Herunterladen Diese Seite drucken

Bohm HB12-AS2 Handbuch

Bausatz stirling-motor

Werbung

Bausatz Stirling-Motor
HB12-AS2
Bestell-Nr. 430-068-8
Werkzeuge und Hilfsmittel
Für die Montage dieses Bausatzes sollten sie die folgenden – nicht
im Bausatz enthaltenen – Werkzeuge bereit halten:
Inbus-Schraubendreher SW 1,5, Pinzette, Spitzzange, Inbusschlüs-
sel SW 2,5, Torx-Schraubendreher 8, 10, 20.
Dem Bausatz beigefügt sind: 1 Spritzchen Ceramic-Paste, 1 Spritz-
chen ÖL Aeroshell Fluid 12, 1 Spritzchen Kugellagerkleber Loctite
601 (mind. 60 % Luftinhalt, sonst härtet er aus).
Montage
1 – In die Kipphebel (1) jeweils ein Lager (2) von beiden Seiten
vorsichtig von Hand eindrücken.
2 – Jeweils ein Lager (3) in die Seitenteile (9 + 10) – bündig mit der
Außenseite (angesenkte Seite) – mit Loctite einkleben (nur wenig
Kleber ringsum in die Bohrung des Seitenteils geben).
3 – Die Verdrängerkolbendeckel (20) in die Verdrängerkolben (19)
einpressen, dann – mit etwas Loctite auf dem Gewinde – bis zum
Anschlag auf die Verdrängerachsen (18) schrauben. Überlaufenden
Kleber sorgfältig mit einem Tuch entfernen (ca. 2 Std. Trockenzeit).
4 – Die montierten Verdrängerkolben (19/20) in die Kühlzylinder (22)
einführen. Werden die Zylinder senkrecht gehalten, müssen die Ver-
drängerkolben von selbst hinein fallen – sie dürfen nicht klemmen.
5 – Die Heizzylinder (23) mittig auf die Kühlzylinder (22) setzen und
mit den Schrauben (24) befestigen.
6 – Auf der Innenseite des hinteren Seitenteils (10), die Kurbelwelle (13)
mit der längeren Achse in das Lager einführen.
7 – Jeweils einen Kühlzylinder (22) auf den Seitenteilen (9 + 10)
ausrichten und mit je 2 Torx-Senkschrauben (29) festschrauben.
8 – Die kürzeren Pleuel (21) der Kurbelwelle (13) mittels Passstiften
(16) mit den Verdrängerachsen (18) der Kühlzylinder (22) verbinden.
BITTE VORSICHT: Die Gleitflächen der Achsen nicht beschädigen!
9 – Die Kipphebelachse (14) mit Torx-Senkschraube (29) an die
Innenseite des hinteren Seitenteils (10) schrauben.
10 – Die Kipphebel mit Alubüchse (1) – mit dem Aluteil in Richtung
vorderes Seitenteil (9) – aufschieben.
11 – Den Sechskantbolzen (4) mit Torx-Senkschraube (8) auf dem
hinteren Seitenteil (10) befestigen (die Gewinde des Sechskant-
bolzens (4) müssen genau senkrecht nach unten ausgerichtet sein).
12 – Das vordere Seitenteil (9) gleichzeitig auf Kurbelwelle (13),
Kipphebelachse (14) und Sechskantbolzen (4) setzen und mit den
Torx-Senkschrauben (8 + 29) festziehen. Der soweit montierte
Motor darf, wenn er auf einer ebenen Fläche steht, nicht kippeln
(kein Versatz der Seitenteile zueinander).
13 – Die langen Pleuel (27) der Kurbelwelle (13) mit Kipphebeln (1)
befestigen. Schwarze Büchsen (11) von hinten in die Pleuel (27)
schieben und von vorne Schrauben (6) einschrauben. Nur sehr leicht
mit einem Drehmoment von 3 cNm anziehen, da sonst die Plastik-
büchsen gequetscht werden!
14 – Die kurzen Pleuel (15) und die Arbeitskolben (17) mit Pass-
stiften (16) verbinden.
VORSICHT: Die Wandstärke der Kolben (17) ist sehr gering, daher
keine Zange verwenden – eine Bohrung geht meist leichter als die
andere!
1005 466-588-3 DEF
Stirling Engine Kit
HB12-AS2
Order No. 430-068-8
Tools and Supplies
For assembling this kit, you need the following tools and supplies,
which are not included:
Hex screwdriver Size 1.5, tweezers, pointed pliers, hex key Size 2.5,
Torx screwdrivers Size 8, 10 and 20.
Included are: 1 syringe of ceramic paste, 1 syringe of Aeroshell
Fluid 12 oil, 1 syringe of ball bearing adhesive Loctite 601 (contains
at least 60 % air to prevent premature hardening).
Assembly
1 – Carefully push one bearing (2) each into the sides of rocker arms (1).
2 – Using Loctite, glue one bearing (3) each into the side frames
(9 + 10) – flush with the outside frame surface (countersunk). Apply
just a small quantity of Loctite to the bores of the side frames.
3 – Press the piston covers (20) into the displacer pistons (19), then
screw the pistons (19) onto the displacer shafts (18). Apply a small
amount of Loctite to the thread and carefully wipe off any excess
adhesive with a cloth (drying time approx. 2 hours).
4 – Guide the displacer piston assemblies (19/20) into the cooling
cylinders (22). If the cylinders are held in a vertical position, the
displacer pistons must glide in by themselves and must not bind.
5 – Position the heating cylinders (23) over the cooling cylinders (22)
and secure them with screws (24).
6 – On the inside of the rear side frame (10), guide the crankshaft (13)
with its longer end into its bearing.
7 – Position one cooling cylinder (22) each on the inside of the side
