Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
A0229IVZ.fm
TKHS 315 E/P
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 26
Manuale d'istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Elektra Beckum TKHS 315 E/P

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    A0229IVZ.fm TKHS 315 E/P Betriebsanleitung ....3 Operating Instruction ....15 Instructions d'utilisation .
  • Seite 2 TKHS 315 E/P TKHS 315 E/P TKHS 315 E/P *EN 1870-1, EN 60204 ** 98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, 93/68/EWG *** BM 9410359 02 **** TÜV-Rheinland, Am Grauen Stein, D-51105 Köln Jürgen Kusserow Vorstand ELEKTRA BECKUM AG – Daimlerstraße 1 – 49716 Meppen 1001028/01...
  • Seite 3: Betriebsanleitung

    XA0026D4.fm Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1. Die Säge im Überblick Ausklappbare Tischverlänge- Untergestell mit mehrfachen rung aus verzinktem Stahlblech Verstärkungssicken für hohe Standsicherheit Sägeblatt ∅ 315 mm Queranschlag Parallelanschlag Wartungsfreier Induktionsmotor Tischplatte aus verzinktem Stahlblech – hoch belastbar und dauerhaft gegen Korrosion geschützt Schwenkarm zum Verstellen des Neigungswinkels stufenlos...
  • Seite 4: Zuerst Lesen

    DEUTSCH • Bewahren Sie diese Betriebsanlei- Gefahren beim Umgang jederzeit Inhaltsverzeichnis tung gut auf, damit Sie bei Unklar- bewusst sind. heiten jederzeit nachlesen können. Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Die Säge im Überblick ....3 • Kinder, aus dem Gefahrenbereich fern. Wenn Sie das Gerät einmal verlei- Zuerst lesen!........4 Personen unter 18 Jahren dürfen dieses hen oder verkaufen, geben Sie auch...
  • Seite 5: Symbole In Der Anleitung

    DEUTSCH Sägen Sie nur Werkstücke mit solchen tungsvorschriften. Spanhaube Abmessungen, welche ein sicheres Hal- Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Die Spanhaube (13) schützt vor verse- ten beim Sägen ermöglichen. Betrieb auf eventuelle Beschädigungen: hentlichem Berühren des Sägeblattes Sägen Sie niemals mehrere Werkstü- Vor weiterem Gebrauch des Geräts und vor herumfliegenden Spänen.
  • Seite 6: Bedienelemente

    DEUTSCH terbrechung wieder Strom vorhan- Hohe Anlegekante: − zum Sägen von hohen Werkstü- den ist. • cken Alle wichtigen Bedienfunktionen an der Vorderseite. Niedrige Anlegekante: − zum Sägen von flachen Werkstü- • Tischverlängerung im Lieferumfang cken; • Robuste, verzinkte Stahlblechkonst- −...
  • Seite 7 DEUTSCH − von innen Flanschmuttern (27) aufschrauben – noch nicht ganz festziehen. Kabel mit Kabelbinder (32) an der Tischeinlegeprofil (35) bündig in den Motorträgereinheit befestigen. Sägetisch setzen. Achtung! Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über scharfe Kanten läuft und nicht geknickt wird. Spaltkeil ausrichten Gefahr! Aus verpackungstechnischen Grün-...
  • Seite 8 DEUTSCH − von innen Flanschmuttern (49) Tischverlängerung montieren aufschrauben – noch nicht ganz Pos. Bezeichnung Anzahl festziehen. Führungsstange, lang Verlängerungsplatte Sechskantmutter, flach M12 Sechskantschraube M6 x 50 Kunststoffhalter Flanschmutter M6 Stütze Führungsstange so ausrichten, dass Innensechskant- die Führungsstange exakt parallel Lagerschraube zur Tischkante verläuft.
  • Seite 9: Netzanschluss

    DEUTSCH Werkstück an der Verlängerungsplatte Je eine Flanschmutter etwa 10 mm Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, hängenbleiben. auf die beiden Sechskantschrauben aggressiven Flüssigkeiten und schar- (65) drehen. fen Kanten. Eine Sechskantschraube durch die Verwenden Sie als Verlängerungska- Flache Sechskantmuttern (56) auf Bohrung an der Vorderseite stecken bel nur Gummikabel mit ausreichen- der Führungsstange so verstellen,...
  • Seite 10: Späneabsauganlage

