Herunterladen Diese Seite drucken

Busch-Jaeger 6886 Serie Montageanleitung

Werbung

www.busch-jaeger.de
Eckadapter 6886-xxx
â
für Busch-Wächter
Montageanleitung
GER
Sorgfältig lesen und aufbewahren
Installation Instructions
ENG
Read carefully and keep in a safe place
Instructions de montage
FRA
Les lire attentivement et les respecter
Montagehandleiding
DUT
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Allgemeine Sicherheitshinweise; General safety instructions; Consignes générales de sécurité; Algemene veiligheidsvoorschriften
Arbeiten am 230V-Netz dürfen nur von Elektrofachpersonal ausgeführt werden. Vor der Montage und Demontage Netzspannung
abschalten! Der Eckadapter ist nicht wassergeschützt. Optionale Module (Funk, Binäreingang),die im Eckadapter montiert werden, sind nur
zusammen mit dem Busch-Wächter im fertig montierten Zustand wassergeschützt (entsprechend IP 44). Der Eckadapter darf nicht als
Klemmraum genutzt werden.
Work on the 230V supply system may only be performed by authorised electricians. Disconnect mains supply prior to mounting and
dismounting. The angle adapter is not water-protected. Optional modules (radio module, binary input) mounted inside the angle adapter are
only water-protected if completely mounted together with the Busch detector (corresponds to IP 44). The angle adapter must not be used
as terminal space.
Toute intervention sur l'alimentation électrique en 230 V doit être effectuée par des électriciens professionnels. Déconnecter l'alimentation
électrique avant tout montage et démontage ! L'adaptateur de coin n'est pas imperméable à l'eau. Les modules optionnels (radio, entrée
binaire), qui sont montés sur l'adaptateur de coin, ne sont imperméables à l'eau qu'une fois entièrement montés avec le système de
surveillance Busch (conformément à la norme IP 44).L'adaptateur de coin ne doit pas être utilisé comme surface de connexion.
Werkzaamheden aan het 230 V-net mogen uitsluitend worden doorgevoerd door bekwaam personeel. Vóór de montage en demontage
netspanning uitschakelen! De hoekadapter is niet beschermd tegen water. Optionele modules (radio, binaire ingang) die in de hoekadapter
worden gemonteerd zijn uitsluitend samen met de Busch-Wächter compleet gemonteerd beschermd tegen water (overeenkomstig IP44). De
hoekadapter mag niet worden gebruikt als klemruimte.
Funktion; Function; Fonctionnement; Functie
Der Eckadapter ist im Zusammenhang mit den Busch-Wächtern Professional und Alarmtech für die Eck-, Decken- und Wandmontage geeignet, sowie zur
Montage des Funkmoduls 6860 und des Binäreingangs 6963 U.
The angle adapter is suitable for use together with the Busch Professional and Alarmtech detectors for installation at an angle, on ceilings and on walls as
well as for mounting the radio module 6860 and the binary input 6963 U.
L'adaptateur de coin est conçu pour être utilisé avec les systèmes de surveillance Busch Professional et Alarmtech pour les montages sur le mur, sur le
plafond ou dans un coin ainsi que pour le montage du module radio 6860 et de l'entrée binaire 6963 U.
De hoekadapter is in combinatie met de Busch-Wächter Professional en Alarmtech geschikt voor hoek-, plafond- en muurmontage alsmede voor de
montage van de radiomodule 6860 en de binaire ingang 6963 U.
Gewährleistung
Busch-Jaeger Geräte sind mit modernsten Technologien gefertigt und qualitätsgeprüft. Sollte sich dennoch ein Mangel zeigen, übernimmt Busch-Jaeger
Elektro GmbH (im folgenden: Busch-Jaeger) - unbeschadet der Ansprüche des Endverbrauchers aus dem Kaufvertrag gegenüber seinem Händler - im
nachstehenden Umfang die Mängelbeseitigung für das Busch-Jaeger Gerät ( im folgenden: Gerät):
Umfang der Erklärung: Diese Erklärung gilt nur, wenn das Gerät infolge eines - bei Übergabe an den Endverbraucher bereits vorhandenen - Konstruktions-,
Fertigungs- oder Materialfehlers unbrauchbar oder die Brauchbarkeit erheblich beeinträchtigt wird (Mangel). Sie gilt insbesondere nicht, wenn die
Beeinträchtigung der Brauchbarkeit des Gerätes auf natürliche Abnutzung, unsachgemäßer Verwendung (einschließlich Einbau) oder Einwirkung von
aussen beruht.Diese Erklärung stellt keine Beschaffenheitsgarantie im Sinne der §§ 443 und 444 BGB dar.
