Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 75
Digital Blood Pressure Monitor
Model UA-767
BT-Ci
Instruction Manual
Original
Manuel d
' instructions
Traduction
Manual de Instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
Bedienungsanleitung
Übersetzung
1WMPD4003087

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für A&D UA-767 Plus BT-Ci

  • Seite 1 Digital Blood Pressure Monitor Model UA-767 BT-Ci Instruction Manual Original Manuel d ’ instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione Bedienungsanleitung Übersetzung 1WMPD4003087...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Contents Dear Customers ............... 2 Preliminary Remarks ..............2 Precautions ................2 Parts Identification ..............4 Symbols ................... 5 Using the Monitor ..............6 Installing / Changing the Batteries ........6 Connecting the Air Hose ............6 Connecting the AC Adapter ..........6 Wireless Function ..............
  • Seite 4: Dear Customers

    Dear Customers Congratulations on purchasing a state-of-the-art A&D blood pressure monitor, one of the most advanced monitors available today. Designed for ease of use and accuracy, this monitor will facilitate your daily blood pressure regimen. We recommend that you read through this manual carefully before using the device for the first time.
  • Seite 5: Contraindications

    Measurements may be distorted if the device is used close to televisions, microwave ovens, cellular telephones, X-ray or other devices with strong electrical fields. Used equipment, parts and batteries are not treated as ordinary household waste, and must be disposed of according to the applicable local regulations.
  • Seite 6: Parts Identification

    Parts Identification DC Jack START Button Display Air Connector Plug Air Socket Air Hose Proper Fit Range Artery Position Mark Index Mark Battery Cover Arm Cuff Battery Compartment 1.5V Batteries (LR6, R6P or AA) MEMORY Systolic Pressure Part of Display Diastolic Pressure Pressure Bar Indicator Pulse Rate...
  • Seite 7 Symbols Function / Meaning Recommended Action Symbols Standby and power on. Battery installation guide Direct current Type BF: Device, cuff and tubing are designed to provide special protection against electrical shocks. The indicator that appears while Measurement is in measurement is in progress. It blinks progress.
  • Seite 8: Symbols

    Symbols Function / Meaning Recommended Action Date of manufacture Class II device WEEE label Refer to instruction manual/booklet Serial number Polarity of DC jack Using the Monitor Step 1 Installing / Changing the Batteries Step 3 Slide the battery cover up to open it. Remove the used batteries and insert new batteries into the battery compartment as shown, taking care that...
  • Seite 9: Wireless Function

    Using the Monitor Wireless Function CAUTION In the unlikely event that this monitor causes radio wave interference in a different wireless station, change the location where this monitor is used or stop use immediately. Be sure to use in a location where visibility between the two devices that you want to connect is good.
  • Seite 10: Pairing / Unpairing

    Using the Monitor Pairing / Unpairing A Bluetooth device needs to be paired with a different specific device in order to communicate with that device. If this monitor is paired with a receiver device from the start, measurement data is transmitted automatically to the receiver device each time a measurement is made.
  • Seite 11 Using the Monitor Unpairing procedure Press and hold the START button until “ ” is displayed. Press the START button again. Unpairing will be performed. The monitor displays “ ” ” to indicate that unpairing is complete. When two receiver devices are paired, both devices are unpaired.
  • Seite 12: Selecting The Correct Cuff Size

    Using the Monitor Selecting the Correct Cuff Size Using the correct cuff size is important for an accurate reading. If the cuff is not the proper size, the reading may yield an incorrect blood pressure value. The arm size is printed on each cuff. The index and proper fit range, on the cuff, tell you if you are applying the correct cuff.
  • Seite 13: Applying The Arm Cuff

    Using the Monitor Applying the Arm Cuff Do not roll up shirtsleeve tightly 1. Wrap the cuff around the upper arm, Cuff about 1-2 cm above the inside of 1 to 2 cm the elbow, as shown. Place the cuff directly against the skin, as clothing may cause a faint pulse, and result in a measurement error.
  • Seite 14: Measurements

    Measurements Model UA-767 BT-Ci is designed to detect the pulse and to inflate the cuff to a systolic pressure level automatically. If your systolic pressure is expected to exceed 230 mmHg read "Measurement with the desired systolic pressure" on the next page. Normal Measurement Place the cuff on the arm (preferably the left arm).
  • Seite 15: Measurement With The Desired Systolic Pressure

    Measurements Measurement with the Desired Systolic Pressure If your systolic pressure is expected to exceed 230 mmHg use this procedure. Place the cuff on the arm (preferably the left arm). At heart level Press and hold the START button until a number about 30 to 40 mmHg Press and hold the button higher than your expected systolic Release the button...
  • Seite 16: What Is An Irregular Heartbeat