    DEUTSCH − Passend zum Außendurchmesser Kontrollieren Sie vor der Arbeit auf einwandfreien Zustand: der Absaugstutzen (Spanhaube 36 mm; Schutzkasten 100 mm); − Netzkabel und Netzstecker; ≥ − Luftmenge − Ein-/Aus-Schalter; 460 m − Unterdruck − Spaltkeil; Absaugstutzen ≥ der Säge 530 Pa;...
  • Seite 11: Sägen Mit Parallelanschlag

    DEUTSCH Sägen mit Parallel- (z.B. bei einem gewölbten Brett, die nach außen gewölbte Seite nach anschlag oben). • Hinweis: Bei langen Werkstücken, geeignete Beim Sägen Parallelan- Werkstückauflagen, zum Beispiel schlag muss das lange Anschlagprofil Tischverlängerung oder Tischver- benutzt werden. breiterung (Zubehör) verwenden. •...
  • Seite 12: Höhenverstellung Des Sägeblattes Reinigen

    DEUTSCH Spannschraube (78) in die Motor- Sichtprüfung, ob Netzkabel und Netzste- welle drehen (Linksgewinde!) und cker unbeschädigt; defekte Teile ggf. festziehen. Zum Gegenhalten Ring- durch Elektrofachkraft ersetzen lassen. schlüssel am äußeren Sägeblatt- Bei jedem Ausschalten flansch (79) ansetzen. Prüfung, ob Nachlauf des Sägeblattes länger als 10 Sekunden;...
  • Seite 13: Umweltschutz

    DEUTSCH Wartungs- und Pflegespray Sägeleistung lässt nach zum Entfernen von Harzrückstän- Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl. den und zum Konservieren der Brandflecke an der Seite): Metalloberflächen. − Sägeblatt austauschen (siehe Kapi- Sägeblatt CV 315 x 1,8 x 30 tel "Wartung und Pflege"). 56 Kombi-Vielzahn Spänestau im Sägeblatt-Schutzkas- für Massivholz und Spanplatten.
  • Seite 14: Technische Daten

    DEUTSCH 15. Technische Daten TKHS 315 E/P TKHS 315 E/P TKHS 315 E/P TKHS 315 E/P 2,2 W 3,1 W 2,8 D 4,2 D Spannung 230 V / 1~50 Hz 230 V / 1~50 Hz 400 V / 3~50 Hz) 400 V / 3~50 Hz)
  • Seite 15: Operating Instruction

    XA0026E4.fm Operating Instruction ENGLISH ENGLISH 1. Machine overview Swing-out galvanized steel Stand with multiple reinforce- sheet rear table extension ment beads for high stability. Saw blade ∅ 315 mm Mitre fence Rip fence Maintenance-free induction motor Table top of galvanized steel plate –...
  • Seite 16: Please Read First

    ENGLISH Table of Contents 3. Safety instructions Danger! Risk of electric shock! Do not expose tool to rain. Machine overview .....15 Specified conditions of Do not operate tool in damp or wet envi- Please read first! .......16 ronment. Safety instructions....16 This machine is intended to rip and Prevent body contact with earthed crosscut grown timber, faced boards,...
  • Seite 17: Symbols Used Throughout These Instructions

    ENGLISH − cables Drawing-in/trapping hazard! Risk of personal injury by body − wires parts or clothing being drawn Hazard generated by insuffi- into the rotating saw blade. cient personal protection gear! Caution! Wear hearing protection. Risk of material damage. Wear safety glasses. Wear dust mask.
  • Seite 18: Assembly

