Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
10
14
18
22
26
30
35
Блендерный набор
MW-1158 W
MW-1158.indd 1
15.01.2014 9:08:21

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Maxwell MW-1158 W

  • Seite 1 Блендерный набор MW-1158 W MW-1158.indd 1 15.01.2014 9:08:21...
  • Seite 2 MW-1158.indd 2 15.01.2014 9:08:21...
  • Seite 3: Меры Безопасности

    русский • Отключайте устройство от электрической БЛЕНДЕрНЫй НАБОр сети перед сменой насадок. • Перед первым использованием устройства Блендерный набор предназначен для взбива- ния, смешивания, измельчения и совместной тщательно промойте все съёмные насадки обработки жидких и твёрдых продуктов. и ёмкости, которые будут контактировать с продуктами.
  • Seite 4: Подготовка К Работе

    русский • При наличии повреждений сетевой вилки ПОДГОТОВкА к рАБОТЕ или сетевого шнура не используйте устрой- После транспортировки или хранения ство. устройства при пониженной температуре • Из соображений безопасности детей не необходимо выдержать его при комнатной оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь- температуре...
  • Seite 5 русский • При нажатии и удержании кнопки (3) устрой- • Для включения устройства нажмите и удер- ство включится на максимальных оборо- живайте кнопку (4). Используйте данный тах. Используйте данный режим работы для режим работы для смешивания жидких про- совместной обработки жидких и твёрдых дуктов.
  • Seite 6 русский • Промойте насадки (1, 7), чашу чоппера (8) и редукторе (10), и поверните его по часовой стрелке до упора. В зафиксированном поло- мерный стакан (11) в тёплой мыльной воде, жении метка ▼ должна совпадать с меткой ополосните и просушите их. на...
  • Seite 7 ENGLISH • BLENDER SET Place the chopper bowl on a flat stable surface. • Products should be put into the chopper bowl before the unit is switched on. The blender set is intended for beating, mixing, • Do not overfill the chopper bowl with products and chopping and combined processing of liquid and hard watch the level of liquids.
  • Seite 8 ENGLISH • • To avoid damages, transport the unit in original To switch the blender on, press and hold the but- package only. ton (4). Set the required operation speed using the • To avoid risk of electric shock or fire, do not immerse control knob (5).
  • Seite 9 ENGLISH • Using the mini-chopper After processing of salty or sour products it is The mini-chopper is used to chop meat, onion, herbs, necessary to rinse the chopping knife (9) and the garlic, vegetables and fruits. removable blender attachment (1) with water right Attention! after the use.
  • Seite 10 DEUTSCH • Trennen Sie das Gerät vor dem Wechseln der STABMIXER-SET Aufsätze vom Stromnetz ab. • Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts Das Stabmixer-Set ist für Schlagen, Mischen, waschen Sie sorgfältig alle abnehmbaren Zerkleinerung und gleichzeitige Bearbeitung von Teile und Behälter, die mit Nahrungsmitteln in flüssigen und harten Nahrungsmitteln geeignet.
  • Seite 11 DEUTSCH Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Zerkleinerungsbehälter (8) und den Messbecher Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr! (11) mit Warmwasser und einem neutralen • Lassen Sie Kinder unter 8 Jahren das Gehäuse Waschmittel. • Wischen Motorblock (2), des Motorblockes, das Netzkabel oder den Netzstecker während des Gerätebetriebs nicht Schlagbesengetriebe (6) und den Getriebedeckel berühren.