frames (9 + 10) and secure them with two Torx screws (29) each.
8 – Using pins (16), connect the short connecting rods (21) of crank-
shaft (13) to the displacer shafts (18) of cooling cylinders (22).
CAUTION: Do not cause damage to the surfaces of the shafts!
9 – Using a Torx screw (29), attach the rocker arm shaft (14) to the
inside of the rear side frame (10).
10 – Slide on the rocker arms (1) with the aluminum part toward
the front side frame (9).
11 – Using a Torx screw (8), attach the hex distance piece (4) to the
rear side frame (10). The threaded holes of the hex distance piece (4)
must be vertically aligned.
12 – Fit the front side frame (9) to the crankshaft (13), the rocker
arm shaft (14), and the hex distance piece (4). Secure the assembly
with Torx screws (8 + 29). When placed on an even surface, the
assembled engine must not rock or tilt – the two side frames (9 + 10)
must be in alignment.
13 – Attach the long connecting rods (27) of crankshaft (13) to rocker
arms (1). Fit the black plastic bushings (11) into the connecting rods (27)
and secure them from up front with screws (6). Tighten lightly with
a torque of just 3 cNm to avoid squeezing the plastic bushings!
14 – Connect the short connecting rods (15) to working pistons (17)
using pins (16).
CAUTION: The walls of the pistons are very thin, do not use pliers!
One bore may be an easier fit than the other!
15 – Apply a touch of ceramic paste to your index finger and rub it
against your thumb until the paste is virtually invisible. Now apply
a thin coating to the working pistons (17). Guide the pistons (17)
Boîte de construction
HB12-AS2
No comm. 430-068-8
Outils et matériel auxiliaire
L'assemblage de cette boîte de construction nécessite les outils
suivants (pas contenus dans la boîte) :
Tournevis pour vis à tête creuse SW 1,5, pincette, pince pointue,
clé six-pans mâles SW 2,5, vis Torx 8, 10, 20.
Outils et matériel auxiliaire contenus dans la boîte : 1 pâte céramique
(avec seringue), 1 huile Aeroshell Fluid 12 (avec seringue), 1 colle
pour roulement à billes Loctite 601 (env. 60% air pour éviter le
durcissement).
Assemblage
1 – Presser manuellement les roulements (2), depuis le côté, dans
les leviers basculants (1).
2 – Coller (Loctite) un roulement (3) (1 de chaque) dans les parties
latérales (9 + 10) – maintenir à niveau par rapport à la partie externe.
Attention : mettre très peu de colle dans les trous des parties latérales.
3 – Enfoncer les couvercles du piston d'éviction (20) dans les pistons
d'éviction (19), puis – très peu de Loctite sur le filet – visser sur
les axes d'éviction (18) jusqu'à la butée. Nettoyer l'excédent de
colle (temps de séchage env. 2 heures).
4 – Enfiler les pistons d'éviction assemblés (19/20) dans les cylin-
dres de refroidissement (22). En tenant les cylindres verticalement,
les pistons d'éviction s'insèrent automatiquement. Attention, ils ne
doivent pas coincer !
5 – Placer les cylindres de chauffe (23) au centre des cylindres de
refroidissement (22), puis sécuriser avec les vis (24.
6 – Sur la partie interne de la partie latérale arrière (10), glisser
l'arbre à manivelle avec l'axe longue (13) dans le roulement.
7 – Centrer les cylindres de refroidissement (22) sur les parties
latérales (9 + 10) et sécuriser avec 2 vis à tête noyée Torx (29).
8 – Joindre la bielle courte (21) de l'arbre à manivelle (13) avec les
tiges (16) aux axes (18) des cylindres de refroidissement (22).
Attention : Ne pas endommager la surface des axes !
9 – Avec des vis à tête noyée Torx (29), visser l'axe de l'arbre (14)
dans la partie interne de la partie latérale arrière (10).
10 – Enfiler les arbres et les coussinets (1) (partie alu) en direction
de la partie latérale avant (9).
11 – Fixer le boulon hexagonal (4) avec une vis à tête noyée Torx (8)
sur la partie latérale arrière (10) (les filets des boulons (4) doivent
être orientés vers le bas).
12 – Placer simultanément la partie latérale avant (9) sur l'arbre (13),
l'axe du levier basculant (14) et les boulons (4), puis sécuriser avec
des vis à tête noyée Torx (8 + 29). Maintenant, le moteur posé sur
une surface plane doit rester parfaitement stable.
13 – Fixer les bielles longues (27) de l'arbre (13) avec les leviers
basculants (1). Glisser des coussinets noirs (11) depuis l'arrière
dans les bielles (27) et visser les vis (6) depuis le devant. Ne visser
que légèrement afin de ne pas abîmer les coussinets !
14 – Assembler les bielles courtes (15) et les pistons de travail (17)
avec des tiges (16).
Attention : Certaines parois sont très minces (17), ne pas utiliser
de pince – certains trous sont plus résistants !