    ENGLISH Setting device for saw blade tilt For use as rip fence the long fence Place table top (24) upside down on extrusion (22) must be installed. It is a stable, level support. Put a layer of With the blade tilt lever (18) the saw mounted on the guide extrusion at cardboard or similar underneath to blade is steplessly tilted from 0°...
  • Seite 19 ENGLISH Attach cable with cable tie (32) to Fit table insert extrusion (35) flush the motor carrier unit. into the saw table. Caution! Make sure the cable does not run over sharp edges and is not bent. Riving knife adjustment. Danger! For shipping the riving knife is is lowered beneath the table top's...
  • Seite 20 ENGLISH − from the inside screw on flange Table extension installation Adjust the hexagon thin nuts (56) on nuts (49) – do not yet tighten the guide bar until the guide bar is Item Description Qty. fully. exactly parallel with the edge of the Guide bar, long table top.
  • Seite 21: Mains Connection

    ENGLISH Attach the other hexagon head Changing the direction of rota- Use personal protection gear: screws likewise to the right-hand tion! (three-phase motors only) − dust respirator; side of the right front leg. Depending phase − hearing protection; sequence, it is possible the −...
  • Seite 22: Setting The Depth Of Cut

    ENGLISH Operation without a dust collector is only possible: Note: − outdoors; To compensate for possible play in the blade height setting mechanism, − for short-term operation always raise the blade to the desired (up to a maximum of 30 minutes); position.
  • Seite 23: Tips And Tricks

    ENGLISH − Saw blades have to be mounted Caution! The plastic nose must have at in such way that they do not wob- least 10 mm distance to the line of ble or run out of balance and can cut. not work loose during operation.
  • Seite 24: Maintenance

    ENGLISH Maintenance Care and Maintenance Spray to Loss of cutting performance remove resin residue and preserve Saw blade blunt (possibly tempering Before switching ON metal surfaces. marks on blade body): Visual check if distance saw blade – riv- Saw blade CV 315 x 1.8 x 30 −...
  • Seite 25: Technical Specifications

    ENGLISH 15. Technical specifications TKHS 315 E/P TKHS 315 E/P TKHS 315 E/P TKHS 315 E/P 2.2 W 3.1 W 2.8 D 4.2 D Voltage 230 V / 1~50 Hz 230 V / 1~50 Hz 400 V / 3~50 Hz 400 V / 3~50 Hz Nominal current 10.6...
  • Seite 26: Instructions D'utilisation

    XA0026F4.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de la scie Rallonge de table basculante Support avec renforcements en tôle d'acier galvanisée multiples pour une stabilité élevée Lame de scie ∅ 315 mm Butée transversale Butée parallèle Moteur à induction exempt de Plaque de table en tôle d'acier maintenance galvanisée ;...
  • Seite 27: À Lire Au Préalable

    FRANÇAIS • Veuillez notamment lire les instruc- durant le travail. Abordez le travail avec Table des matières tions de sécurité avant la mise en sens. N'utilisez l'appareil service. lorsque vous n'êtes pas concentré. Vue d'ensemble de la scie ..26 •...
  • Seite 28: Symboles Employés Dans Les Présentes Instructions

    FRANÇAIS détachée ne soit tombé dans l'appareil. Danger dû aux sciures de Risque d‘ingestion ! Mettez l'appareil hors service lorsqu'il bois ! Avertissement d'un risque de n'est pas utilisé. blessure suite à l'ingestion de En cas d'inhalation, certaines sciures de parties du corps ou de vête- bois (bois de hêtre, de chêne ou de ments.
  • Seite 29: Propriétés Particulières Du Produit

    FRANÇAIS • possible d'éviter le redémarrage de Butée parallèle (pour coupes longi- l'appareil lorsque la tension revient. Pour tudinales) : procéder à une remise en marche, il faut à nouveau actionner l'interrupteur vert. Dispositif de réglage de l'angle d'inclinaison Le bras pivotant (18) permet de régler la lame de scie en continu entre 0°...
  • Seite 30 FRANÇAIS − Visser les écrous de brides par Outils requis − Clé mâle coudée pour vis à six l'intérieur sans serrer à fond. pans creux 4 mm Visser les montants entre eux : − Clé mâle coudée pour vis à six −...
  • Seite 31 FRANÇAIS Installation du dispositif d'aspiration Installation de la butée transversale Monter la partie supérieure du sup- des copeaux port de butée (50) à l'aide de la ron- Pos. Désignation Qté delle (48) et de la vis à poignée- Pos. Désignation Qté...
  • Seite 32: Raccordement Au Réseau