    What is an Irregular Heartbeat Model UA-767 BT-Ci blood pressure monitor provides a blood pressure and pulse rate measurement even when an irregular heartbeat occurs. An irregular heartbeat is defined as a heartbeat that varies by 25% from the average of all heartbeats during the blood pressure measurement.
  • Seite 17: About Blood Pressure

    About Blood Pressure What is Blood Pressure? Blood pressure is the force exerted by blood against the walls of the arteries. Systolic pressure occurs when the heart contracts. Diastolic pressure occurs when the heart expands. Blood pressure is measured in millimeters of mercury (mmHg).
  • Seite 18: Troubleshooting

    described in this manual to get to know your Typical fluctuation within a day (Measured every five minutes) normal blood pressure. Regular readings give Systolic a more comprehensive blood pressure history. Be sure to note date and time when recording your blood pressure.
  • Seite 19: Maintenance

    Maintenance Do not open the device. It uses delicate electrical components and an intricate air unit that could be damaged. If you cannot fix the problem using the troubleshooting instructions, request service from your dealer or from the A&D service group. The A&D service group will provide technical information, spare parts and units to authorized dealers.
  • Seite 20 Useful life Device: 5 years (when used six times a day) Cuff: 2 years (when used six times a day) Accessory AC adapter The adapter is to connect the blood pressure monitor to a power source at home. TB-233 Please contact your local A&D dealer for purchasing.
  • Seite 21 Sommaires Chers clients ................2 Remarques Préliminaires ............2 Précautions ................2 Nomenclature ................. 4 Symboles ................5 Utilisation de l’appareil ............6 Mise en place / Remplacement des piles ......6 Branchement du tuyau d’air ..........6 Branchement de l’adaptateur secteur ....... 6 Fonction sans fil ...............
  • Seite 22: Chers Clients

    Chers clients Félicitations pour l’achat de ce moniteur de la pression sanguine A&D dernier cri, un des moniteurs les plus avancés disponibles aujourd’hui. Etant étudié pour faciliter l’utilisation et la précision, ce moniteur vous donnera au quotidien des mesures précises de la pression sanguine. Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
  • Seite 23: Contre-Indications

    Les mesures peuvent être faussées si l’appareil est utilisé près d’un poste de télévision, un four à micro ondes, un téléphone cellulaire, des appareils à rayon X ou tout autre appareil dégageant de forts champs électriques. L’appareil usé, les pièces et les piles ne doivent pas être jetées comme les déchets ménagers ordinaires, elles doivent être traitées conformément à...
  • Seite 24: Nomenclature

    Nomenclature Connecteur de courant continu Bouton START (mise en marche) Affichage (Illumination Orange) Connecteur de prise d’air Douille d’air Tuyau d’air Plage d’accord appropriée Marque de position de l’artère Marque d’index Couvercle logement des piles Brassard Logement des piles Piles 1,5 V (LR6, R6P ou AA) MEMOIRE Pression systolique...
  • Seite 25: Symboles

    Symboles Fonction / Signification Traitement Symboles Pour allumer ou mettre en veille l’appareil Répères pour installer les piles Courant continu Type BF: L’appareil, le brassard et les tubes isolants ont été conçus de manière à fournir une protection particulière contre les électrochocs. Cet indicateur apparaît lorsque la mesure est L’appareil est en train de en cours.
  • Seite 26: Utilisation De L'appareil

    Fonction / Signification Traitement Symboles Appareil de classe II Marquage WEEE Consultez le manuel/la brochure d'instructions Numéro de série Polarité du connecteur de courant continu Utilisation de l’appareil Procédure 1 Mise en place / Remplacement des piles Procédure 3 1. Faites glisser le couvercle du logement des piles pour l’ouvrir.
  • Seite 27: Fonction Sans Fil

    Utilisation de l’appareil Fonction sans fil ATTENTION Dans l’éventualité peu probable où ce moniteur provoquerait des interférences radio avec une station sans fil différente, changez l’endroit d’utilisation de ce moniteur ou cessez immédiatement de l’utiliser. Veillez à l’utiliser dans un endroit où la visibilité entre les deux appareils que vous souhaitez connecter est bonne.
  • Seite 28: Appairage/Annulation De L'appairage

