Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

www.mediclinics.com
SECADOR DE MANOS / HAND DRYERS / SÉCHE-MAINS /
HÄNDETROCKNER / SECADOR DE MÃOS / ASCIUGAMANI /
СУШИЛКА ДЛЯ РУК / ‫جهاز ت ج ف يف اليدين‬
M092A / M093A
MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
INSTALLATION AND OPERATING MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
MONTAGE-UND BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
MANUALE DI INSTALLAZIONE E D'USO
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
‫يل دل تخدام س اال و يب ترك ال‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mediclinics M092A

  • Seite 1 SECADOR DE MANOS / HAND DRYERS / SÉCHE-MAINS / HÄNDETROCKNER / SECADOR DE MÃOS / ASCIUGAMANI / СУШИЛКА ДЛЯ РУК / ‫جهاز ت ج ف يف اليدين‬ M092A / M093A MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN INSTALLATION AND OPERATING MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION MONTAGE-UND BENUTZERHANDBUCH MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO...
  • Seite 2 ESPAÑOL INSTUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de realizar cualquier operación, por favor, lea atentamente y tenga en cuenta todas y cada una de las instrucciones de seguridad: • Sólo un técnico cualificado puede instalar, ajustar y realizar el mantenimiento de este aparato. Todas las operaciones que se realicen sobre él deben estar de acuerdo con la legislación y la normativa de seguridad, tanto europea como local, que estén en...
  • Seite 3 • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
  • Seite 4: Contenido De La Caja

    CONTENIDO DE LA CAJA 1 – Unidad Motor 2 – Unidad Aire 3 – Bolsa de tornillería M092A M093A...
  • Seite 5: Antes De La Instalación

    Los secamanos Wash & Dry de Mediclinics se suministran con una longitud de tubo de 1300mm en el caso del M092A y de 1300mm en el caso del M093A, por lo tanto la ‘unidad motor’ debe instalarse a una distancia menos a la de la longitud del tubo de la ‘unidad aire’.
  • Seite 6 INSTALACIÓN ‘UNIDAD AIRE’ M093A Realizar un agujero de diámetro 50mm en la pared. A - Poner la ‘unidad aire’ en el agujero pasando previamente el cable del sensor IR. B - Sujetar firmemente la ‘unidad aire’, para mantener su correcta posición. Poner la arandela de fijación por su alojamiento, teniendo en cuenta que el cable pase por el agujero central, añadir la arandela de toma de tierra y atornillar firmemente las 3 tuercas M6.
  • Seite 7 El secador de manos debe ser instalado únicamente sobre una superficie cerrada (pared, tabique o similar). CONEXIÓN TUBO AIRE M092A A – Pasar el cable por el corte del tubo adaptador, dejando la junta en el orificio del tubo. B – Poner la abrazadera en el tubo adaptador y conectarlo a la ‘unidad aire’. Poner el adaptador lo más arriba posible sin forzar el cable.
  • Seite 8 C - Colocar cuidadosamente la carcasa en la base del aparato. Para ello posicionarla de arriba abajo, con una cierta inclinación sobre la base, de manera que la pestaña de la carcasa se inserte correctamente en su correspondiente alojamiento de la base. D - Colocar las arandelas, la toma de tierra y los tornillos de fijación de la carcasa a la base, apretándolos con la llave especial suministrada.
  • Seite 9: Modo De Empleo

    Los ajustes se llevarán a cabo moviendo los respectivos cursores de los dos potenciómetros lineales, tal y como se ilustra en la figura RESISTENCIA CALEFACTORA Aquellos modelos que incorporan resistencia calefactora, disponen de un interruptor ‘ON/OFF’ para encenderla o apagarla MODO DE EMPLEO La puesta en marcha del secador se realiza de forma automática, por aproximación de las...
  • Seite 10 máximo cuidado, evitando dañar en todo momento cualquier componente de dicho circuito electrónico. Limpiar la carcasa utilizando una gamuza humedecida en un disolución de agua y jabón neutro. Una vez limpiada toda la superficie se procederá a aclarar el jabón de la carcasa con otra gamuza humedecida en agua y se secará...
  • Seite 11: Diagrama De Conexión