  • Seite 12 DEUTSCH Anmerkungen: • Nach der Nutzung des Geräts ziehen Sie – Legen Sie die Nahrungsmittel in den Behälter den Netzstecker aus der Steckdose heraus, vor der Einschaltung des Geräts ein. Die Menge nehmen Sie den Schlagbesen (7) vom Getriebe der Nahrungsmittel, die Sie bearbeiten möchten, (6) ab und trennen Sie das Getriebe (6) vom soll 2/3 vom Fassungsvermögen des Behälters, Motorblock (2) ab, indem Sie es entgegen dem...
  • Seite 13 DEUTSCH Einrasten. In befestigter Position soll das Zeichen ES IST NICHT GESTATTET, DEN MOTORBLOCK ▼ mit dem Zeichen am Getriebedeckel (10) (2) UND GETRIEBE (6, 8) IN BELIEBIGE zusammenfallen. FLÜSSIGKEITEN ZU TAUCHEN, SOWIE DIESE • Stellen Sie die gewünschte Drehgeschwindigkeit UNTER DEM WASSERSTRAHL ODER IN DER mittels Regler (5).
  • Seite 14: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚша БЛЕНДЕРЛІК ЖИНаҚ • Саптамаларды ауыстырмас бұрын құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз. Блендерлік жинақ сұйық және қатты өнімдерді • Құрылғыны алғашқы пайдаланар алдында алын- көпіршітуге, араластыруға, ұсақтауға және бірге балы бөлшектер мен өнімдерімен байланысатын өңдеуге арналған. барлық ыдыстарды әбден жуып алыңыз. • Құрылғыны пайдалануды бастамас бұрын Суреттеме саптамалардың дұрыс орнатылғанын Алынбалы саптама-блендер тексеріңіз. Моторлы блок • Чоппер тостағын тегіс тұрақты орнықты бетке «TURBO» режимін қосу түймесі...
  • Seite 15 ҚазаҚша • Желілік аша немесе желілік шнур зақымдалған оны бөлмелік температурада кемінде екі жағдайда құрылғыны пайдаланбаңыз. сағат уақыт бойы ұстау керек. • Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан қаптама • Құрылғыны пайдаланбас бұрын алынбалы ретінде пайдаланылатын полиэтилен саптама-блендерді (1), піспекті (7), ұсақтағыш пакеттерді қараусыз қалдырмаңыз. пышақты (9), чоппер тостағын (8), өлшеуіш Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен стақанды (11) бейтарап жуғыш зат қосылған пакеттермен немесе қаптама үлдірімен...
  • Seite 16 ҚазаҚша • Түймені (3) басып, ұстап тұрған кезде құрылғы режимді сұйық және қатты өнімдерді бірге өңдеу үшін пайдаланыңыз. максималды айналымға қосылады. Ескертпе: • Құрылғыны пайдаланғаннан кейін желілік - Өнімдер құрылғыны қосқанға дейін ыдысқа ашаны электр розеткасынан суырып тастаңыз, салынады. Өңделетін өнімдердің көлемі піспекті (7) редуктордан (6) шығарып алыңыз, өңделетін ыдыс көлемінің 2/3 мөлшерінен артық редукторды (6) моторлы блоктан (2) сағат тіліне қарсы бағытта, моторлы блоктағы ▼ таңбасын болмау керек. Ұсақтау/араластыру процесін бастамас...
  • Seite 17 ҚазаҚша МОТОРЛЫ БЛОКТЫ (2) ЖӘНЕ РЕДУКТОРЛАРДЫ тілінің бағытында бұраңыз. Бекітілген күйде ▼ таңбасы қақпақ-редуктордағы (10) (6, 8) КЕЗ КЕЛГЕН СҰЙЫҚТЫҚТАРҒА БАТЫРУҒА, таңбасымен сәйкес келуі керек. СОНДАЙ-АҚ ОЛАРДЫ АҒЫН СУДЫҢ АСТЫНДА • Реттегішпен (5) қажетті жұмыс жылдамдығын ЖУУҒА НЕМЕСЕ ЫДЫС ЖУҒЫШ МАШИНАҒА орнатып алыңыз. САЛУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНҒАН. • Құрылғыны қосу үшін түймені (4) басып, ұстап тұрыңыз. Сақтау • Түймені (3) басқан кезде құрылғы максималды • Құрылғыны ұзақ уақыт сақтауға алып қоймас айналымда жұмыс істейтін болады.
  • Seite 18: Măsuri De Siguranţă

