Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 100:
HM
gas
Alsident® System 100
EX and ESD Area
EX und ESD-Bereiche
EX og ESD områder
Wall Mounted
100-9065-2-6 (1 Gasspring /-feder /-fjeder)
100-10585-2-6 (2 Gassprings /-federn /-fjedre)
100-135105-2-6 (2 Gassprings /-federn /-fjedre)
Wandmontage
Vægmontage
loading

Inhaltszusammenfassung für Alsident System 100

  • Seite 1 Alsident® System 100 EX and ESD Area EX und ESD-Bereiche EX og ESD områder Wall Mounted 100-9065-2-6 (1 Gasspring /-feder /-fjeder) 100-10585-2-6 (2 Gassprings /-federn /-fjedre) 100-135105-2-6 (2 Gassprings /-federn /-fjedre) Wandmontage Vægmontage...
  • Seite 2 EX / ESD Fig. 1 (EX/ESD): Fig. 2 (EX/ESD): 1. The wall bracket is in two parts. For mounting in an ESD/EX working area Mount the bracket solidly on the wall the earthing wire on the socket pipe is very or column and close together. When important. Take care not to damage it during mounting the wall bracket be aware of the mounting. the considerable strain the operation of the arm will transmit to the wall 1. When unfolding the extraction arm, bracket. make sure the socket pipe is turned in 2. Please note ! If the wall or column is the direction of the arrow and the finger- made of a conductive material the screws (!) are faced forward. connection to the wall bracket must 2. Place the socket pipe in the bracket and be non-conductive. fasten the flange to the bracket with 3. In an EX-area the wall bracket must be of screws. stainless steel. 3. Place the upper flange on the socket pipe and fasten it to the bracket with screws.
  • Seite 3 EX / ESD Abb. 1 (EX/ESD): Abb. 2 (EX/ESD): 1. Der Wandhalter besteht aus 2 Teilen Bei Montage in ESD/EX-Bereichen, ist das und muss fest and die Wand oder an der Erdungskabel auf dem Sockelrohr sehr wich- Säule montiert werden. Bitte bemerken tig und darf nicht beschädigt werden. Sie die erhebliche Belastung des Wand- beschlags bei der Handhabung des 1. Absaugarm in Richtung der Pfeile Absaugarms. entfalten. Daumenschraube (!) muss 2. Bitte bemerken Sie! Sofern die Wand vorwärts zeigen. oder die Säule aus einem leitfähigen Ma- 2. Sockelrohr in das Loch des Wandhalters terial hergestellt ist, muss die Verbindung...
  • Seite 4 Fig. 3 (EX): Fig. 4 (EX): 1. Unfold the extraction arm in the direction 1. Connect the extraction arm to the main of the arrow (1). ventilation duct with the Alsident® 2. Push the extraction arm towards vertical reducer. position. This enables the gas spring to be 2. Place the connection pipe of the acces- mounted (2). sory in the joint. Turn the slit on the con- 3. Turn the gas spring up towards the fitting nection pipe towards the small finger- on the socket pipe and fasten it with the screw. When screwed in the fingerscrew fingerscrew (3). will hold the accessory in place in the 4. In an explosive working area a potential joint. equalizing must be ensured for the ventila- 3. Finally make sure the damper is open. tion system. It is therefore important to 4. The extraction arm is now ready for use. bond all the conductive parts of the system and earthing them. The extraction arm must be connected to the ventilation duct with the earthing wire pre-attached to the extraction arm. (fig. 4a) Alsident® System A/S recommends the Approved for use in explosive areas and marked...