    Utilisation de l’appareil Appairage/annulation de l’appairage Un appareil Bluetooth doit être appairé avec un appareil spécifique différent afin de communiquer avec celui-ci. Si ce moniteur est appairé avec un récepteur depuis le début, les données de mesure sont automatiquement transmises au récepteur chaque fois qu’une mesure est effectuée. L’annulation de l’appairage doit être réalisée pour annuler l’appairage.
  • Seite 29 Utilisation de l’appareil Procédure d’annulation de l’appairage Maintenez le bouton START enfoncé jusqu’à ce que « » s’affiche. Appuyez à nouveau sur le bouton START . L’annulation de l’appairage est réalisée. Le moniteur affiche « » pour indiquer que l’annulation de l’appairage est terminée. Si deux récepteurs sont appairés, tous deux voient leur appairage annulé.
  • Seite 30: Choix Du Brassard

    Utilisation de l’appareil Choix du brassard L’utilisation d’un brassard adapté à la morphologie du patient est importante pour un résultat précis. Si la taille du brassard n’est pas appropriée il peut en résulter l’affichage de valeurs erronées. La taille du brassard (circonférence du biceps) est imprimée sur chaque brassard. L’index et la plage d’accord appropriée sur le brassard vous indiquent si vous mettez le brassard correctement.
  • Seite 31: Mise En Place Du Brassard

    Utilisation de l’appareil Mise en place du brassard Ne remontez pas la manche étroitement. 1. Enroulez le brassard autour du bras, à 1 ou 2 cm au-dessus de l’intérieur du coude, Brassard comme indiqué sur l’illustration ci-contre. 1-2 cm Placez le brassard directement sur la peau, car un vêtement pourrait assourdir la pulsation et provoquer une erreur de mesure.
  • Seite 32: Les Mesures

    Les Mesures Le Modèle UA-767 BT-Ci est étudié pour détecter le pouls et pour gonfler le brassard jusqu’au niveau de la pression systolique automatiquement. Si vous pensez que votre pression systolique dépassera 230 mmHg lisez le paragraphe « La mesure avec la pression systolique désirée » à la page prochaine. Mesure normale Asseyez-vous confortablement en mettant le Au niveau du cœur...
  • Seite 33: Mesure Avec La Pression Systolique Désirée

    Les Mesures Mesure avec la pression systolique désirée Si vous pensez que votre pression systolique dépassera 230 mmHg, suivez la procédure ci-après. Mettez le brassard au bras ( gauche de préférence). Au niveau du cœur Appuyez sur le bouton START. jusqu’à...
  • Seite 34: Qu'est-Ce Qu'une Frequence Cardiaque Irrégulière

    Qu’est-ce qu’une frequence cardiaque irrégulière ? Le moniteur de la pression sanguine “Modèle UA-767 BT-Ci” permet la mesure d’une pression sanguine et du pouls, même quand une pulsation cardiaque irrégulière se produit. Une pulsation cardiaque irrégulière est définie comme une pulsation du cœur qui dévie de 25 % de la moyenne de toutes les pulsations du cœur pendant la mesure de la pression sanguine.
  • Seite 35: Pression Sanguine

    Pression Sanguine Qu’est-ce que la pression sanguine? La pression sanguine est la force avec laquelle le sang vient frapper contre les parois des artères. La pression systolique se produit lorsque le cœur se contracte. La pression diastolique se produit lorsque le cœur se détend. La pression sanguine est mesurée en millimètre de mercure (mmHg).
  • Seite 36: Recherche Des Pannes

    mesures quotidiennes vous permettront d’établir un relevé plus complet de votre tension. Veillez à bien noter la date et l’heure lorsque vous enregistrez votre pression. Consultez votre médecin pour interpréter les données de votre pression sanguine. Recherche des Pannes Problème Cause probable Traitement recommandé...
  • Seite 37: Entretien

    Entretien Ne pas ouvrir l’appareil car il comporte des composants électriques sensibles et une unité d’air complexe qui pourraient être endommagés. Si vous n’arrivez pas à situer un problème avec le tableau de recherche de problèmes, demandez au service après vente de votre revendeur ou du groupe de service A & D. Le groupe de service A &...
  • Seite 38 Durée de vie utile Appareil: 5 ans (six utilisations par jour) Brassard: 2 ans (six utilisations par jour) Accessoire : L’adaptateur est utilisé pour connecter la source de Adaptateur secteur puissance chez soi. TB-233 Veuillez prendre contact avec votre revendeur A&D local pour l’achat de cet accessoire L’adaptateur secteur doit être inspecté...
  • Seite 39 ÍNDICE Estimados Clientes ................2 Observaciones Preliminares .............. 2 Precauciones ..................2 Partes de Identificación de componentes ..........4 Símbolos ..................5 Uso del Monitor ................6 Instalación/Cambio de las baterías.......... 6 Conexión de la manguera de aire ..........6 Conexión del adaptador de CA ..........
  • Seite 40: Estimados Clientes