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bohm HB12-AS2

  • Seite 1 Bausatz Stirling-Motor Stirling Engine Kit Boîte de construction HB12-AS2 HB12-AS2 HB12-AS2 Bestell-Nr. 430-068-8 Order No. 430-068-8 No comm. 430-068-8 Werkzeuge und Hilfsmittel Tools and Supplies Outils et matériel auxiliaire Für die Montage dieses Bausatzes sollten sie die folgenden – nicht For assembling this kit, you need the following tools and supplies, L’assemblage de cette boîte de construction nécessite les outils...
  • Seite 2 15 – Eine minimale Menge weißer Ceramic-Paste zwischen Daumen into the cooling cylinders (22) and move them back and forth. The 15 – Malaxer une goutte de pâte céramique blanche entre le pouce und Zeigefinger verreiben, bis fast keine Paste mehr zu sehen ist. pistons (17) must glide without scratching or binding! Make sure that et l’index –...
  • Seite 3 Arbeitskolben wieder ansaugt und die Schwungräder in Bewegung 5 – Rotate the flywheels until the engine begins to run by itself. Mode d’emploi hält. Durch die Drehbewegung wird der Verdrängerkolben wieder • Never leave the running engine without supervision. 1 – Placer le moteur dans un endroit protégé (éviter les courants d’air). in das Kühlrippenteil gezogen, wodurch die in diesem Raum abge- •...