    FRANÇAIS Pousser la barre de guidage (54) comme représenté dans la plaque de rallonge (55). Visser un écrou hexagonal plat (56) sur la barre de guidage. Placer la plaque de rallonge avec la barre de guidage à gauche sur le côté...
  • Seite 33: Installation

    FRANÇAIS Ne pas retirer la fiche de contact de la Avant commencer travail, d'aspiration de copeaux adapté. Le prise de courant en tirant sur le câble s'assurer de l'état impeccable : dispositif d'aspiration doit répondre de réseau. aux exigences suivantes : −...
  • Seite 34: Réglage De L'inclinaison De La Lame De Scie

    FRANÇAIS La hauteur de coupe de la lame de scie Régler l'inclinaison de la lame de doit être adaptée à la hauteur de la pièce scie souhaitée sur le bras pivotant à usiner : la coiffe à copeaux doit (70). s'appuyer sur la pièce à...
  • Seite 35: Maintenance

    FRANÇAIS ou vaciller (la face convexe d'une Desserrer la vis de serrage (78) à bre ni à-coups et sans se dévis- planche cambrée doit être tournée l'aide d'une clé de serrage (filetage ser lors du fonctionnement. vers le haut, par ex.). à...
  • Seite 36: Maintenance

    FRANÇAIS − Réenclencher. Attention ! représentés sur la dernière page de cou- Ne jamais entreposer l'appareil verture : Pas de tension d'alimentation : en plein air ou dans un endroit Dispositif de déplacement universel − Contrôler le câble, la prise et le humide sans protection.
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS 15. Caractéristiques techniques TKHS 315 E/P TKHS 315 E/P TKHS 315 E/P TKHS 315 E/P 2,2 W 3,1 W 2,8 D 4,2 D Tension 230V / 1~50Hz 230V / 1~50 Hz 400V / 3~50 Hz 400V / 3~50 Hz...
  • Seite 38: Manuale D'istruzioni

    XA0026I4.fm Manuale d’istruzioni ITALIANO ITALIANO 1. Vista generale Prolunga ribaltabile in lamiera di Basamento con molteplici ner- acciaio zincata vature di rinforzo che garanti- scono un'alta stabilità Lama ∅315 mm Battuta trasversale Battuta parallela Motore ad induzione che non Banco in lamiera di acciaio zin- richiede manutenzione cata –...
  • Seite 39: Innanzitutto, Leggere

    ITALIANO • Se, durante il disimballo si riscon- Prendere in considerazione le condizioni Sommario trano danni prodotti durante il tra- ambientali: sporto, darne notifica immediata al assicurare una buona illuminazione. Vista generale ......38 rivenditore. In tal caso non montare Evitare posizioni del corpo innaturali.
  • Seite 40: Simboli Nelle Istruzioni

    ITALIANO lasciare l'apparecchio acceso glia pertanto di lavorare con un impianto Nota: quando non viene utilizzato. di aspirazione adeguato. Informazioni aggiuntive. Pericolo di taglio anche a uten- Dispositivi di sicurezza Pericolo dovuto ad eventuali sili da taglio fermi! modifiche tecniche e/o all'uso di parti Coprilama Per sostituire gli utensili da taglio, utiliz- non collaudate e approvate dalla ditta...
  • Seite 41: Particolari Caratteristiche Del Prodotto