    romÂnĂ SET BLENDER • Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică Setul blender este destinat pentru baterea, înainte de a schimba accesoriile. malaxarea, mărunţirea şi procesarea comună a • Înainte de prima utilizare a aparatului spălaţi alimentelor lichide şi tari. bine toate accesoriile detaşabile şi recipientele care vor intra în contact cu alimentele. Descriere • Asiguraţi-vă că toate accesoriile sunt instalate 1. Accesoriu blender detaşabil corect înainte de a folosi aparatul. 2.
  • Seite 19: Pregătirea Pentru Utilizare

    romÂnĂ • Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pun- şabil (1), telul (7), cuţitul pentru mărunţire (9), gile de polietilenă, folosite pentru ambalare bolul chopper-ului (8), paharul de măsură (11). fără supraveghere. • Ştergeţi blocul motor (2), reductorul telului (6) Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu şi capacul reductor (10) cu un material moale, uşor umezit, apoi ştergeţi până la uscare. pungile sau pelicula pentru ambalare. Pericol de asfixiere! Atenție! • Nu scufundaţi blocul motor (2), reductorul • Nu permiteţi copiilor sub 8 ani să se atingă de carcasa blocului motor, de cablul de alimentare telului (6), capacul reductor (10), cablul de alimentare şi fişa cablului de alimentare în sau fişa cablului de alimentare în timpul funcţi- apă sau alte lichide.
  • Seite 20 romÂnĂ procesate nu trebuie să depăşească 2/3 din • După utilizarea aparatului extrageţi fişa de ali- volumul recipientului în care acestea sunt mentare din priza electrică, extrageţi telul (7) procesate. din reductor (6), detaşaţi reductorul (6) de la blocul motor (2), rotindu-l în sens contrar ace- - Înainte de a începe procesul de mărunţire/mixare lor de ceasornic astfel, încât semnul ▼ de pe se recomandă să decojiţi fructele, să înlăturaţi blocul motor (2) să se situeze în dreptul sem- părţile necomestibile, aşa ca sâmburii şi să tăiaţi nului...
  • Seite 21 romÂnĂ • Cu reglorul (5) setaţi viteza de funcţionare • Păstrare necesară. • Înainte de a stoca aparatul pentru păstrare • Pentru a porni aparatul apăsaţi îndelung buto- îndelungată, efectuaţi curăţarea acestuia şi nul (4). uscaţi-l bine. • Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul blo- • La apăsarea butonului (3) aparatul va funcţio- na la turaţii maxime. cului motor. • În timpul funcţionării ţineţi blocul motor (2) cu o • Păstraţi setul blender la un loc uscat şi răcoros, mână, iar vasul chopper-ului (8) cu altă mână. inaccesibil pentru copii.
  • Seite 22 Český sToLnÍ mIXÉr • Umísťujte nádobu chopperu na rovném stabil- Stolní mixér je určen ke šlehání, míchání, drcení a ním povrchu. společnému zpracovávání tekutých a tvrdých po- • Vkládejte potraviny do nádoby chopperu před travin. zapnutím přístroje. • Nepřekračujte množství surovin ani hladinu Popis tekutin při zaplňování...
  • Seite 23 Český • Děti ve věku od 8 let a osoby se snížený- Použití mixovacího nástavce mi schopnostmi smějí používat tento přístroj, UPOZORNĚNÍ: Před montováním přístroje se pokud osoba odpovědná za jejích bezpečnost přesvědčte, že vidlice přívodního kabelu není jim dá odpovídající a srozumitelné pokyny k bez- zapojena do elektrické...
  • Seite 24 Český VÝSTRAHA: pravě piškotového těsta nebo k míchání hotových – Sekací nůž (9) je velice ostrý! Vždy držte se- dezertů. kací nůž (9) jenom za umělohmotný ocásek. UPOZORNĚNÍ: Před montováním přístroje se • Nasaďte sekací nůž (9) na osu nádoby choppe- přesvědčte, že vidlice přívodního kabelu není...
  • Seite 25 Český nádoby mohou obarvit. Utřete nástavce a nádo- Spojovací víko – 1 kus by hadříkem namočeným v rostlinném oleji. Sekací nůž – 1 kus • Umyjte nástavce (1, 7), nádobu chopperu (8), Nádoba chopperu – 1 kus měrnou nádobu (11) teplou vodou s mýdlem, Měrná...
  • Seite 26: Заходи Безпеки

    укрАЇНЬский • Використовуйте лише ті насадки, які входять БЛЕНДЕрНий НАБІр в комплект постачання. • Відключайте пристрій від електричної мере- Блендерний набір призначений для збивання, змішування, подрібнення і спільної обробки жі перед зміною насадок. рідких і твердих продуктів. • Перед першим використанням пристрою ретельно...
  • Seite 27: Підготовка До Роботи