  • Seite 5 Abb. 3 (EX): Abb. 4 (EX): 1. Absaugarm in Richtung des Pfeils 1. Absaugarm mit Abluftrohr mittels der entfalten (1). ALSIDENT® Reduziermuffe verbinden. 2. Absaugarm in eine senkrechte Position 2. Rohrstutzen des Zubehörs in Gelenkrohr schieben. Die Gasfeder kann danach mon- plazieren. Schlitz des Rohrstutzens nach der kleinen Daumenschraube drehen. tiert werden (2). 3. Gasfeder gegen Anschlussteil des Sockel- Die festgeschraubte Daumenschraube rohrs drehen und mit Daumenschrauben hält das Zubehör im Gelenk fest. befestigen (3). 3. Beachten Sie, dass die Drosselklappe of- 4. In Bereichen mit Explosions-Gefahr, muss fen steht. eine ausreichende Ableitung des Ventila- 4. Der Absaugarm ist jetzt betriebsbereit. tionssystems gewährleistet sein. Deshalb ist es sehr wichtig, alle leitfähigen Teile des Systems zu verbinden und zu erden. Geprüft für den Einsatz in EX-Bereichen und gekennzeichnet Der Absaugarm muss mit dem Ventilation- EX II 1 GD skanal verbunden werden mittels des auf...
  • Seite 6 Fig. 3 (ESD): Fig. 4 (ESD): 1. Unfold the extraction arm in the direction of the 1. Connect the extraction arm to the main ventila- arrow (1). tion duct with the Alsident® reducer. 2. Push the extraction arm towards vertical 2. Place the connection pipe of the accessory in position. This enables the gas spring to be the joint. Turn the slit on the connection pipe mounted (2). towards the small fingerscrew. When screwed in 3. Turn the gas spring up towards the fitting the fingerscrew will hold the accessory in place on the socket pipe and fasten it with the in the joint. fingerscrew (3). 3. Finally make sure the damper is open. 4. In an ESD area a potential equalizing must be 4. The extraction arm is now ready for use. ensured for the surrounding working area. The earthing wire pre-attached to the extraction arm must be replaced with the one in the pla- stic bag marked »ESD«. The new earthing wire with a 1MΩ resistance must be connected to the central earthing for the furniture and tools (fig. 4). When turning the extraction arm be aware not to break the 1MΩ resistance on the earthing wire. Be aware to break any conductive contact between the bracket and the building/ furniture and main ventilation system.
  • Seite 7 Abb. 3 (ESD): Abb. 4 (ESD): 1. Absaugarm in Richtung des Pfeils entfalten (1). 1. Absaugarm mit Abluftrohr mittels der ALSI- 2. Absaugarm in eine senkrechte Position DENT® Reduziermuffe verbinden. schieben. Die Gasfeder kann danach montiert 2. Rohrstutzen des Zubehörs in Gelenkrohr plazi- werden (2). eren. Schlitz des Rohrstutzens nach der kleinen 3. Gasfeder gegen Anschlussteil des Sockel-rohrs Daumenschraube drehen. Die festgeschraubte drehen und mit Daumenschrauben Daumenschraube hält das Zubehör im Gelenk befestigen (3). fest. 4. In ESD-Bereichen muss eine ausreichende 3. Beachten Sie, dass die Drosselklappe offen Ableitung des Arbeitsbereichs gewährleistet steht. sein. Das schon auf dem Arm montierte Erdung- 4. Der Absaugarm ist jetzt betriebsbereit. skabel muss durch das Kabel in der beige- packten schwarzen ESD-gekennzeichneten Plastiktüte ersetzt werden. Das neue Kabel mit einem 1MΩ Widerstand muss mit der zentralen Erdung der Einrichtung und den Werk-zeugen verbunden werden (Abb. 4). Der 1MΩ Widerstand darf nicht unterbrochen werden. Es ist sehr wichtig, alle leitfähigen Verbindungen zwischen Halter und Gebäude/...
  • Seite 8 UK: Alsident® System reserve the right to make changes in this brochure to technical data, construction, materials, equipment and appearance. The illustrations do not necessarily represent the true appear- ance of the products and are for the purpose of description only. Alsident® System make reservations regarding misprints. Alle Rechte vorbehalten. DK: Alsident® System forbeholder sig retten til at foretage ændringer i teknisk data, konstruktion, materialer, udstyr og design. Tegningerne gengiver ikke nødvendigvis det rette udseende og bidrager udelukkende til illustration af beskrivelsen. Alsident® System tager forbehold for trykfejl. Alsident® System A/S Finlandsvej 10 · DK-8450 Hammel · Tlf.: +45 86 96 50 00 · Fax: +45 86 96 50 10 info@alsident.com · www.alsident.com...