    DIAGRAMA DE CONEXIÓN...
  • Seite 12 DESPIECE BÁSICO COMPONENTE NUMERO CODIGO...
  • Seite 13: Safety Instructions

    ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Before to carry on any operation, please read carefully and take into account the following safety instructions: • Only a qualified technician can install, adjust and maintain this device. All these operations must be always done according to the current legal European Standards of installation and according the local installation regulations as well.
  • Seite 14 physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
  • Seite 15: Box Content

    BOX CONTENT 1 – Motor Unit 2 – Air Unit 3 – Screw bag M092A M093A...
  • Seite 16: Prior To Installation

    PRIOR TO INSTALLATION LOCATION The Wash & Dry hand dryers from Mediclinics are supplied with 1300mm hose on the M092A and 1300mm hose on the M093A, then the ‘motor unit’ must be placed within the hose length to the ‘air unit’.
  • Seite 17 ‘AIR UNIT’ INSTALLATION M092A Drill a 50mm hole on the wall. A – Place the ‘air unit’ in the hole, inserting the IR sensor wire in advance. C – Firmly hold the ‘air unit’ to ensure a correct placement, insert the washer, the earth tag and firmly screw the 3 M6 nuts.
  • Seite 18 AIR HOSE CONNECT M092A A – Place the wire through the adaptor tube cut, placing the gasket in the tube hole. B – Place the clamp in the adaptor tube and connect it to the ‘air unit’. Place the adaptor tube as high as possible not forcing the wire.
  • Seite 19 D - Place the washer, the earth wire and the screws for fixing the casing to the base, fixing them tightly using the special spanner provided. Confirm the earth terminal is firmly installed, not loose or detachable. ADJUSTMENTS ADJUST THE SPEED OF THE MOTOR AND THE DETECTION DISTANCE The hand dryer has means to adjust manually the distance for detecting hands and the speed of the drying air.
  • Seite 20: How To Use

    HOW TO USE The hand dryer starts automatically when the hands are placed near the LEDs detection zone, which is just next to the air outlet. Hand detection and the ensuring starting of the machine is based on emission-reflection-reception of an IR light beam coming from the sensors. The detection distance is between 120 and 150 mm approximately.
  • Seite 21: Connection Diagram

    CONNECTION DIAGRAM...
  • Seite 22 BASIC EXPLODED VIEW COMPONENT NUMBER CODE...
  • Seite 23: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen und beachten Sie sorgfältig folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie irgendwelche Vorgänge durchführen: • Die Vorrichtung darf ausschließlich durch einen qualifizierten Techniker installiert, eingestellt oder gewartet werden. All diese Vorgänge sind stets in Übereinstimmung mit den gegenwärtigen gesetzlichen europäischen Installationsstandards...
  • Seite 24 • Der Installateur muss sicherstellen, dass das elektrische System gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften geerdet ist. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden...
  • Seite 25: Verpackungsinhalt

    VERPACKUNGSINHALT 1 - Motoreinheit 2 - Lufteinheit 3 - Schraubenbeutel M092A M093A...
  • Seite 26: Vor Der Montage