    ITALIANO Maniglia per legno spintore Dispositivo per la regolazione dell’inclinazione Viene avvitata su una tavola adatta. Per Per mezzo del braccio orientabile (18) la una guida sicura dei pezzi di formato più lama può essere regolata a variazione ridotto. continua da 0° e 45° . Per la battuta parallela viene usato il profilato di battuta lungo (22).
  • Seite 42 ITALIANO − Chiave 19 mm − Girare la sega insieme ad una Spostamento laterale: − Chiave ad anello 46 mm seconda persona e posizionarla il coprilama e la lama devono essere − Cacciavite a croce su un pavimento piano. esattamente in linea. •...
  • Seite 43 ITALIANO razione (41) sul carter di protezione gonale (46) ed una rosetta di sicu- lama. rezza dentata a ventaglio (47). Avvitare il portatubo (42) con l'aper- tura grande rivolta verso la parte posteriore al banco. A tale scopo, svitare la vite laterale sulla gamba destra posteriore avvitarla...
  • Seite 44: Collegamento Elettrico

    ITALIANO − Impedenza del sistema Z Avvitare un ulteriore dado esago- Montaggio dei supporti per gli acces- max. sori nale piatto (56) dall'interno sull'asta punto di allacciamento (presa di guida. dell'impianto esistente) di max. Pos. Designazione Q.tà 0,35 Ohm. Inserire la vite a testa esagonale Vite a testa esago- (57) dal lato più...
  • Seite 45: Funzionamento

    ITALIANO Spostare la macchina ed effettuare Pericolo di rimanere impigliati! Spostare verso il lato il coperchio le perforazioni nel pavimento. Non tagliare mai pezzi provvi- scorrevole (67). sti di funi, corde, nastri, cavi o fili Posizionare la macchina sui fori ed Serrare i dadi (66).
  • Seite 46: Tagliare Con La Battuta Parallela

    ITALIANO 8. Consigli e suggerimenti • Prima di eseguire il taglio a misura, effettuare dei tagli di prova su pezzi residui adatti. • Appoggiare il pezzo da lavorare sul banco della sega sempre in maniera tale che esso non possa ribaltarsi o ondeggiare (ad esempio nel caso di Regolare l'altezza di taglio della un'asse bombata, il lato bombato...
  • Seite 47: Pulire Il Gruppo Di Regolazione In Altezza Della Lama

    ITALIANO − Non Conservare la macchina utilizzare anelli riduttori volanti; è possibile che la lama si Pericolo! liberi. Custodire macchina − Le lame devono essere montate maniera tale in modo da non risultare sbilan- − che non possa essere accesa da ciate, non presentare una rota- persone non autorizzate zione irregolare e da non potersi...
  • Seite 48: Accessori Disponibili Su Richiesta

    ITALIANO • Per la spedizione si consiglia di uti- Dopo ogni riparazione od intervento lizzare possibilmente l'imballaggio di servizio, assicurarsi e verificare originale. che tutti i dispositivi di sicurezza siano funzionanti ed abilitati. 12. Accessori disponibili su Il motore non funziona richiesta Relè...
  • Seite 49: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO 15. Caratteristiche tecniche TKHS 315 E/P TKHS 315 E/P TKHS 315 E/P TKHS 315 E/P 2,2 W 3,1 W 2,8 D 4,2 D Tensione 230V / 1~50Hz 230V / 1~50Hz 400V / 3~50Hz 400V / 3~50Hz Corrente nominale 10,6...
  • Seite 50: Manual De Uso

    XA0026S4.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Descripción de la sierra Prolongación de la mesa, abati- Bastidor con múltiples rebor- ble, de chapa de acero galvani- des para garantizar alta estabili- zado Hoja de la sierra ∅ 315 mm Tope transversal Tope paralelo: Motor de inducción libre de mantenimiento...
  • Seite 51: Leer Esto En Primer Lugar

    ESPAÑOL • Deseche el embalaje de forma com- quier momento el equilibrio. Si se trata Indice del contenido patible con el medio ambiente. de piezas de trabajo largas, utilizar Entréguelo en el sitio de recogida soportes apropiados para apoyar las Descripción de la sierra ...
  • Seite 52: Símbolos En El Manual De Instrucciones

    ESPAÑOL Dispositivos de seguridad ¡Existe peligro de lesiones por ¡Peligro debido a modificacio- cortaduras, incluso si la herramienta nes técnicas o bien a la utilización de Cuña de separación de corte está parada! piezas no comprobadas ni aprobadas La cuña de separación (12) evita que las por el fabricante de la máquina! piezas en trabajo sean agarradas por los Utilice guantes para cambiar las herra-...
  • Seite 53: Características Especiales Del Producto