    Estimados Clientes FELICIDADES. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas A&D, el aparato tecnológico más avanzado, y fácil de usar actualmente en el mercado. Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez. Observaciones Preliminares Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 CEE para productos médicos.
  • Seite 41 El aparato, sus partes y pilas no deben considerarse como desperdicios domésticos ordinarios y deberán eliminarse de acuerdo con los reglamentos aplicables. Cuando se usa el adaptador de CA, asegúrese de que se puede retirar rápidamente el adaptador de CA del enchufe eléctrico cuando sea necesario. Cuando se reutiliza el aparato, confirme que el dispositivo esté...
  • Seite 42: Partes De Identificación De Componentes

    Partes de Identificación de componentes Jack de CC Botón START Pantalla (Iluminación anaranjada) Tapón del conector de aire Zócalo de aire Tubo de aire Rango de colocación Marca de posición de la arteria Marca índice Brazal Cubierta de pilas Compartimiento de pilas Pilas de 1,5 V (LR6, R6P o AA)
  • Seite 43 Símbolos Función / Significado Acción recomendada Símbolos Aparato en estado listo Guía para instalación de pilas Corriente continua Tipo BF: El aparato, el brazal y tubo están diseñados para proporcionar protección especial contra electrochoques. Aparece cuando la medición está en curso. La medición está...
  • Seite 44: Símbolos

    Función / Significado Acción recomendada Símbolos Aparato Clase II Etiqueta de WEEE Consulte el manual/folleto de instrucciones Número de serie Polaridad del jack de CC Uso del Monitor Paso 1 Instalación/Cambio de las baterías Paso 3 1. Deslice la cubierta de baterías para abrirlo. 2.
  • Seite 45: Función Inalámbrica

    Uso del Monitor Función inalámbrica PRECAUCIÓN En el improbable caso de que este monitor provoque interferencias de ondas de radio en otra estación inalámbrica, cambie la ubicación del monitor o deje de utilizarlo inmediatamente. Utilice el monitor en un lugar donde haya una buena visibilidad entre los dos dispositivos que desea conectar.
  • Seite 46: Emparejamiento/Desemparejamiento

    Uso del Monitor Emparejamiento/Desemparejamiento Un dispositivo Bluetooth necesita emparejarse con otro dispositivo específico para poder comunicarse con él. Si este monitor se empareja con un dispositivo receptor desde el principio, los datos de medición se transmitirán automáticamente al dispositivo receptor cada vez que se realice una medición. Para cancelar el emparejamiento debe realizarse el desemparejamiento.
  • Seite 47 Uso del Monitor Procedimiento de desemparejamiento Mantenga pulsado el botón START hasta que se visualice “ ”. Vuelva a pulsar el botón START . Se realizará el desemparejamiento. El monitor indica “ ” para señalar que el desemparejamiento ha finalizado. Si hay emparejados dos dispositivos receptores, se desemparejarán ambos.
  • Seite 48: Selección Del Brazalete Correcto

    especificaciones del dispositivo receptor. Este monitor no dispone de una función de ajuste del reloj. Uso del Monitor Selección del brazalete correcto La selección de un brazalete de tamaño correcto es importante para la lectura correcta. Si el brazalete no es de tamaño correcto, la lectura puede indicar un valor incorrecto de la presión sanguínea.
  • Seite 49: Cómo Colocar El Brazalete

    Uso del Monitor Cómo colocar el brazalete Evite que la manga quede 1. Coloque el brazalete alrededor del demasiado apretada al remangarse. brazo, unos 1-2 cm por encima de la Brazalet parte interior del codo, tal como se 1-2 cm muestra en la figura.
  • Seite 50: Mediciones

    Mediciones El modelo UA-767 BT-Ci está diseñado para detectar el pulso, inflando automáticamente el brazal hasta el nivel de presión sistólica. Si se prevé que su presión sistólica exceda 230 mmHg lea "Medición con la presión sistólica deseada" que se describe en la página siguiente. Medición normal Coloque el brazal en su brazo (brazo izquierdo A nivel del...
  • Seite 51: Medición Con La Presión Sistólica Deseada

    Mediciones Medición con la presión sistólica deseada Si su presión sistólica excede 230 mmHg siga este procedimiento. Coloque brazal en el brazo (brazo izquierdo Al nivel del preferiblemente). corazón Mantenga presionado el botón START Mantenga presionado el botón. hasta que aparezca un número unos 30 a 40 mmHg más alto que su presión Suelte el botón cuando se visualice la presión...
  • Seite 52: Qué Es Latido Irregular Del Corazón

