﺪ ﻣﺸﻘﻖ‬ ‫ﺃﻭ ﲤﺪﺩﺍﺕ ﻭﺭﻳﺪﻳﺔ ﺃﻭ ﺃﻳﺔ ﺁﻻﻡ ﺩﻭﻥ ﻣﺼﺪﺭ ﻣﺤﺪﺩ‬ ‫ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﻴﺪﻭﻳﺔ: ﳝﻜﻦ ﻟﻠﻤﺴﺘﻌﻤﻞ ﺇﺧﺘﻴﺎﺭ ﻗﻮﺓ‬ .‫ﻓﻲ...
  • Seite 35 ‫٠ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻳﺪﻳﻚ ﻧﺎﺷﻔﺔ ﻋﻨﺪ ﳌﺲ ﻣﻔﺘﺎﺡ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺃﻭ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻭﺻﻴﻠﺔ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫٠ ﻻ ﺗﺸﻐﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﲢﺖ ﻓﻮﻃﺔ، ﺑﻄﺎﻧﻴﺔ ﺃﻭ‬ ‫ﺃﺳﻤﺎﺀ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﻭﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‬ ‫ﻣﺨﺪﺓ. ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺯﺍﺋﺪﺓ‬ .‫1. ﻣﻘﺎﺑﺾ ﺍﻟﺘﻨﻘﻴﻞ‬ ‫ﻋﻦ ﺍﳊﺪ ﺗﻨﺠﻢ ﻋﻨﻬﺎ ﺃﺿﺮﺍﺭ، ﺗﻔﺮﻳﻐﺎﺕ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫2.
  • Seite 36 BSH PAE, S.L NIF: B-01272368 recycled paper 100% 6530.indd 36 19/7/06 10:11:03...

Inhaltsverzeichnis