    ESPAÑOL Empuñadura para taco empujador Dispositivo de ajuste del ángulo de El perfil de tope largo (22) se utiliza inclinación como tope guía paralelo. Se monta Se atornilla a una plancha de madera en la barra de guía que se encuen- La palanca (18) permite inclinar la hoja adecuada.
  • Seite 54 ESPAÑOL − con la ayuda de una segunda Montaje del bastidor Si es necesario, afloje la tuerca persona, coloque la sierra sobre Keps (33) de la cuña de separación Elem. Descripción Cant. las patas sobre suelo plano. una vuelta. Mesa con grupo de Ajuste la distancia de la cuña de sierra Montaje de la carcasa del interruptor...
  • Seite 55 ESPAÑOL Elem. Descripción Cant. Arandela 8,4 Tuerca con brida M8 Pieza superior por- tatope Tornillo de botón en estrella M8 x 23 Perfil de tope, corto Tuerca moleteada Coloque la pieza inferior portatope Enchufe uno de los extremos de la (43), tal y como queda ilustrado, manguera de aspiración (39) en la Coloque el perfil de tope corto (52) y...
  • Seite 56: Conexión A La Red

    ESPAÑOL y fíjela introduciendo la barra de 11. Cuando sea necesario, fije cada No utilice la unidad a menos que esté guía desde la izquierda. puntal con un tornillo de cabeza conectada a una fuente de energía hexagonal (64) y una tuerca con cumpla requerimientos brida (59) en la riosta corta trasera.
  • Seite 57: Emplazamiento

    ESPAÑOL − en exteriores; Conecte brevemente la sierra y des- sona debe mantener una distan- conectarla nuevamente. cia suficiente hacia la sierra. − en períodos de funcionamiento cor- Observe el sentido de rotación de la Si fuese necesario, utilice de acuerdo hoja de la sierra desde el lado al tipo de trabajo: (máximo 30 minutos);...
  • Seite 58: Ajuste De La Inclinación De La Hoja De La Sierra

    ESPAÑOL Corte la pieza de trabajo en una sola operación. Si no se desea continuar trabajando inmediatamente, desconecte el apa- rato. Corte con tope transversal Bascule el tope transversal sobre la mesa. Ajuste el ángulo de inclinación − borde alto (71) = deseado de la hoja de la sierra y para cortar piezas de trabajo fíjelo.
  • Seite 59: Mantenimiento Y Cuidado

    ESPAÑOL Enrosque el tornillo de sujeción (78) 9. Mantenimiento y cuidado en el eje del motor (¡rosca a la izquierda!) y ténselo a fondo. Para ¡Peligro! contrarrestar, aplique una llave poli- Antes de empezar el trabajo de gonal en la brida exterior de la mantenimiento y de limpieza: hoja (79).
  • Seite 60: Mantenimiento

    ESPAÑOL − Comprobar el cable, el enchufe, la Mantenimiento Ruedas de transporte, ideales para el traslado. caja de enchufe y el fusible. Cada vez antes de conectar la Carro de empuje para guiar cómo- Motor sobrecalentado, por ejemplo, por- máquina damente las piezas de trabajo lar- que la hoja de sierra está...
  • Seite 61: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL 15. Especificaciones técnicas TKHS 315 E/P TKHS 315 E/P TKHS 315 E/P TKHS 315 E/P 2,2 W 3,1 W 2,8 D 4,2 D Tensión 230 V / 1~50 Hz 230 V / 1~50 Hz 400 V / 3~50 Hz) 400 V / 3~50 Hz)
  • Seite 62 X_1Leer.fm...
  • Seite 63: Lieferbares Zubehör

    U3a0229.fm 091 005 7154 091 005 3680 091 001 4030 091 003 1260 091 101 8691 091 000 0250 091 000 0195 091 001 2282 091 005 3353 091 005 3361 091 005 3345...
  • Seite 64 U4BA_EB2.fm...

Inhaltsverzeichnis