    ¿Qué es latido irregular del corazón? El tensiómetro modelo UA-767 BT-Ci ejecuta la medición de la presión sanguínea y frecuencia del pulso aún en caso de latido irregular del corazón. El latido irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25% del promedio de todos los latidos del corazón durante la medición de la presión sanguínea.
  • Seite 53: Aspectos Sobre La Tensión Arterial

    Aspectos sobre la Tensión Arterial ¿Qué es la tensión arterial? La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arterias. La tensión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae, y la tensión diastólica ocurre cuando el corazón se expande. La presión sanguínea se mide en milímetros de mercurio (mmHg).
  • Seite 54: Localización Y Corrección De Fallos

    Mídase la tensión arterial a la misma hora todos los días usando el procedimiento descrito en este manual y tenga conocimiento de su tensión normal. Lecturas múltiples proporcionarán un historial de tensión arterial más completo. Asegúrese de anotar la fecha y hora al registrar su tensión arterial.
  • Seite 55: Mantenimiento

    Mantenimiento No abra el aparato, ya que éste contiene componentes eléctricos delicados y una unidad de aire compleja que podrían dañarse. Si no puede solucionar el problema aplicando las instrucciones de localización y corrección de averías, solicite el servicio de reparación a su proveedor o al grupo de servicio de A&D.
  • Seite 56 Vida útil Aparato: 5 años (cuando se usa seis veces al día) Brazalete: 2 años (cuando se usa seis veces al día Accesorio: El adaptador se conecta a la fuente de alimentación Adaptador de CA casera. TB-233 Sírvase tener contacto con la agencia A&D local para comprarlo.
  • Seite 57 Indice Ai Nostri Cari Clienti ............. 2 Norme Precauzionali ............. 2 Precauzioni ................2 Identificazione Delle Parti ............. 4 Simboli ................. 5 Utilizzo del Monitor .............. 6 Come installare/Cambiare le batterie ....... 6 Come collegare il tubo di aria .......... 6 Collegamento dell’alimentatore a rete elettrica ....
  • Seite 58: Ai Nostri Cari Clienti

    Ai Nostri Cari Clienti Congratulazioni per l’acquisto del nostro Monitor della Pressione Sanguigna A&D, uno dei dispositivi più avanzati che sia disponibile attualmente nel mercato. Concepito per una facilità di uso ed alta precisione, il nostro prodotto Vi aiuterà a controllare la Vostra pressione sanguigna ogni giorno. Vi raccomandiamo di leggere con cura questo manuale prima di utilizzarlo per la prima volta.
  • Seite 59 Nel caso in cui il dispositivo sia utilizzato in prossimità di apparecchi televisivi, forni a microonde, cellulari, raggi X o di altri dispositivi con forti campi elettrici, le misurazioni potrebbero non risultare precise. Le apparecchiature, le parti e le batterie usate non devono essere trattate quali normali rifiuti domestici.
  • Seite 60: Identificazione Delle Parti

    Identificazione Delle Parti Jack a CC Pulsante START Display (AVVIO) (Illuminazione colore arancione) Spina attacco aria Presa d’aria Tubo dell’aria Gamma adatta adeguata Simbolo di indicazione posizione arteria brachiale Indicatore di indice Coperchio Bracciale vano batterie Vano batterie Batterie 1,5 V (LR6, R6P o AA) Parte del Display MEMORIA...
  • Seite 61 Simboli Funzione/Significato Azione raccomandata Simboli Modalità standby e accensione Guida all'installazione delle batterie Corrente continua Tipo BF: dispositivo, bracciale e tubetti sono stati progettati al fine di garantire una protezione particolare contro eventuali scosse elettriche. La misurazione è in corso. Indicazione visualizzata durante la fase di misurazione.
  • Seite 62: Simboli

    Funzione/Significato Azione raccomandata Simboli Consultare il manuale/l'opuscolo di istruzioni Numero di matricola Polarità del jack a CC Utilizzo del Monitor Come installare/Cambiare le batterie Procedura 1 1. Spostare il coperchio del vano batterie in Procedura 3 alto per aprirlo. 2. Rimuovere le vecchie batterie ed inserire le nuove batterie nel vano batterie, procedendo come mostrato, rispettando le polarità...
  • Seite 63: Funzione Wireless

    Utilizzo del Monitor Funzione wireless ATTENZIONE Nella remota eventualità che il presente monitor provochi interferenze di onde radio in una stazione wireless diversa, cambiare l’ubicazione in cui viene utilizzato il presente monitor o interromperne immediatamente l’uso. Accertarsi di utilizzarlo in un’ubicazione che offra una buona visibilità tra i due dispositivi che si desidera connettere.
  • Seite 64: Associazione/Disassociazione