Ansprüche des Endverbrauchers aus der Erklärung: Im Falle eines berechtigten und ordnungsgemäß geltend gemachten Anspruchs wird Busch-Jaeger nach
eigener Wahl den Mangel des Gerätes beseitigen (Nachbesserung) oder ein mangelfreies Gerät liefern. Der Endverbraucher kann keine weitergehenden
Ansprüche aus dieser Erklärung herleiten, insbesondere keinen Anspruch auf Erstattung von Kosten oder Aufwendungen im Zusammenhang mit dem
Mangel (z.B. Ein-/Ausbaukosten) noch auf Ersatz irgendwelcher Folgeschäden.
Geltungsdauer der Erklärung (Anspruchsfrist): Diese Erklärung ist nur für während der Anspruchsfrist bei Busch-Jaeger geltend gemachte Ansprüche aus
dieser Erklärung gültig.
Die Anspruchsfrist beträgt 24 Monate ab Kauf des Gerätes durch den Endverbraucher bei einem Händler ("Kaufdatum"). Sie endet spätestens 30 Monate
nach dem Herstelldatum des Gerätes.
Geltungsbereich: In dieser Erklärung findet Deutsches Recht Anwendung. Sie gilt nur für in Deutschland wohnhafte Endverbraucher und / oder Käufe bei
in Deutschland sitzenden Händlern.
Geltendmachung der Ansprüche aus dieser Erklärung:
Zur Geltendmachung der Ansprüche aus dieser Erklärung ist das Gerät zusammen mit der ausgefüllten Servicekarte und einer Kopie des Kaufbeleges sowie
einer kurzen Erläuterung des beanstandeten Mangels unverzüglich an den zuständigen Fachhändler, bei dem das Gerät bezogen wurde, oder das Busch-
Jaeger Service-Center auf Kosten und Gefahr des Endverbrauchers zu senden.
Verjährung: Erkennt Busch-Jaeger einen innerhalb der Anspruchsfrist ordnungsgemäss geltend gemachten Anspruch aus dieser Erklärung nicht an, so
verjähren sämtliche Ansprüche aus dieser Erklärung in 6 Monaten vom Zeitpunkt der Geltendmachung, jedoch nicht vor Ende der Anspruchsfrist
Busch-Jaeger Elektro GmbH, Service-Center LK1, Gewerbering 28, 58579 Schalksmühle, Fon: 0180-5669900
Montage; Installation; Montage; Montage
0073-1-6403
Rev. 2
1.
Montage des Unterteils
Installation of base
Stand: 11/02
Information dated: 11/02
Montage de la partie
Version: 11/02
inférieure
Versie: 11/02
Montage van het onderdeel
2.
Einführen der
Anschlussleitung und
Montage optionaler Module
Introducing the connecting
cable and mounting optional
modules
Insertion de la ligne de
raccordement et montage des
modules optionnels
Toevoer van de aansluitkabel
en montage van optionele
modules
3.
Montage des Oberteils
Installation of top
Montage de la partie
supérieure
Montage van het bovendeel
4.
Aufsetzen der Montagedose
Putting on the installation box
Pose du boîtier de montage
Plaatsen van de montagedoos
·
1
·
·
·
·
1.
a
·
b
·
2.
·
·
2.
·
3.
·
b
·
1.
·
2.
·
3.
·
1.
·
Montage nur auf festen Untergrund. Passende
Öffnung (1) für Kabeldurchführung ausbrechen.
Bei Kabelverlegung "Auf Putz" Kabel, wenn
möglich, von unten zuführen.
Installation on firm supports only. Provide a
suitable opening (1) to introduce the cable. In
case of surface installation, introduce cable from
the bottom if possible.