    POSITION Mediclinics Wash & Dry Händetrockner werden mit einer Schlauchlänge von 1300 mm geliefert bei Modell M092A und 1300 mm bei Modell M093A, daher muss die"Motoreinheit" in einem Abstand installiert werden, der kleiner ist als die Schlauchlänge der "Lufteinheit". WASCHBECKEN / ARBEITSPLATTE Es sollten Waschbecken oder Arbeitsplatten verwendet werden, die eine Installation des Händetrockners wie in diesem Montagehandbuch beschrieben ermöglichen.
  • Seite 27 MONTAGE "LUFTEINHEIT" M093AI Machen Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 50 mm in der Wand. A - Setzen Sie die ‚Lufteinheit‘ in das Loch, durch das Sie vorher das IR-Sensorkabel führen. B - Bringen Sie die "Lufteinheit" fest an, um die richtige Position beizubehalten. Bringen Sie die Befestigungsscheibe an der richtigen Stelle an und denken Sie daran, dass das Kabel durch durch die zentrale Bohrung geführt wird.
  • Seite 28 LUFTSCHLAUCHANSCHLUSS M092A A - Führen Sie das Kabel durch den Schnitt des Adapterrohres und lassen Sie die Dichtung in der Bohrung des Rohres. B - Setzen Sie die Klemme auf das Adapterrohr und verbinden Sie es mit der "Lufteinheit". Setzen Sie den Adapter so hoch wie möglich, ohne das Kabel zu sehr zu beanspruchen.
  • Seite 29 D - Setzen Sie die Unterlegscheiben, den Erdungsanschluss und die Befestigungsschrauben in den Gehäuseboden und ziehen Sie sie mit dem mitgelieferten Spezialschlüssel fest. Stellen Sie sicher, dass die Erdungsklemme fest fixiert ist, ohne Spiel und ohne Lösungsmöglichkeit. EINSTELLUNG GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG DES MOTORS UND DES DETEKTIONSABSTANDS.
  • Seite 30: Vorbeugende Wartung Und Reinigung Des Geräts

    GEBRAUCHSANWEISUNG Die Inbetriebnahme des Trockners wird automatisch ausgeführt, und zwar durch Annäherung der Hände in den Detektionsbereich der LEDs, die sich genau unterhalb des Luftausgangs befinden. Die Detektion der Hände und die spätere Einschaltung des Geräts beruhen auf dem System der Ausstrahlung - Reflexion - Aufnahme eines IR-Lichtbündels, das von den Sensoren ausgeht.
  • Seite 31: Anschlussdiagramm

    ANSCHLUSSDIAGRAMM...
  • Seite 32: Grundlegende Zerlegung

    GRUNDLEGENDE ZERLEGUNG BESTANDTEIL NUMMER CODE...
  • Seite 33: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MODELO MODEL MODÈLE MODELL M09A/ M09AC M09ACS GENERAL: GENERAL: GÉNÉRAL : ALLGEMEIN: M09AB 220 – 240 V Alimentación: Power supply: Alimentation : Stromversorgung: Power 3,4 – 6.4 A Consumo: Consommation : Verbrauch: consumption: Motor (min) 3.4 Amp...
  • Seite 34 ELIMINACIÓN DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS POR PARTE DE USUARIOS DOMÉSTICOS EN LA UNIÓN EUROPEA. El producto que ha adquirido ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Cuando vea un producto marcado con este símbolo de un contenedor de basura con ruedas tachado significa que dicho producto está...
  • Seite 35 ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS POR PARTE DE UTILIZADORES DOMÉSTICOS NA UNIÃO EUROPEIA O produto que adquiriu foi concebido e fabricado com materiais e componentes de elevada qualidade que podem ser reciclados e reutilizados. Quando vir um produto marcado com este símbolo de um contentor de rodas barrado com uma cruz significa que esse produto está...
  • Seite 36 MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN DISPONIBLE EN: MEDICLINICS, S.A. INSTALLATION AND OPERATING MANUAL AVAILABLE IN: Industria, 54 MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION DISPONIBLE EN: E-08025 BARCELONA MONTAGE-UND BENUTZERHANDBUCH VERFÜGBAR AM SEITE: SPAIN MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO DISPONÍVEL EM: Tel.: +34 934 464 700 MANUALE DI INSTALLAZIONE E D’USO DISPONIBLE IN:...

Diese Anleitung auch für:

M093a

Inhaltsverzeichnis