    Utilizzo del Monitor Associazione/Disassociazione Affinché un dispositivo Bluetooth possa comunicare con un dispositivo diverso specifico, è necessario associarlo con quest’ultimo. Qualora il presente monitor venga associato con un dispositivo ricevente dall’inizio, i dati delle misurazioni vengono trasmessi automaticamente al dispositivo ricevente ogni volta che viene effettuata una misurazione. Per annullare l’associazione, è...
  • Seite 65 Utilizzo del Monitor Procedura di disassociazione Tenere premuto il pulsante START fino alla visualizzazione dell’indicazione “ ”. Premere di nuovo il pulsante START . La disassociazione viene eseguita. Il monitor visualizza l’indicazione “ ” per indicare che la disassociazione è stata completata. Quando sono associati due dispositivi riceventi, entrambi i dispositivi vengono disassociati.
  • Seite 66: Come Scegliere Il Bracciale Corretto

    Utilizzo del Monitor Come scegliere il bracciale corretto L’uso della dimensione corretta di un bracciale è importante per una lettura precisa. Se il bracciale non presenta la dimensione corretta, la lettura potrebbe produrre un valore incorretto della pressione sanguigna. La dimensione del braccio è stampata su ogni bracciale. Il simbolo e l'indicatore di scelta del bracciale adeguato determinano se è...
  • Seite 67: Applicazione Del Bracciale

    Utilizzo del Monitor Applicazione del bracciale Arrotolare la manica evitando di stringere 1. Avvolgere il bracciale intorno al braccio troppe il braccio superiore, a circa 1 - 2 cm sopra la piega Bracciale del gomito, come indicato nella figura a 1-2 cm lato.
  • Seite 68: Misurazioni

    Misurazioni Il modello è stato progettato per rilevare le pulsazioni e per gonfiare UA-767 BT-Ci automaticamente il bracciale a livello della pressione sistolica. Nel caso in cui si preveda che la propria pressione sistolica superi 230 mmHg leggere la sezione "Misurazione della pressione sistolica desiderata" riportata alla pagina successiva.
  • Seite 69: Misurazione Della Pressione Sistolica Desiderata

    Misurazioni Misurazione della pressione sistolica desiderata Attenersi alla presente procedura qualora si preveda che la pressione sistolica superi 230 mmHg. Sistemare il bracciale sul braccio (preferibilmente A livello del cuore sul braccio sinistro). Premere tenere premuto Premere e tenere premuto il pulsante START (AVVIO) pulsante .START.
  • Seite 70: Cosa È Un Battito Cardiaco Irregolare

    Cosa è un battito cardiaco irregolare Il Monitor della Pressione Sanguigna modello UA-767 BT-Ci fornisce le misurazioni della pressione sanguigna e del battito cardiaco anche se si verifica un battito irregolare. Un battito cardiaco irregolare viene definito come un battito del polso che varia di 25% dalla media di tutti i battiti cardiaci durante la misurazione della pressione sanguigna.
  • Seite 71: Parlando Di Pressione Sanguigna

    Parlando di Pressione Sanguigna Cosa si intende per pressione sanguigna? La pressione sanguigna è la forza esercitata dal sangue contro le pareti delle arterie. La pressione sistolica si verifica nel momento in cui il cuore si contrae. La pressione diastolica si verifica quando il cuore si dilata. La pressione sanguigna viene misurata in millimetri di mercurio (mmHg).
  • Seite 72: Localizzazione Guasti

    Normalmente, la pressione sanguigna aumenta durante il lavoro o sbalza e scende ai minimi livelli durante il sonno. Pertanto, evitare di preoccuparsi eccessivamente dei risultati della misurazione. Effettuare le misurazioni quotidianamente, alla stessa ora, procedendo come descritto nel presente manuale per conoscere lapropria pressione sanguigna normale.
  • Seite 73: Manutenzione

    Manutenzione Non aprire il dispositivo.Include componenti elettrici delicati ed un sofisticato impianto ad aria che potrebbero danneggiarsi. Nel caso in cui non riusciate a risolvere il problema anche dopo aver eseguito quanto riportato nelle istruzioni al capitolo Localizzazione guasti, richiedete un servizio di assistenza al vostro fornitore o al reparto assistenza di A&D.
  • Seite 74 Vita utile Dispositivo: 5 anni (se utilizzato sei volte al giorno) Bracciale: 2 anni (se utilizzato sei volte al giorno) Alimentatore opzionale L'alimentatore ha lo scopo di collegare il monitor della pressione sanguigna a una fonte di alimentazione in ambiente domiciliare. TB-233 Per l’acquisto, contattare il punto vendita autorizzato A&D.
  • Seite 75 Inhalt Vorwort ................2 Vorbemerkungen ..............2 Vorsichtsmaßnahmen ............2 Übersicht ................4 Symbole ................5 Verwendung des Monitors ............ 6 Einsetzen/Wechseln der Batterien ........6 Den Luftschlauch anschließen .......... 6 Anschließen des Netzteils ..........6 Drahtlosfunktion .............. 7 Bluetooth-Übertragung ............ 7 Verbinden / Trennen ............
  • Seite 76: Vorwort