Montage uniquement sur un support fixe. Faire
une ouverture adaptée (1) pour le passage du
câble. Lors de la disposition des câbles, faire
passer le câble "apparent" du bas vers le haut.
Montage uitsluitend op vaste ondergrond. Breek
een passende opening (1) voor de kabeldoorvoer
open. Wordt de kabel als opbouwkabel gelegd,
kabel indien mogelijk van beneden toevoeren.
Vor Montage, je nach Positionierung der
Anschlussdose des Busch-Wächters, ggf. eine
Ausbruchöffnung (a) durchstoßen. Modul mit
dem Dorn auf der Montagehilfe (b) positionieren.
Alle Kabel soweit wie möglich aus dem Oberteil
herausziehen.
If necessary, pierce an opening (a) prior to
installation, depending on the position of the
Busch detector junction box. Position the module
with the pin on the mounting aid (b). Pull all
cables out of the top as far as possible.
Avant le montage, en fonction de la position de
la prise d'alimentation du système de
surveillance Busch, perforer, le cas échéant, une
ouverture creuse (a). Positionner le module avec
une broche sur le support d'aide au montage (b).
Faire sortir tous les câbles de la partie supérieure
autant que possible.
Voor de montage afhankelijk van de
positionering van de aansluitdoos van de Busch-
Wächter eventueel een opening (a) doorstoten.
Module met de doorn op het montagesjabloon
(b) positioneren. Alle kabels zo ver mogelijk uit
het bovendeel uittrekken.
Leitungen durch die entsprechenden Öffnung
führen. Bei Deckenmontage die
Wasserablauföffnung (b) durchstoßen.
Introduce cables through the corresponding
openings. In case of installation on the ceiling,
pierce through the water drain opening (b).
Faire passer les lignes dans l'ouverture adéquate.
Lors d'une pose au plafond percer l'ouverture
d'évacuation de l'eau (b).
Leidingen door de betreffende opening voeren.
Bij montage aan het plafond de
waterafvoeropening (b) doorstoten.
Leitungen des Moduls (optional) separat durch
Dichtungen stoßen um die Dichtigkeit zu
gewährleisten. Kabel vollständig in den
Anschlussraum des Busch-Wächters ziehen.
Überschüssiges Leitungsgut darf nicht im
Eckadapter verbleiben. Nach Montage Kabel an
Klemmen des Busch-Wächters anschließen.
Guide the module cables (option) through the
seals separately to ensure tightness. Pull cables
fully into the connecting space of the Busch
detector. Any excess cable length must not
remain inside the angle adapter. After
installation, connect cables to terminals of the
Busch detector.
Faire passer les lignes du module (optionnel)
séparément dans des garnitures afin d'assurer
l'étanchéité. Tirer entièrement le câble dans la
surface de connexion du système de surveillance
Busch. Les surplus de ligne ne doivent pas rester
dans l'adaptateur de coin. Après le montage,
relier le câble aux bornes de connexion du
système de surveillance Busch.
Leidingen van de module (optioneel) afzonderlijk
door pakkingen stoten om de dichtheid te
waarborgen. Kabel volledig in de aansluitruimte
van de Busch-Wächter halen. Overtollige
leidingresten mogen niet in de hoekadapter
achter blijven. Na montage kabel op de
klemmen van de Busch-Wächter aansluiten.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Busch-Jaeger 6886 Serie

  • Seite 1 Busch-Jaeger Geräte sind mit modernsten Technologien gefertigt und qualitätsgeprüft. Sollte sich dennoch ein Mangel zeigen, übernimmt Busch-Jaeger Bij montage aan het plafond de Elektro GmbH (im folgenden: Busch-Jaeger) - unbeschadet der Ansprüche des Endverbrauchers aus dem Kaufvertrag gegenüber seinem Händler - im waterafvoeropening (b) doorstoten.
  • Seite 2 Montering bare på fast underlag. Passende Montering av underdelen åpning (1) til kabelgjennomføring brytes ut. Når Aktualisert: 11/02 Montera undre delen kabelen strekkes „utenpå murpussen“, bør man, www.busch-jaeger.de hvis dette er mulig, strekke den nedenfra. Utskriftsdatum: 11/02 Alaosan asentaminen Tulostuspvm: 11/02 ·...