Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:20 Pagina 1
DUCK
KONG
s.p.a.
Via XXV Aprile, 4
I - 23804 MONTE MARENZO (LC)
Fax +39 0341 641550 - Tel +39 0341 630506
www kong it

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kong DUCK

  • Seite 1 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:20 Pagina 1 DUCK KONG s.p.a. Via XXV Aprile, 4 I - 23804 MONTE MARENZO (LC) Fax +39 0341 641550 - Tel +39 0341 630506 www kong it...
  • Seite 2: Základní Informace

    DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:20 Pagina 2 tí jeho použití a bezpečnostních opatření. B) Před použitím a po použití proveďte všechny kontroly popsa- né v informacích specifických pro každý výrobek a především se ujistěte, že je výrobek: 1 - ZÁKLADNÍ INFORMACE - V optimálním stavu a že funguje správně, A) Informace dodané...
  • Seite 3: Údržba A Skladování

    DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:20 Pagina 3 telem, výšku možného pádu, prodloužení lana způsobené pří- mínkách použití výrobku v přirozeném prostředí mohou tomností pohlcovače energie, postavu uživatele a „kyvadlový“ lišit, někdy i velmi výrazně. Nejlepšími informacemi jsou efekt, abyste se vyhnuli všem možným překážkám (např. terén, praktická...
  • Seite 4: Životnost Výrobku

    7 - INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE BLOKANTU „DUCK“ zastaralá zařízení (např. s prošlou životností, bez kontrolního „DUCK“ je blokant certifikovaný podle norem EN 567:97 a UIAA listu s aktualizovanými zápisy, nevyhovující platným předpisům, 126, který se po vložení do textilních lan vyhovujících normám nevhodná...
  • Seite 5 S blokantem „DUCK“ umístěným podle obr. 2: 7.3 - Zvedání a) Nadzvednutím odjistěte a otevřete pohyblivou čelist jejím otá- „DUCK“ se může používat pro zvedání břemen až do 400 kg čením ve směru hodinových ručiček, ve stálé (obr. 12) nebo pohyblivé (obr. 13) poloze s paralelními b) nasaďte zařízení...
  • Seite 6: Generelle Informationer

    DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:20 Pagina 6 - I er personligt ansvarlige for at lære dette produkt at kende, og lære at anvende det samt de nødvendige sikkerhedsforanstalt- ninger. B) Før og efter brug skal man foretage alle de eftersyn, der er 1 –...
  • Seite 7: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:20 Pagina 7 ved bremsning af faldet: vurdér nøje den frie højde under bruge- anvendelsesbetingelser i det naturlige miljø kan være ren, den mulige faldhøjde, rebets udstrækning pga. tilstedevæ- væsentligt anderledes. De bedste oplysninger opnås ved relsen af en energiabsorberingsmekanisme, brugerens statur og konstant brug under opsyn af kompetente og trænede “pendul”-effekten, for at undgå...
  • Seite 8 (brugsretning). specifikke nationale love, der kan sætte grænser og/eller fast- ”DUCK”en er testet og homologeret til tekstil longes ”YAKU” og sætte krav for brug af personlige værnemidler og til klargøring af ”ARO TUBULAR” derudover kan den bruges som blokeringsan- de sikkerhedssystemer, som de personlige værnemidler er en...
  • Seite 9: Allgemeine Informationen

    (B) Takket kam, (C) Mobile flange - i aluminiumslegering, (D) 7.3 - Løftning Ekstra reb til indsættelse i kammens hul “DUCK” kan bruges til løftning af vægte optil 400 kg med fast pla- 7.1 – Placering cering (fig. 12) eller mobil (fig. 13) med parallelle konnektorer Når “DUCK”...
  • Seite 10 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:20 Pagina 10 Produkts gelesen und gut verstanden werden. Achtung: Die B) Vor dem Gebrauch alle Kontrollen durchführen, die in den Informationen betreffen die Beschreibung der Eigenschaften, spezifischen Informationen jedes Produkts beschrieben sind. der Leistungen, der Montage, des Abbaus, Der Instandhaltung, Stellen Sie vor allem sicher, dass das Produkt: der Aufbewahrung, der Desinfektion usw.
  • Seite 11: Instandhaltung Und Lagerung

    DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:20 Pagina 11 Gebrauchsanleitungen beider durch. 9001 zertifizierten Qualitätssystems. persönlichen E) Die Position des Anschlagpunkts ist von grundlegender Schutzausrüstungen werden von einer benannten Stelle zertifi- Wichtigkeit für die Sicherheit bei einem Sturz im freien Fall: ziert, die in den spezifischen Achtung: Trotz aller bewerten Sie sorgfältig die Höhe unter dem Anwender, die Anstrengungen schaffen...
  • Seite 12: Regelmässige Kontrollen

    7 – INFORMATIONEN ZUR KLEMME “DUCK” usw.). Veraltete, verformte oder verschleißte usw. Vorrichtungen “DUCK” ist eine Klemme, die nach EN 567:97 und UIAA 126 zer- beseitigen und diese dabei zerstören, um eine mögliche zukünf- tifiziert ist und die auf Textilseilen gemäß den Normen EN 564:06...
  • Seite 13 7.3 - Heben Wenn “DUCK” so positioniert ist, wie zu sehen in Abb. 2: “DUCK” kann benutzt werden um Lasten bis zu 400 kg in fixer a) Die Klemme freigeben und die bewegliche Klemmbacke durch (Abb. 12) oder beweglicher Position (Abb. 13) zu heben, mit zwei Drehen im Uhrzeigersinn öffnen,...
  • Seite 14: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    αντικαταστήσει την σχολή οδηγών). Προσοχή: η ανάβαση σε 8 – KONTROLLEN VOR UND NACH DEM GEBRAUCH βράχο ή σε πάγο, η κάθοδος με διπλό ιμάντα, η αναρρίχηση με Kontrollieren und sicherstellen, dass „DUCK“: τεχνικό εξοπλισμό, η σπηλαιολογία, ο αλπινισμός-σκι, το καγιάκ, - keine mechanischen Verformungen erlitten hat, η...
  • Seite 15 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 15 προϊόντος και για να μάθετε την χρήση του και τα μέτρα ασφά- ροφορίες του προϊόντος. Σε περίπτωση που θέλετε να συνδυά- λειας του. σετε δυο (ή περισσότερα προϊόντα) διαβάστε σε κάθε περίπτω- B) Πριν και μετά από την χρήση πραγματοποιήστε όλους τους ση...
  • Seite 16 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 16 χρεωμένος να επιβεβαιώσει και να χορηγήσει την μετάφραση Αποθήκευση: μετά από τον καθαρισμό και την λίπανση, αποθη- αυτών των πληροφοριών. κεύστε τον εξοπλισμό σε στεγνό μέρος (σχετική εργασία 40- L) Αυτό το προϊόν έχει επιθεωρηθεί/ελεγχθεί, τεμάχιο προς τεμά- 90%), δροσερό...
  • Seite 17 που δεν λειτουργούν σωστά κλπ, καταστρέφοντας τα, για την 7 - ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕς ΣΧΕτΙΚά ΜΕ τΟ ΦΡΈΝΟ “DUCK” αποφυγή μελλοντικής χρήσης. Το “DUCK” είναι ένα πιστοποιημένο φρένο κατά το πρότυπο EN 5 – ΕΦαΡΜΟΣτΕΟ ΔΙΚαΙΟ 567:97 και UIAA 126 το οποίο, όταν τοποθετηθεί σε υφασμάτινα...
  • Seite 18 Σε συνθήκες απόλυτης ασφάλειας, πριν χρησιμοποιήσετε το TUBULAR” φρένο, βεβαιωθείτε ότι σύρεται προς την κατεύθυνση χρήσης Το “DUCK” μπορεί να τοποθετηθεί και σε “YAKU” (εικ. 14A) ή στο (εικ. 3A) και μπλοκάρει στην αντίθετη κατεύθυνση (εικ. 3B). ”ARO TUBULAR” (εικ. 14B), α αγκιστρωθούν στο μπωντριέ, Για...
  • Seite 19: General Information

    DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 19 related information before and after use and particularly make sure that the product is: - in perfect condition and works well, suited to the use you want to make of it, you are responsible for 1 –...
  • Seite 20: Maintenance And Storage

    DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 20 user to carefully judge the situation beforehand to guarantee gentle detergent. Rinse and leave to dry naturally away from adequate protection. direct sources of heat, do not centrifuge. G) It is strictly forbidden to modify and/or repair the product: The - disinfection (if necessary): soak the product for an hour in luke- Manufacturer shall not be held liable for any damages, injuries or warm water adding disinfectant, then rinse again with drinking-...
  • Seite 21 This chiefly occurs on ropes of a diameter less 6 – GUARANTEE than 10 mm. Warning: do not to use the “DUCK” directly on wire The Manufacturer guaranties the conformity of supplied goods to cables.
  • Seite 22: Informaciones Generales

    7.3 – Lifting por parte del utilizador antes del empleo del producto. Atención: “DUCK” can be used to lift loads up to 400 kg in fixed position las informaciones abarcan la descripción de las características, (fig. 12) or mobile (fig. 13) using connectors either parallel (like...
  • Seite 23 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 23 pueden comportar accidentes incluso mortales. Si usted no es ca, la caída accidental del equipo desde las alturas, el desgas- capaz o no quiere asumir estas responsabilidades y correr estos te, la contaminación química, la exposición al calor por encima riesgos, evite el uso de este producto y absténgase de la prácti- de las normales condiciones climáticas (productos sólo metáli- ca de dichas actividades.
  • Seite 24: Mantenimiento Y Almacenamiento

    DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 24 cos u otras sustancias corrosivas; proteja adecuadamente las Evite el contacto del aceite con las partes textiles. Esta opera- partes puntiagudas o afiladas. Atención: ¡no deje nunca su ción debe efectuarse después de la limpieza y el secado com- equipo en coches expuestos al sol! pleto.
  • Seite 25 (dirección de uso). nacionales las cuales pueden imponer límites y/o obligaciones El “DUCK está ensayado y homologado para usarse en longes para la utilización de los EPI y la preparación de los sistemas de de cinta “YAKU” y “ARO TUBULAR”; además es especialmente seguridad, de los que los EPI son componentes.
  • Seite 26 LAR” miento, El “DUCK” puede introducirse también en el “YAKU” (fig. 14A) o d) introduzca un conector, preferentemente paralelo (ej. Oval kl) en el “ARO TUBULAR” (fig. 14B), enganchadas al arnés y ajus- o simétrico (ej.
  • Seite 27 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 27 muu käyttö on kiellettyä: hengenvaara! jne ja vaikka ne antavatkin joitakin neuvoja, niitä ei tule pitää var- Säilytä vastaava “tarkistuslomake”, johon on merkitty suoritettu- sinaisena käyttöoppaana todellisissa tilanteissa (samalla tavalla jen tarkistusten tulokset. kuin auton ohje- ja huoltokirja ei korvaa autokoulua). Huomio: C) Jos sinulla on pieninkin epäilys tuotteen turvallisuusolosuhtei- kallio- ja jääkiipeily, kaksoisköydellä...
  • Seite 28: Huolto Ja Varastointi

    DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 28 G) Tuotteen muuntelu ja/tai korjaus on ehdottomasti kielletty. - tarvittaessa desinfiointi: upota tuote tunniksi haaleaan veteen, Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, vaurioista tai kuoleman- jossa on desinfiointiainetta ja huuhtele se sitten juomavedellä, ja tapauksista, joihin on syynä: soveltumaton käyttö, tuotteen kuivaa ja rasvaa se.
  • Seite 29 7 - “DUCK” KÖYSITARRAINTA KOSKEVAA TIETOA misiä, kulumisia jne ja tuotetta on käytetty oikeaoppisesti ylittä- ”DUCK” on standardien EN 567:97 ja UIAA 126 mukainen sertifioi- mättä ¼ merkitystä kuormasta. Käyttökelvottomia laitteita ei tule tu köysitarrain, joka yhdistettynä standardin EN 564:06 (lisäköydet) käyttää, (esim.
  • Seite 30: Informations Générales

    DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 30 c) Sulje liikkuva sivulevy lukitsemalla se liukuholkkiin, 7.4 – “YAKU” ja “ARO TUBULAR” jatkojen pituuden säätö d) Aseta sulkurengas, mieluiten rinnakkainen (esim Oval kl) tai “DUCK” voidaan asentaa myös “YAKUUN” (fig. 14A) tai ”ARO symmetrinen (esim. Napik liukuholkkiin.
  • Seite 31 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 31 - idoine à l’emploi que vous entendez en faire, celle d’utiliser cor- conservation, de la désinfection, etc. de l’instrument. Même si rectement cet instrument est une responsabilité de l’utilisateur, elles contiennent quelques conseils à l’égard de son utilisation, seules les techniques illustrées, sans être barrées, sont autori- elles ne doivent pas être considérées un mode d’emploi lors de sées, tout autre emploi est interdit : danger de mort ! et conser-...
  • Seite 32: Entretien Et Stockage

    DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 32 d’énergie, la hauteur de l’utilisateur et l’effet “pendule” de façon quoi les résultats obtenus dans les réelles conditions d’em- à éviter tout obstacle possible (par exemple: le terrain, le frotte- ploi du produit dans l’environnement naturel, peuvent diffé- ment du matériel sur le rocher, etc.).
  • Seite 33: Durée De Vie Du Produit

    (direction d’emploi). L’activité professionnelle et l’activité sportive sont souvent réglées “DUCK” est aussi testé et homologué pour un emploi sur des par des lois nationales dédiées, pouvant imposer des limites et/ou longes en tissu “YAKU” et “ARO TUBULAR”, il est aussi particu- des impératifs sur l’emploi des EPI et sur la conception des sys-...
  • Seite 34 Oval kl) ou symétrique (par ex. le Napik kl), dans la douille de TUBULAR” glissage. Important : le connecteur doit être doté d’un dispositif Le “DUCK” peut être inséré aussi sur la “YAKU” (fig. 14A) ou sur de blocage du doigt. la ”ARO TUBULAR” (fig. 14B), accrochées au baudrier, pour en En conditions de sécurité...
  • Seite 35: Informazioni Generali

    DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 35 nir toujours sous contrôle l’état de l’usure de la zone de glis- dalla pratica di tali attività e dall’uso di ogni prodotto della KONG sage de la corde, S.p.A., di qualunque tipo si tratti. Imparate l’uso di questo pro-...
  • Seite 36: Manutenzione E Immagazzinamento

    (uso, immagazzinamento, fornire la traduzione di queste informazioni. controlli, ecc.). L) Tutti i prodotti KONG sono collaudati/controllati pezzo per D) Questo prodotto può essere usato in abbinamento a disposi- pezzo in accordo alle procedure del Sistema Qualità certificato tivi di protezione individuale conformi alla Direttiva 89/686/CEE secondo la norma UNI EN ISO 9001.
  • Seite 37: Ispezioni Periodiche

    13 mm, si blocca sotto carico in una direzione e scorre libera- 5 – OBBLIGHI DI LEGGE mente nella direzione opposta (direzione d’uso). L’attività lavorativa, l’attività sportiva e l’attività professionale Il “DUCK” è testato e omologato per l’utilizzo su longes in fettuc-...
  • Seite 38 7.3 - Sollevamento la in senso orario, Il “DUCK” può essere utilizzato per sollevare carichi fino a 400 b) inserire il dispositivo sulla corda verificandone la direzione kg in posizione fissa (fig. 12) o mobile (fig. 13) con connettori d’uso marcata sull’attrezzo,...
  • Seite 39: Algemene Informatie

    DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 39 8 - CONTROLLI PRE E POST USO waaraan grote risico’s verbonden zijn en die ook dodelijke Controllate ed assicuratevi che il “DUCK”: ongelukken tot gevolg kunnen hebben. Bent u niet in staat deze - non abbia subìto deformazioni meccaniche, verantwoordelijkheid te dragen en deze risico’s te nemen, of...
  • Seite 40: Onderhoud En Opslag

    DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 40 stand ervan aanzienlijk kunnen verminderen. Onjuist gebruik, gebruik, wijzigingen van het product, reparaties die door niet mechanische vervormingen, het per ongeluk van een hoogte geautoriseerde personen uitgevoerd zijn of het gebruik van niet naar beneden vallen van het werktuig, slijtage, chemische aan- originele reserveonderdelen.
  • Seite 41: Levensduur Van Het Product

    DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 41 en laat het drogen in de schaduw en ver van rechtstreekse 4 – LEVENSDUUR VAN HET PRODUCT warmtebronnen, Lees punt 1C aandachtig door. In theorie is de levensduur van - indien nodig, de desinfectering: dompel het product geduren- metalen producten onbeperkt terwijl textiel- en plastic produc- ten een levensduur van 10 jaar vanaf de productiedatum heb- de een uur onder in lauw water met toevoeging van een desin-...
  • Seite 42 ø tussen 8 en 13 mm, zich onder het gewicht in (afb. 3B). één richting blokkeert en in de tegenovergestelde richting Om de “DUCK” te ontgrendelen op de tandnok (afb. 4A) wer- (gebruiksrichting) vrij door kan glijden. ken of aan het touw trekken (afb. 4B) a deze te hebben ontlast.
  • Seite 43: Informações Gerais

    7.3 - Heffen à descrição das características, das prestações, da montagem, “DUCK” kan gebruikt worden om lasten tot en met 400 kg in da desmontagem, da manutenção, da conservação, da desin- vaste (afb. 12) of mobiele (afb. 13) stand op te heffen, met D- fecção etc.
  • Seite 44 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 44 rança; E) A posição da ancoragem é fundamental para a segurança da - o usuário é responsável pelo conhecimento deste produto e do paragem da queda: avalie atentamente a altura livre presente seu uso bem como das medidas de segurança. sob o utilizador, a altura de uma potencial queda, o prolonga- B) Antes e depois do uso, proceda a todos os controlos descri- mento da corda causado pela presença de um absorvedor de...
  • Seite 45: Manutenção E Armazenagem

    DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 45 nem sempre conseguem reproduzir a situação prática, pelo vas, recomendamos que seja feita ao menos uma vez por ano que os resultados obtidos nas condições reais de uso do uma inspecção mais precisa do produto, por uma pessoa com- produto no ambiente natural podem ser diferentes dos pre- petente.
  • Seite 46 7 - INFORMAÇÕES RELATIVAS AO BLOQUEADOR “DUCK” mento, O “DUCK”, é um bloqueador certificado de acordo com as nor- d) inserir um conector, preferivelmente paralelo (ex. Oval kl) ou mas EN 567:97 e UIAA 126, que inserido em cordas têxteis con- simétrico (ex.
  • Seite 47: Allmänna Upplysningar

    7.3 – Levantamento A) De informationer som lämnats av tillverkaren ( hädanefter O “DUCK” pode ser utilizado para levantar cargas até 400 k em informationer) måste användaren läsa och förstå noga innan posição fixa (fig. 12) ou móvel (fig. 13) com conectores parale- han/hon använder produkten för första gången.
  • Seite 48 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 48 våra produkter, av vilken typ det än gäller. Man måste lära sig att Ditt liv beror på utrustningens kontinuerliga funktionsduglighet använda denna produkt och kontrollera att man till fullo förstått (all utrustning bör endast vara för personlig användning) och på hur den fungerar och vilka som är dess begränsningar.
  • Seite 49: Underhåll Och Förvaring

    DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 49 säljes i andra länder än ursprungslandet måste återförsäljaren kemiskt neutralt (saltimpregnerade eller syremättade utrymmen kontrollera och översätta dessa informationer. skall absolut undvikas), på avstånd från vassa hörn, värmekällor, L) Denna produkt har besiktigats/kontrollerats del för del enligt fuktighet, frätande ämnen eller alla andra möjliga skadliga för- procedurerna i Kvalitetssystemet som certifierats enligt normen hållanden.
  • Seite 50 (fig. 3B). med en diameter på mellan 8 och 13 mm – blockeras under För att lossa “DUCK”, lasta av vikten och använd sedan den tan- belastning i ena riktningen och glider fritt i motsatt riktning...
  • Seite 51 (fig. 11). 7.3 – Lyft “DUCK” kan användas för att lyfta laster på upp till 400 kg i fast läge (fig. 12) eller rörligt (fig. 13) med parallella kopplingar (t.ex. Ovalone kl) eller symmetriska kopplingar (t.ex. Napik kl) med dimensioner som tillåter att anordningen roterar.
  • Seite 52 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 52 VYSVĚTLIVKY K PIKTOGRAMŮM - PIKTOGRAMFORKLARING - LEGENDE DER PIKTOGRAMME ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΕΙΚΟΝΟΣΥΜΒΟΛΩΝ - PICTOGRAM’S LEGEND - LEYENDA DE LOS PICTOGRAMAS - PIKTOGRAMMIEN SELITYS - LÉGENDE DES PICTOGRAMMES - LEGENDA DEI PITTOGRAMMI LEGENDA VAN DE PICTOGRAMMEN - LEGENDA DOS PICTOGRAMAS - SYMBOLFÖRTECKNING n°...
  • Seite 53 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 53...
  • Seite 54 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 54...
  • Seite 55 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 55...
  • Seite 56 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 56...
  • Seite 57 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 57...
  • Seite 58 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 58...
  • Seite 59 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 59...
  • Seite 60 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 60...
  • Seite 61 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 61...
  • Seite 62 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 62...
  • Seite 63 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 63 OZNAČENÍ - MÆRKNING – MARKIERUNG – ΣΗΜΑΝΣΗ - MARKING - MARCA - MERKINNÄT MARQUAGE - MARCATURA - MARKERING - MARCAÇÕES - MÄRKNING Vyhovuje – Overholder betingelserne – Kontrollergebnis Συμμορφώνεται – Conform – Conforme – Yhdenmukainen 89/686/EEC Conforme –...
  • Seite 64 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 64 Typ lana - Rebtype - Seiltyp - Τύπος σχοινιού - Type of rope - EN 1891/A:1998 Tipo de cuerda - Köysityyppi - Type de corde - Tipo di corda - EN 564: 2006 Type touw - Tipo de corda - Reptyp EN 892: 2004 Průměry lana (min.-max.) - Rebdiamter (min.-maks.) Seildurchmesser (min-max) Διάμετρος...
  • Seite 65 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 65 Pokaždé si přečtěte návod a postupujte dle pokynů dodaných výrobcem - Læs og følg altid fabrikantens informationer omhyggeligt - Immer die vom Hersteller gelieferten Informationen lesen und befolgen - Διαβάζετε πάντα και τηρείτε τις πληροφορίες που...
  • Seite 66 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 66 ČÍSLO VÝROBNÍ DÁVKY - BATCH-NUMMER - LOSNUMMER - ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΑΡΤΙΔΑΣ - BATCH NUM- BER-NÚMERO DE PARTIDA - ERÄNUMERO - NUMÉRO DU LOT - NUMERO DI LOTTO - PARTIJ NUMMER - NÚMERO DE LOTE - PARTI NUMMER YYYYYYY ZZ XXXX Výrobní...
  • Seite 67 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 67 KONTROLNÍ LIST - KONTROLSKEMA - KONTROLLKARTE - ΚΑΡΤΑ ΕΛΕΓΧΩΝ - CONTROL CARD TARJETAS DE LOS CONTROLES - TARKASTUSKORTTI - FICHE DES CONTRÔLES - SCHEDA DEI CONTROLLI - CONTROLEKAART - CARTÃO DE VERIFICAÇÕES - KONTROLLKORT...
  • Seite 68 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 68 VYSVĚTLIVKY – FORKLARING – LEGENDE – ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΕΙΚΟΝΩΝ – LEGEND – LEYENDA – SELITYS – LÉGENDE – LEGENDA – LEGENDA – LEGENDA – TECKENFÖRKLARING...
  • Seite 69 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 69 Výsledek kontrol – Kontrolresultat – Kontrollergebnis – Αποτέλεσμα ελέγχων – Result of the checks – Resultado de los controles – Tarkastusten tulos – Résultats des contrôles – Risultato dei controlli – Resultaat van de controles – Resultado das verificações – Result från besiktning Vyhovuje –...
  • Seite 70 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 70 NOTES...
  • Seite 71 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 71 VÝROBCE - FABRIKANT - HERSTELLER - ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤHΣ - MANUFACTURER - FABRICANTE VALMISTAJA - FABRICANT - FABBRICANTE - FABRIKANT - FABRICANTE - TILLVERKARE KONG s.p.a. Via XXV Aprile, 4 I - 23804 MONTE MARENZO (LC)
  • Seite 72 DUCK_110x70_kong_1_72_CONNECTORS 2006 08/03/15 17:21 Pagina 72 DUCK KONG s.p.a. Via XXV Aprile, 4 I - 23804 MONTE MARENZO (LC) Fax +39 0341 641550 - Tel +39 0341 630506 www kong it...

Inhaltsverzeichnis