    Vorwort Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines hochmodernen A&D Blutdruckmonitors, eines der fortschrittlichsten heute erhältlichen Monitore. Für leichte Bedienung und Genauigkeit ausgelegt, erleichtert dieser Monitor ihre tägliche Blutdruckkontrolle. Wir raten dringend, diese Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung gründlich durchzulesen. Vorbemerkungen Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 93/42 EG für medizinische Produkte.
  • Seite 77 Messungen können verfälscht werden, wenn das Gerät in der Nähe von Fernsehgeräten, Mikrowellenherden, Handys, Röntgengeräten oder anderen Geräten mit starken Magnetfeldern verwendet wird. Alle Geräte, Teile und Batterien müssen sachgemäß entsorgt werden und dürfen nicht in den Haushaltsmüll gegeben werden. Achten Sie bei Verwendung des Netzteils darauf, dass sich das Netzteil bei Bedarf leicht von der Steckdose trennen lässt.
  • Seite 78: Übersicht

    Übersicht Gleichstrombuchse START -Taste Display Luftanschlussstecker Luftstutzen Luftschlauch Richtiger Passbereich Arterien- Positionsmarke Indexmarkierung Batteriefachdeckel Armmanschette Batteriefach 1,5 V Batterien (LR6, R6P oder AA) Speicher Systolischer Druck Teil des Displays Diastolischer Druck Druckbalkenanzeige Pulsrate Batterieanzeige Herzmarkierung I.H.B.-Anzeige (unregelmäßiger Herzschlag) Deutsch 4...
  • Seite 79: Symbole

    Symbole Symbole Funktion / Bedeutung Empfohlene Maßnahme Standby und Gerät einschalten. Anleitung zum Batterieeinsetzen Gleichstrom Typ BF: Gerät, Manschette und Schläuche für besonderen Schutz gegen elektrische Schläge konstruiert. Anzeige während der Messung. Blinkt Messung läuft. Bitte nicht während der Erkennung des Pulses. bewegen.
  • Seite 80: Verwendung Des Monitors

    Symbole Funktion / Bedeutung Empfohlene Maßnahme WEEE-Aufkleber Siehe Gebrauchsanweisung/Handbuch Seriennummer Polarität der Gleichstrombuchse Verwendung des Monitors Schritt 1 Einsetzen/Wechseln der Batterien 1. Den Batteriefachdeckel zum Öffnen aufschieben. Schritt 3 2. Entnehmen Sie die gebrauchten Batterien und setzen Sie neue Batterien in das Batteriefach wie in der Abbildung gezeigt ein, bitte auf richtige Polung (+) und (-) achten.
  • Seite 81: Drahtlosfunktion

    Verwendung des Monitors Drahtlosfunktion ACHTUNG In dem unwahrscheinlichen Fall, dass dieser Monitor eine Funkstörung bei einer anderen Drahtlosstation verursacht, ändern Sie sofort den Einsatzort des Monitors oder beenden Sie den Betrieb. Verwenden Sie die Funktion unbedingt an einem Ort, an dem die Sicht zwischen den zwei zu verbindenden Geräten gut ist.
  • Seite 82: Verbinden / Trennen

    Verwendung des Monitors Verbinden / Trennen Ein Bluetooth-Gerät muss mit einem spezifischen anderen Gerät verbunden sein, um mit diesem Gerät zu kommunizieren. Wenn dieser Monitor von Beginn an mit einem Empfangsgerät verbunden ist, werden die Messdaten bei jeder durchgeführten Messung automatisch an das Empfangsgerät übertragen. Um eine Verbindung abzubrechen, muss eine Trennung durchgeführt werden.
  • Seite 83 Verwendung des Monitors Trennen Drücken Sie die START –Taste und halten Sie sie gedrückt, bis “ ” angezeigt wird. Drücken Sie die START –Taste erneut. Die Trennung wird durchgeführt. Der Monitor zeigt “ ” an, um zu zeigen, dass die Trennung abgeschlossen ist.
  • Seite 84: Die Richtige Manschettengröße Wählen