    укрАЇНЬский • Не беріться за корпус моторного блоку, за ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ мережевий шнур або за вилку мережевого шнура мокрими руками. • За наявності пошкоджень мережевої вилки ПІДГОТОВкА ДО рОБОТи Після транспортування або зберігання або мережевого шнура не використовуйте пристрою...
  • Seite 28 укрАЇНЬский • Для включення пристрою натисніть і утримуй- • Опустите віночок (7) в посуд з продуктами. • Регулювальником (5) встановите бажану те кнопку (4). Регулювальником (5) встанови- швидкість роботи. те бажану швидкість роботи. Використовуйте • Для включення пристрою натисніть і утри- даний...
  • Seite 29 укрАЇНЬский • Приєднайте моторний блок (2) до криш- ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ЗАНУРЮВАТИ МОТОРНИЙ ки-редуктора (10), поєднавши мітку  на БЛОК (2) І РЕДУКТОРИ (6, 8) В БУДЬ-ЯКІ моторному блоці (2) з міткою на кришці- РІДИНИ, А ТАКОЖ ПРОМИВАТИ ЇХ ПІД редукторі (10), і оберніть його за годинни- СТРУМЕНЕМ...
  • Seite 30 БЕЛАрусскАя БЛЭНДАрНЫ НАБОр тэмпература прадуктаў не павінна Блэндарны набор прызначаны для перавышаць 70°С. • Забараняецца ўключаць прыладу без ўзбівання, змешвання, драбнення і сумеснай апрацоўкі вадкіх і цвёрдых выкарыстання насадак і прадуктаў для прадуктаў. перапрацоўкі. • Не выкарыстоўвайце прыладу па-за Апісанне памяшканнямі.
  • Seite 31 БЕЛАрусскАя • Кожны раз перад чысткай ці ў тых адпаведныя і зразумелыя інструкцыі пра выпадках, калі вы не выкарыстоўваеце бяспечнае карыстанне прыладай і тых прыладу, яе варта адключаць ад небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе электрычнай сеткі. няправільным выкарыстанні. • Не спрабуйце самастойна рамантаваць • Пры...
  • Seite 32 БЕЛАрусскАя (10), сеткавы шнур і вілку сеткавага перавышаць 2/3 ад аб’ёму ёмістасці, у шнура ў ваду ці ў любыя іншыя вадкасці. якой яны перапрацоўваюцца. • Не змяшчайце насадкі і ёмістасці ў Перад пачаткам працэсу драбнення/ – посудамыйную машыну. змешвання рэкамендуецца зняць лупіну з садавіны, выдаліць...
  • Seite 33 БЕЛАрусскАя • • Для ўключэння прылады націсніце і Устанавіце вечка-рэдуктар (10) на чару ўтрымлівайце кнопку (4). Выкарыстоўвайце (8) і павярніце вечка-рэдуктар (10) да дадзены рэжым працы для змешвання фіксацыі. • вадкіх прадуктаў. Далучыце маторны блок (2) да вечка- • Пры націску і ўтрыманні кнопкі (3) прылада рэдуктара...
  • Seite 34 БЕЛАрусскАя вадой нож-здрабняльнік (9) і здымную Венца - 1 шт. насадку-блэндар (1). Вечка-рэдуктар - 1 шт. • Пры перапрацоўцы прадуктаў з моцнымі Нож-здрабняльнік - 1шт. фарбавальнымі уласцівасцямі (напрыклад, Чара чопера - 1 шт. морквы ці буракоў) насадкі ці ёмістасці Мерная шклянка - 1 шт. могуць...
  • Seite 35 O’zBEkCHA BLЕNDЕR TO’PLаMI • Birikmаlаrini аlmаshtirishdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаtib qo’ying. Blеndеr to’plаmi suyuq vа quyuq yеgulikni • Birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin jihоzning ko’pirtirishgа, аrаlаshtirishgа, mаydаlаshgа vа mаsаlliqqа tеgаdigаn qismlаri bilаn idishlаrini qo’shib аrаlаshtirishgа mo’ljаllаngаn. tоzаlаb yuving. • Jihоzni ishlаtishdаn оldin birikmаlаri to’g’ri Qismlаri qo’yilgаnini qаrаb ko’ring. 1. Оlinаdigаn blеndеr birikmа • Qiymаlаgich idishini tеkis, qimirlаmаydigаn 2.
  • Seite 36 O’zBEkCHA • Jihоz ishlаyotgnаdа 8 yoshgа to’lmаgаn vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. bоlаlаr mоtоr blоk kоrpusi, elеktr shnuri yoki • Birikmаlаri bilаn idishlаrini idish yuvаdigаn elеktr vilkаsigа qo’l tеkkizishmаsin. mаshinаgа sоlmаng. • 8 yoshgа to’lmаgаn bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Ishlаydigаn vаqti • Ishlаyotgаn jihоz yaqinidа 8 yoshgа to’lmаgаn • Birikmаlаri ishlаtilgаndа...
  • Seite 37 O’zBEkCHA Diqqаt! Mаydаlаshdаn оldin: • Blеndеr ishlаyotgаndа blеndеr birikmаni (1) • Go’shtning suyagi, pаylаri, tоg’аyini оlib tаshlаng;. аjrаtish tа’qiqlаnаdi. • Go’sht, piyoz, sаrimsоq, sаbzi vа bоshqа • Tig’i shikаstlаnmаsligi uchun yormа, guru- mаsаlliqni tахminаn bir hil o’lchаmdа to’g’rаb ch, zirаvоr, qаhvа, muz, pishlоq, muzlаgаn оling;...
  • Seite 38 O’zBEkCHA • Tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаtib Jihоz to’plаmi qo’ying. Mоtоr blоki – 1 dоnа. • Birikmаlаrini аjrаtib оling. Blеndеr birikmа – 1 dоnа. • Mоtоr blоki (2) bilаn rеduktоrlаrini (6, 8) nаm Ko’pirtirgich rеduktоri – 1 dоnа. Ko’pirtirgich – 1 dоnа. mаtо bilаn аrtib tоzаlаng, so’ng quruq mаtо bilаn аrtib quriting. Rеduktоr qоpqоq – 1 dоnа. • Sho’r yoki nоrdоn mаsаlliq mаydаlаngаndаn Mаydаlаgich pichоq – 1 dоnа.
  • Seite 39 Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate.
  • Seite 40 © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014 MW-1158.indd 40 15.01.2014 9:08:28...