    Verwendung des Monitors Die richtige Manschettengröße wählen Verwendung der richtigen Manschettengröße ist für genaue Messanzeige wichtig. Wenn die Manschette nicht die richtige Größe hat, kann ein falscher Blutdruckwert angezeigt werden. Die Armgröße ist auf jeder Manschette aufgedruckt. Am Index und richtigen Sitzbereich auf der Manschette lässt sich erkennen, ob die richtige Manschette angebracht wird.
  • Seite 85: Anbringen Der Armmanschette

    Verwendung des Monitors Anbringen der Armmanschette Den Ärmel nicht zu eng hochrollen. 1. Wickeln Sie die Manschette so um den Oberarm, dass sie etwa 1-2 cm über Manschette der Ellenbogeninnenseite liegt, wie 1 - 2 cm dargestellt. Setzen Sie die Manschette direkt an die Haut, da Kleidung den Puls abschwächen Messfehler...
  • Seite 86: Messungen

    Messungen Das Modell UA-767 BT-Ci ist dafür konstruiert, automatisch den Puls zu erkennen und die Manschette auf systolischen Druckpegel aufzublasen. Wenn Ihr systolischer Druck auf über 230 mmHg lesen Sie "Messung mit dem gewünschten systolischen Druck" auf der nächsten Seite. Normale Messung Setzen Sie die Manschette auf den Arm (nach Auf Herzhöhe...
  • Seite 87: Messung Mit Dem Gewünschten Systolischen Druck

    Messungen Messung mit dem gewünschten systolischen Druck Wenn Ihr systolischer Druck auf über 230 mmHg geschätzt wird, verfahren Sie wie hier beschrieben. Setzen Sie die Manschette auf den Arm (nach Möglichkeit auf den linker Arm). Auf Herzhöhe Halten Sie die START -Taste gedrückt, bis eine Zahl von 30 bis 40 mmHg über Gedrückt halten dem erwarteten systolischen Druck...
  • Seite 88: Was Ist Ein Unregelmäßiger Herzschlag

    Was ist ein unregelmäßiger Herzschlag? Der Blutdruckmonitor Modell UA-767 BT-Ci erlaubt Blutdruck- und Pulsmessung auch bei unregelmäßigem Herzschlag. Ein unregelmäßiger Herzschlag wird als ein Herzschlag mit einer Variation von 25% vom Durchschnitt aller Herzschläge während der Blutdruckmessung definiert. Es ist wichtig, entspannt zu sein, still zu sitzen und nicht bei der Messung zu sprechen.
  • Seite 89: Über Den Blutdruck

    Über den Blutdruck Was ist Blutdruck? Blutdruck ist die Kraft, die das Blut gegen die Wände der Arterien ausübt. Der systolische Druck tritt beim Zusammenziehen des Herzens auf. Der diastolische Druck tritt beim Ausdehnen des Herzens auf. Blutdruck wird in Millimeter Quecksilbersäule (mmHg) gemessen.
  • Seite 90: Störungssuche

    Typische Fluktuation innerhalb eines Tages (alle 5 Minuten gemessen) Führen Sie Messungen zur gleichen Zeit an Systolisch jedem Tag wie in dieser Anleitung beschrieben aus, um Ihren normalen Blutdruck kennenzulernen. Regelmäßige Ablesungen geben ein umfassenders Bild der Blutdrucksituation. Notieren Sie bei der Diastolisch Schlaf Blutdruckmessung das Datum und die...
  • Seite 91: Wartung

    Wartung Das Gerät nicht öffnen. Es enthält empfindliche elektrische Komponenten und eine komplizierte Lufteinheit, die beschädigt werden könnten. Wenn Sie das Problem nicht mit den Maßnahmen zur Störungssuche beheben können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an eine A&D-Kundendienstvertretung. Die A&D-Kundendienstvertretung bietet Vertragshändlern technische Information, Ersatzteile und Neugeräte.
  • Seite 92 Lebensdauer Gerät: 5 Jahre (bei sechsmaliger Verwendung täglich) Manschette: 2 Jahre (bei sechsmaliger Verwendung täglich Zugehöriges Netzteil Netzteil dient Anschließen Blutdruckmonitors an eine Stromquelle zu Hause. TB-233 Bitte wenden Sie sich zum Erwerb an einen A&D-Händler vor Ort. Das Netzteil muss regelmäßig untersucht oder ersetzt werden.
  • Seite 93 Memo Deutsch 19...
  • Seite 94 Memo Deutsch 20...
  • Seite 96 1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A.

Inhaltsverzeichnis